diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2005-07-20 09:34:30 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2005-07-20 09:34:30 +0000 |
commit | bf14775b174e13330de97fb17ae20980b0e45cab (patch) | |
tree | 0bf49ba1e6eabea94891ac271185928fbb8fadc9 | |
parent | 0c55b7906d2b7c2d02e68905003a2acda976e6a2 (diff) | |
download | drakwizard-bf14775b174e13330de97fb17ae20980b0e45cab.tar drakwizard-bf14775b174e13330de97fb17ae20980b0e45cab.tar.gz drakwizard-bf14775b174e13330de97fb17ae20980b0e45cab.tar.bz2 drakwizard-bf14775b174e13330de97fb17ae20980b0e45cab.tar.xz drakwizard-bf14775b174e13330de97fb17ae20980b0e45cab.zip |
s/Mandrake/Mandriva/
-rw-r--r-- | po/ar.po | 52 | ||||
-rw-r--r-- | po/az.po | 76 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 18 | ||||
-rw-r--r-- | po/bn.po | 50 | ||||
-rw-r--r-- | po/br.po | 20 | ||||
-rw-r--r-- | po/bs.po | 50 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 33 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 50 | ||||
-rw-r--r-- | po/cy.po | 48 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 52 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 52 | ||||
-rw-r--r-- | po/drakwizard.pot | 14 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 48 | ||||
-rw-r--r-- | po/eo.po | 18 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 50 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 26 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 52 | ||||
-rw-r--r-- | po/fa.po | 58 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 58 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 52 | ||||
-rw-r--r-- | po/fur.po | 46 | ||||
-rw-r--r-- | po/ga.po | 18 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 75 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.po | 26 | ||||
-rw-r--r-- | po/hi.po | 56 | ||||
-rw-r--r-- | po/hr.po | 18 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 56 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 26 | ||||
-rw-r--r-- | po/is.po | 28 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 48 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 32 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 18 | ||||
-rw-r--r-- | po/ku.po | 46 | ||||
-rw-r--r-- | po/ky.po | 55 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 48 | ||||
-rw-r--r-- | po/lv.po | 20 | ||||
-rw-r--r-- | po/mk.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/ms.po | 16 | ||||
-rw-r--r-- | po/mt.po | 48 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 34 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 50 | ||||
-rw-r--r-- | po/pa_IN.po | 36 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 56 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 26 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 52 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 18 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 48 | ||||
-rw-r--r-- | po/sc.po | 58 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 50 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 50 | ||||
-rw-r--r-- | po/sq.po | 18 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 18 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr@Latn.po | 18 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 52 | ||||
-rw-r--r-- | po/ta.po | 18 | ||||
-rw-r--r-- | po/tg.po | 56 | ||||
-rw-r--r-- | po/tl.po | 59 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 65 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 59 | ||||
-rw-r--r-- | po/uz.po | 32 | ||||
-rw-r--r-- | po/uz@Latn.po | 32 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 54 | ||||
-rw-r--r-- | po/wa.po | 28 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 63 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 40 | ||||
-rw-r--r-- | pxe_wizard/Pxe.pm | 18 |
66 files changed, 1302 insertions, 1412 deletions
