summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorDovix <drdrake@mandriva.com>2005-04-22 01:31:18 +0000
committerDovix <drdrake@mandriva.com>2005-04-22 01:31:18 +0000
commit471421bad06eefbecbee74ca7e7a8d71d436274c (patch)
tree2ee46b661ee4fd554cee5dd5989aef3fd7b1c65a
parent7aa0c433a17cd41389f79707244d889528b00168 (diff)
downloaddrakwizard-471421bad06eefbecbee74ca7e7a8d71d436274c.tar
drakwizard-471421bad06eefbecbee74ca7e7a8d71d436274c.tar.gz
drakwizard-471421bad06eefbecbee74ca7e7a8d71d436274c.tar.bz2
drakwizard-471421bad06eefbecbee74ca7e7a8d71d436274c.tar.xz
drakwizard-471421bad06eefbecbee74ca7e7a8d71d436274c.zip
*** empty log message ***
-rw-r--r--po/he.po101
1 files changed, 36 insertions, 65 deletions
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 59302f2f..e5f67d58 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-03 09:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-28 08:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-22 04:01+0300\n"
"Last-Translator: dovix <dovix2003@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <mdk-hebrew@iglu.org.il>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: ../Wiztemplate.pm:31
msgid "configuration wizard"
@@ -68,8 +68,7 @@ msgstr "עליך להריץ בשלב ראשון את אשף שרת ה DNS"
msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP address."
-msgstr ""
-"לקוח ברשת המקומית שלך הוא מחשב המחובר לרשת ואשר יש לו שם וכתובת IP משלו."
+msgstr "לקוח ברשת המקומית שלך הוא מחשב המחובר לרשת ואשר יש לו שם וכתובת IP משלו."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
@@ -79,8 +78,7 @@ msgstr "יש לבחור 'המשך' בכדי להתחיל, או 'ביטול' בכ
msgid ""
"The server will use the information you enter here to make the name of the "
"client available to other machines into your network."
-msgstr ""
-"השרת ישתמש במידע המוכנס כאן על מנת לפרסם את שם הלקוח למחשבים אחרים ברשת שלך."
+msgstr "השרת ישתמש במידע המוכנס כאן על מנת לפרסם את שם הלקוח למחשבים אחרים ברשת שלך."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
@@ -199,8 +197,7 @@ msgstr ""
"לתקן הגדרות אלו."
#: ../common/Wizcommon.pm:98
-msgid ""
-"The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
+msgid "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
msgstr "הפקודה עדיין מתבצעת. האם ברצונך להפסיק את ביצועה ולצאת מהאשף?"
#: ../common/Wizcommon.pm:115
@@ -467,10 +464,8 @@ msgid "Default domain name to search:"
msgstr "שם מתחם ברירת מחדל לחיפוש:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:176
-msgid ""
-"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
-msgstr ""
-"כתובת IP זו אינה כתובת תקינה עבור המעביר... עליך לבחור \"המשך\" על מנת להמשיך"
+msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgstr "כתובת IP זו אינה כתובת תקינה עבור המעביר... עליך לבחור \"המשך\" על מנת להמשיך"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:181
msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
@@ -484,8 +479,7 @@ msgstr "כתובת IP זאת אינה חוקית... נא לבחור \"המשך\"
msgid ""
"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
"continue"
-msgstr ""
-"נראה כי הלקוח כבר מופיע בתצורת ה DNS שלך... עליך לבחור \"המשך\" בכדי להמשיך"
+msgstr "נראה כי הלקוח כבר מופיע בתצורת ה DNS שלך... עליך לבחור \"המשך\" בכדי להמשיך"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:201 ../kolab_wizard/Kolab.pm:73
msgid "Error:"
@@ -495,19 +489,16 @@ msgstr "שגיאה:"
msgid ""
"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
"continue"
-msgstr ""
-"נראה כי ערך זה אינו מופיע בתצורת ה DNS שלך... עליך לבחור \"המשך\" בכדי להמשיך"
+msgstr "נראה כי ערך זה אינו מופיע בתצורת ה DNS שלך... עליך לבחור \"המשך\" בכדי להמשיך"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:206
msgid ""
"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
"wizard: Master DNS server."
-msgstr ""
-"נראה כי לא הוגדר שרת DNS דרך אשף. עליך להפעיל את אשף ה DNS: שרת DNS ראשי."
+msgstr "נראה כי לא הוגדר שרת DNS דרך אשף. עליך להפעיל את אשף ה DNS: שרת DNS ראשי."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:211
-msgid ""
-"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgid "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
"נראה כי אינך שרת ה DNS הראשי, אלא רק דרת משני. לפיכך אין באפשרותך להוסיף/"
"להוריד לקוח."
@@ -537,8 +528,7 @@ msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
msgstr "הלקוח עם זיהוי זה יוסר מה DNS שלך"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:243
-msgid ""
-"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration"
msgstr "שרת ה DNS יוגדר עם התצורה הבאה"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
@@ -619,7 +609,7 @@ msgstr "מפת autofs לשרת NIS"
#: ../drakwizard.pl:52
msgid "Mandrakelinux Install server"
-msgstr "שרת התקנה של מנדרייק-לינוקס"
+msgstr "שרת התקנה של מנדריבה לינוקס"
#: ../drakwizard.pl:53 ../kolab_wizard/Kolab.pm:128
msgid "Kolab server"
@@ -733,8 +723,7 @@ msgstr "הנך בהגדרת DHCP, השרת עלול שלא לעבוד עם הת
msgid ""
"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
"external hosts."
-msgstr ""
-"נא לבחור האם לאפשר חיבור אל שרת FTP מלקוחות פנימיים או חיצוניים לרשת שלך."
+msgstr "נא לבחור האם לאפשר חיבור אל שרת FTP מלקוחות פנימיים או חיצוניים לרשת שלך."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115
msgid ""
@@ -805,13 +794,13 @@ msgstr "עליך להריץ מחדש את drakwizard, ולנסות לשנות מ
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
msgid "Configure a Mandrakelinux install server (via NFS and http)"
-msgstr "הגדרת שרת התקנת מנדרייק-לינוקס (דרך NFS ו http)"
+msgstr "הגדרת שרת התקנת מנדריבה לינוקס (דרך NFS ו http)"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
msgid ""
"Easily configure a Mandrakelinux server installation directory, with NFS and "
"HTTP access."
-msgstr "הגדרה קלה של ספריית שרת להתקנת מנדרייק-לינוקס עם גישת NFS ו-HTTP"
+msgstr "הגדרה קלה של ספריית שרת להתקנת מנדריבה לינוקס עם גישת NFS ו-HTTP"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
msgid "Destination directory: copy file in which directory?"
@@ -825,8 +814,7 @@ msgstr "הגדרת שרת התקנה"
msgid ""
"Path to data: specify your source directory, should be base of a "
"Mandrakelinux installation."
-msgstr ""
-"נתיב למידע: הגדרת ספריית המקור, אמורה להיות השורש של התקנת מנדרייק-לינוקס"
+msgstr "נתיב למידע: הגדרת ספריית המקור, אמורה להיות השורש של התקנת מנדריבה לינוקס"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:73
msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
@@ -840,9 +828,7 @@ msgstr "למשל: /var/install/mdk-release"
msgid ""
"Error, the source path must be a directory with full Mandrakelinux "
"installation directory."
-msgstr ""
-"חלה שגיאה, נתיב המקור צריך להיות ספרייה המכילה את כל קבצי ההתקנה של מנדרייק-"
-"לינוקס."
+msgstr "חלה שגיאה, נתיב המקור צריך להיות ספרייה המכילה את כל קבצי ההתקנה של מנדריבה לינוקס."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81
msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one."
@@ -870,8 +856,8 @@ msgid ""
"configure a DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be "
"very easy to install Mandrakelinux through a network."
msgstr ""
-"ברכותינו, שרת התקנת מנדרייק-לינוקס מוכן עכשיו. יש באפשרותך להגדיר שרת DHCP "
-"עם תמיכה ב-PXE ושרת PXE, ובכך לאפשר התקנות פשוטות של מנדרייק-לינוקס דרך הרשת."
+"ברכותינו, שרת התקנת מנדריבה לינוקס מוכן עכשיו. יש באפשרותך להגדיר שרת DHCP "
+"עם תמיכה ב-PXE ושרת PXE, ובכך לאפשר התקנות פשוטות של מנדריבה לינוקס דרך הרשת."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40
msgid "Kolab configuration wizard"
@@ -1192,8 +1178,7 @@ msgstr "שם שרת קבוצות הדיון:"
msgid ""
"Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
-msgstr ""
-"כתלות בסוג החיבור שלך לאינטרנט, תקופת התשאול האפשרית הוא בין 6 ועד 24 שעות."
+msgstr "כתלות בסוג החיבור שלך לאינטרנט, תקופת התשאול האפשרית הוא בין 6 ועד 24 שעות."
#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid "Polling period"
@@ -1247,8 +1232,7 @@ msgid "Polling interval:"
msgstr "מרווח שאילתה:"
#: ../news_wizard/Inn.pm:95
-msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr "אשף זה סיים בהצלחה את הגדרת שרות קבוצות הדיון בשרת שלך."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:34
@@ -1360,8 +1344,7 @@ msgstr "הגדרת שרת NIS עם מפת autofs וקבצי auto.home ו auto.ma
msgid ""
"Users automatically mount their home directory from server, when they log on "
"a NIS client computer network."
-msgstr ""
-"ספריית הבית של משתמשים המתחברים עם לקוח NIS לרשת מחשבים תעוגן בדרך כלל מהרשת."
+msgstr "ספריית הבית של משתמשים המתחברים עם לקוח NIS לרשת מחשבים תעוגן בדרך כלל מהרשת."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:82
msgid "What do you want to do?"
@@ -1694,10 +1677,8 @@ msgid "Proxy port:"
msgstr "ממשק המתווך:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
-msgid ""
-"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
-msgstr ""
-"יש לבחור ב\"המשך\" אם ברצונך לשמור ערך זה, או \"חזרה\" לתיקון הבחירה שלך."
+msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr "יש לבחור ב\"המשך\" אם ברצונך לשמור ערך זה, או \"חזרה\" לתיקון הבחירה שלך."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
@@ -1712,8 +1693,7 @@ msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "עליך לבחור ביציאה (port) הגדולה מ 1024 והנמוכה מ 65535"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
-msgid ""
-"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr "מטמון הכונן הינו כמות הזיכרון בכונן שניתן להשתמש בה לאגירת מידע."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
@@ -1791,8 +1771,7 @@ msgstr "הירארכיית המטמון"
msgid ""
"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
"feature."
-msgstr ""
-"יש באפשרותך לבחור בבטחה \"ללא מתווך ברמה עליונה\" אם אין לך צורך בתכונה זו."
+msgstr "יש באפשרותך לבחור בבטחה \"ללא מתווך ברמה עליונה\" אם אין לך צורך בתכונה זו."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:142
msgid ""
@@ -1815,8 +1794,7 @@ msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "הגדרת השרת המתווך"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr "האשף אסף את הנתונים הבאים הדרושים להגדרת השרת המתווך שלך:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163
@@ -1911,9 +1889,7 @@ msgstr "הוספת תמונת אתחול"
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
-msgstr ""
-"תיאור PXE משמש להגדרת השימושל תמונת האיתחול, למשל: תמונת איתחול של מנדרייק-"
-"לינוקס 10, תמונת איתחול של סביבת הפיתוח וכו'.."
+msgstr "תיאור PXE משמש להגדרת השימוש של תמונת האתחול, למשל: תמונת אתחול של מנדריבה לינוקס 2006, תמונת אתחול של סביבת הפיתוח וכו'."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -1964,8 +1940,7 @@ msgstr ""
"למשתמש לבחור את תמונת האיתחול המועדפת דרך PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
-msgid ""
-"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
msgstr "עליך לבחור את תמונת איתחול PXE שברצונך להסיר משרת ה PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
@@ -1988,12 +1963,10 @@ msgstr "הוספת אפשרות לתצורת האתחול"
msgid ""
"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
-msgstr ""
-"אשף זה יאפשר לך להתאים אישית את תמונת האיתחול עם משתנים נפוצים בצורה קלה."
+msgstr "אשף זה יאפשר לך להתאים אישית את תמונת האיתחול עם משתנים נפוצים בצורה קלה."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
-msgid ""
-"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgid "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
msgstr "עליך לבחור, מתוך הרשימה שלהלן, את תמונת ה PXE שברצונך לשנות"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
@@ -2005,8 +1978,7 @@ msgid "Add option to the PXE boot image"
msgstr "הוספת רשומה לתמונת האתחול של PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
-msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
+msgid "Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
msgstr "ספריית ההתקנה: הנתיב המלא לספריית ההתקנה של Mandrake על השרת."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
@@ -2125,8 +2097,7 @@ msgid ""
msgstr "עליך לספק את שם נכון עבור כניסת PXE (מילה אחת או מספר אחד ללא רווח)."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
-msgid ""
-"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr "להוספת/הסרת/שינוי תמונת אתחול PXE, עליך להפעיל קודם \"הגדרת שרת PXE\"."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
@@ -2226,8 +2197,7 @@ msgid "Samba configuration wizard"
msgstr "אשף הגדרת Samba"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:76
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+msgid "This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr "אשף זה יעזור לך להגדיר את שרותי ה-Samba עבור השרת שלך."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:81
@@ -2665,3 +2635,4 @@ msgstr "שרת Apache"
#: ../web_wizard/Apache.pm:236
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "הגדרת המערכת שלך כשרת Apache ..."
+