@@ -1,6 +1,6 @@ # translation of drakwizard.po to Arabic # -# wiz2po <adesmons@mandrakesoft.com> 2002. +# wiz2po <adesmons@mandriva.com> 2002. # # NOTE: sometimes """ appear in msgid around a word; the " sequences # are for quote marks; put them in the translation too; or put proper @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-24 23:27+0300\n" "Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n" "Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n" @@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "خريطة autofs لخادم NIS" #: ../drakwizard.pl:55 #, fuzzy msgid "Linux Install server" -msgstr "خادم التّثبيت لماندريكلينكس" +msgstr "خادم التّثبيت لماندريبا لينكس" #: ../drakwizard.pl:56 msgid "ldap server" @@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "من فضلك اعد تشغيل drakwizard، وحاول تغيير بع #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 #, fuzzy msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" -msgstr "تهيئة خادم تثثبيتلماندريكلينكس (عن طريق NFS و htp()" +msgstr "تهيئة خادم تثثبيتلماندريبا لينكس (عن طريق NFS و htp()" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 #, fuzzy @@ -875,7 +875,7 @@ msgid "" "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux " "installation." msgstr "" -"المسار إلى البيانات: حدّد دليلك المصدر، يجب أن يكون قاعدة لتثبيت ماندريك " +"المسار إلى البيانات: حدّد دليلك المصدر، يجب أن يكون قاعدة لتثبيت ماندريبا " "لينكس." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64 @@ -900,7 +900,7 @@ msgid "" "Error, the source path must be a directory with full Linux installation " "directory." msgstr "" -"خطأ، يجب أن يكون المسار المصدر دليلا يحتوي دليل تثبيت ماندريكلينكس الكامل." +"خطأ، يجب أن يكون المسار المصدر دليلا يحتوي دليل تثبيت ماندريبا لينكس الكامل." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81 msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one." @@ -930,8 +930,8 @@ msgid "" "install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE " "server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server." msgstr "" -"تهانينا، خادم تثبيت ماندريك جاهز الآن. يمكنك الآن إعداد خادم DHCP بدعم PXE، " -"و خادم PXE. بهذا يكون تثبيت ماندريكلينكس من خلال شبكة في غاية السّهولة." +"تهانينا، خادم تثبيت ماندريبا جاهز الآن. يمكنك الآن إعداد خادم DHCP بدعم PXE، " +"و خادم PXE. بهذا يكون تثبيت ماندريبا لينكس من خلال شبكة في غاية السّهولة." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40 msgid "Kolab configuration wizard" @@ -1553,7 +1553,7 @@ msgstr "سيساعدك هذا المعالج على إعداد خادم لـFTP #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "معلومات" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120 msgid "" @@ -2040,8 +2040,8 @@ msgid "Set PXE server" msgstr "أعدّ خادم PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 -msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)" -msgstr "إضافة صورة إقلاع (إصدارة ماندريك < 9.2)" +msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" +msgstr "إضافة صورة إقلاع (إصدارة ماندريبا < 9.2)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 msgid "Remove boot image in PXE" @@ -2052,8 +2052,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "عدّل صورة الإقلاع في PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 -msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)" -msgstr "إضافة صورة all.rdz )إصدارة ماندريك > 10.0)" +msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)" +msgstr "إضافة صورة all.rdz )إصدارة ماندريبا > 10.0)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" @@ -2086,9 +2086,9 @@ msgstr "أضف صورة إقلاع" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " -"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." +"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." msgstr "" -"يستعمل وصف PXE لشرح دور صورة الإقلاع، مثلا: صورة ماندريك 10، صورة لماندريك " +"يستعمل وصف PXE لشرح دور صورة الإقلاع، مثلا: صورة ماندريبا 10، صورة لماندريبا " "لينكس كوكر.." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 @@ -2184,7 +2184,7 @@ msgstr "إضافة خيار لقرص إقلاع PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" -"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" +"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" msgstr "دليل التّثبيت: المسار الكامل لدليل خادم تّثبيتلماندري لينكس)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 @@ -2194,10 +2194,10 @@ msgstr "طريقة التّثبيت: إختر NFS أو HTTP." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " -"You can create one with Mandrakelinux install server wizard." +"You can create one with Mandriva Linux install server wizard." msgstr "" "عنوان IP للخادم: عنوان IP للخادم، الّذي يحتوي على دليل التّثبيت. يمكنك إنشاء " -"واحد بواسطة معالج خادم التّثبيت لماندريكلينكس." +"واحد بواسطة معالج خادم التّثبيت لماندريبا لينكس." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 msgid "Server IP:" @@ -2288,11 +2288,11 @@ msgstr "نحتاج إلى صورة all.rdz أو network.img. أضف واحدة #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " -"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/" +"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/" "alt0/ directory." msgstr "" "إعطي من فضلك صورة all.rdz، الّتي تحتوي كلّ القادة. يمكنك أن تجد واحدة في القرص " -"المدمج الأوّل لإصدارة ماندريكلينكس، في دليل /isolinux/alt0/." +"المدمج الأوّل لإصدارة ماندريبا لينكس، في دليل /isolinux/alt0/." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 #, perl-format @@ -2386,7 +2386,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:85 #, fuzzy msgid "Standalone - standalone server" -msgstr "خادم التّثبيت لماندريكلينكس" +msgstr "خادم التّثبيت لماندريبا لينكس" #: ../samba_wizard/Samba.pm:94 msgid "" @@ -3236,7 +3236,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 msgid "CDROM" -msgstr "" +msgstr "القرص المدمج" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 #, fuzzy @@ -3778,14 +3778,6 @@ msgstr "يجري إعداد نظامك كخادم Apache..." #~ "take a while, so be patient please..." #~ msgstr "يجري إعداد نظامك كخادم Apache..." -#, fuzzy -#~ msgid "Samba Configuration Wizard" -#~ msgstr "معالج إعداد سامبا" - -#, fuzzy -#~ msgid "standalone: standalone server" -#~ msgstr "خادم التّثبيت لماندريكلينكس" - #~ msgid "Admin email" #~ msgstr "العنوان الإلكتروني للمدير" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-az\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-20 18:30+0200\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n" "Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n" @@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "Nis vericisi + Autofs" #: ../drakwizard.pl:55 #, fuzzy msgid "Linux Install server" -msgstr "Mandrake Qurulum Vericisi" +msgstr "Mandriva Qurulum Vericisi" #: ../drakwizard.pl:56 #, fuzzy @@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 #, fuzzy msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" -msgstr "Təbriklər, Mandrake Qurulum vericisi indi hazırdır." +msgstr "Təbriklər, Mandriva Qurulum vericisi indi hazırdır." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 msgid "" @@ -1594,7 +1594,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Mə'lumat" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120 msgid "" @@ -2088,7 +2088,7 @@ msgid "Set PXE server" msgstr "PXE vericisini seç" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 -msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)" +msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 @@ -2102,7 +2102,7 @@ msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "təkmilləşdir - PXE-dəki əksi təkmilləşdir" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 -msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)" +msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 @@ -2131,7 +2131,7 @@ msgstr "Açılış əksi əlavə et" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " -"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." +"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 @@ -2219,7 +2219,7 @@ msgstr "Açılış əksinə seçim əlavə et" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" -"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" +"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 @@ -2230,7 +2230,7 @@ msgstr "Qurulum bacarılmadı" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " -"You can create one with Mandrakelinux install server wizard." +"You can create one with Mandriva Linux install server wizard." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 @@ -2316,7 +2316,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " -"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/" +"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/" "alt0/ directory." msgstr "" @@ -2419,7 +2419,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:85 #, fuzzy msgid "Standalone - standalone server" -msgstr "Mandrake Qurulum Vericisi" +msgstr "Mandriva Qurulum Vericisi" #: ../samba_wizard/Samba.pm:94 msgid "" @@ -3269,7 +3269,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 msgid "CDROM" -msgstr "" +msgstr "CDROM" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 #, fuzzy @@ -3821,61 +3821,9 @@ msgstr "Sisteminiz Nis+Autofs(nfs) vericisi olaraq quraşdırılır ..." #~ "take a while, so be patient please..." #~ msgstr "Sisteminiz Nis+Autofs(nfs) vericisi olaraq quraşdırılır ..." -#, fuzzy -#~ msgid "Samba Configuration Wizard" -#~ msgstr "Samba Quraşdırma Sehirbazı" - -#, fuzzy -#~ msgid "standalone: standalone server" -#~ msgstr "Mandrake Qurulum Vericisi" - #~ msgid "Admin email" #~ msgstr "Admin epoçtu" -#, fuzzy -#~ msgid "NIS client" -#~ msgstr "ANis Alıcısı" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure computer to be a NIS client" -#~ msgstr "Sisteminiz Nis Alıcısı olaraq quraşdırılır ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "You just have to put nisdomain and nisserver." -#~ msgstr "Sadəcə olaraq nisdomain və nisdomain bildirməlisiniz" - -#, fuzzy -#~ msgid "NIS domain:" -#~ msgstr "Nis Domeni:" - -#, fuzzy -#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain." -#~ msgstr "Maskarad domen adı:" - -#, fuzzy -#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client." -#~ msgstr "Sehirbaz Samba vericinizi müvəffəqiyyətlə quraşdırdı." - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..." -#~ msgstr "Sisteminiz Nis Alıcısı olaraq quraşdırılır ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Internal mail server" -#~ msgstr "Poçt vericisi" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your " -#~ "network, or configure an external mail server." -#~ msgstr "" -#~ "Bu sehirbaz şəbəkəniz üçün İnternet Poçt xidmətlərini quraşdırmaqda sizə " -#~ "yardım edəcək." - -#, fuzzy -#~ msgid "Outgoing mail address" -#~ msgstr "Göndərilən Poçt Ünvanı" - #~ msgid "" #~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " #~ "mail." @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-bg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-29 00:54+0300\n" "Last-Translator: Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" @@ -1587,7 +1587,7 @@ msgstr "Този помощник ще ви помогне да настроит #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Информация" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120 msgid "" @@ -2054,7 +2054,7 @@ msgid "Set PXE server" msgstr "Настройка на PXE сървър" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 -msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)" +msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 @@ -2066,7 +2066,7 @@ msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 -msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)" +msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 @@ -2095,7 +2095,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " -"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." +"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 @@ -2180,7 +2180,7 @@ msgstr "Помощникът успешно добави клиента" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" -"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" +"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 @@ -2191,7 +2191,7 @@ msgstr "инсталацията провалена" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " -"You can create one with Mandrakelinux install server wizard." +"You can create one with Mandriva Linux install server wizard." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 @@ -2279,7 +2279,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " -"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/" +"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/" "alt0/ directory." msgstr "" @@ -3209,7 +3209,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 msgid "CDROM" -msgstr "" +msgstr "CDROM" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 #, fuzzy @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-03 13:28+0600\n" "Last-Translator: Jamil Ahmed <jamil@bengalinux.org>\n" "Language-Team: Bangla <mdk-translation@bengalinux.org>\n" @@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "NIS সার্ভার autofs ম্যাপ" #: ../drakwizard.pl:55 #, fuzzy msgid "Linux Install server" -msgstr "Mandrakelinux ইনস্টল সার্ভার" +msgstr "Mandriva Linux ইনস্টল সার্ভার" #: ../drakwizard.pl:56 msgid "ldap server" @@ -898,14 +898,14 @@ msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 #, fuzzy msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" -msgstr "একটি Mandrakelinux ইনস্টল সার্ভার কনফিগার করুন (NFS এবং http-র মাধ্যমে)" +msgstr "একটি Mandriva Linux ইনস্টল সার্ভার কনফিগার করুন (NFS এবং http-র মাধ্যমে)" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 #, fuzzy msgid "" "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access." msgstr "" -"NFS এবং HTTP ব্যবহার করে সহজে একটি Mandrakelinux সার্ভার ইনস্টলেশন ডিরেক্টরি " +"NFS এবং HTTP ব্যবহার করে সহজে একটি Mandriva Linux সার্ভার ইনস্টলেশন ডিরেক্টরি " "কনফিগার করুন।" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 @@ -923,7 +923,7 @@ msgid "" "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux " "installation." msgstr "" -"ডাটার অবস্থানের পাথ: আপনার উত্সর ডিরেক্টরি নির্ধারণ করুন, একটি Mandrakelinux " +"ডাটার অবস্থানের পাথ: আপনার উত্সর ডিরেক্টরি নির্ধারণ করুন, একটি Mandriva Linux " "ইনস্টলেশনের ওপর ভিত্তি করা আবশ্যক।" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64 @@ -948,7 +948,7 @@ msgid "" "Error, the source path must be a directory with full Linux installation " "directory." msgstr "" -"ত্রুটি, উত্সর পাথটি সম্পূর্ণ Mandrakelinux ইনস্টলেশন ডিরেক্টরিসহ একটি ডিরেক্টরি হতে " +"ত্রুটি, উত্সর পাথটি সম্পূর্ণ Mandriva Linux ইনস্টলেশন ডিরেক্টরিসহ একটি ডিরেক্টরি হতে " "হবে।" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81 @@ -979,9 +979,9 @@ msgid "" "install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE " "server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server." msgstr "" -"অভিনন্দন, Mandrakelinux ইনস্টল সার্ভার এখন প্রস্তুত। আপনি এখন PXE সমর্থনসহ একটি " +"অভিনন্দন, Mandriva Linux ইনস্টল সার্ভার এখন প্রস্তুত। আপনি এখন PXE সমর্থনসহ একটি " "DHCP সার্ভার এবং একটি PXE সার্ভার কনফিগার করতে পারবেন। এর দরুন খুব সহজেই " -"নেটওয়ার্কের মাধ্যমে Mandrakelinux ইনস্টল করা যাবে।" +"নেটওয়ার্কের মাধ্যমে Mandriva Linux ইনস্টল করা যাবে।" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40 msgid "Kolab configuration wizard" @@ -1626,7 +1626,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "তথ্য" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120 msgid "" @@ -2130,8 +2130,8 @@ msgid "Set PXE server" msgstr "PXE-র সার্ভার নির্ধারণ করুন" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 -msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)" -msgstr "বুট ইমেজ যোগ করো (Mandrakelinux release ৯.২-এর নিচে)" +msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" +msgstr "বুট ইমেজ যোগ করো (Mandriva Linux release ৯.২-এর নিচে)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 msgid "Remove boot image in PXE" @@ -2142,8 +2142,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "PXE-তে বুটের চিত্র পরিবর্তন করো" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 -msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)" -msgstr "all.rdz ইমেজ যোগ করো (Mandrakelinux release ১০.০ -র বেশি)" +msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)" +msgstr "all.rdz ইমেজ যোগ করো (Mandriva Linux release ১০.০ -র বেশি)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" @@ -2176,10 +2176,10 @@ msgstr "একটি বুট চিত্র যোগ করুন" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " -"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." +"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." msgstr "" -"PXE বিবরণ-এর সাহায্যে বুট ইমেজের নিয়ম ব্যাখ্যা করা হয়, অর্থাত্ Mandrakelinux ১০ " -"ইমেজ, Mandrakelinux কুকার ইমেজ.." +"PXE বিবরণ-এর সাহায্যে বুট ইমেজের নিয়ম ব্যাখ্যা করা হয়, অর্থাত্ Mandriva Linux ১০ " +"ইমেজ, Mandriva Linux কুকার ইমেজ.." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -2282,8 +2282,8 @@ msgstr "PXE বুট ইমেজে অপশন যোগ করো" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" -"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" -msgstr "ইনস্টল ডিরেক্টরি: Mandrakelinux ইনস্টল ডিরেক্টরির সম্পূর্ণ পাথ" +"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" +msgstr "ইনস্টল ডিরেক্টরি: Mandriva Linux ইনস্টল ডিরেক্টরির সম্পূর্ণ পাথ" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." @@ -2292,10 +2292,10 @@ msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া: HTTP অথব #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " -"You can create one with Mandrakelinux install server wizard." +"You can create one with Mandriva Linux install server wizard." msgstr "" "সার্ভার-এর আইপি(IP): যে সার্ভার-এ ইনস্টলেশন ডিরেক্টরিটি উপস্থিত আছে তার আইপি " -"অ্যাড্রেস।আপনি Mandrakelinux ইনস্টল সার্ভার উইজার্ড দিয়ে একটি তৈরি করতে পারবেন।" +"অ্যাড্রেস।আপনি Mandriva Linux ইনস্টল সার্ভার উইজার্ড দিয়ে একটি তৈরি করতে পারবেন।" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 msgid "Server IP:" @@ -2389,10 +2389,10 @@ msgstr "all.rdz অথবা একটি network.img চিত্র প্র #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " -"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/" +"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/" "alt0/ directory." msgstr "" -"অনুগ্রহ করে সব ড্রাইভারসহ একটি all.rdz ইমেজ দিন। Mandrake ডিস্ট্রিবিউশনের প্রথম CD-" +"অনুগ্রহ করে সব ড্রাইভারসহ একটি all.rdz ইমেজ দিন। Mandriva ডিস্ট্রিবিউশনের প্রথম CD-" "র /isolinux/alt0/ ডিরেক্টরিতে একটি উপস্থিত আছে।" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 @@ -2489,7 +2489,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:85 #, fuzzy msgid "Standalone - standalone server" -msgstr "Mandrakelinux ইনস্টল সার্ভার" +msgstr "Mandriva Linux ইনস্টল সার্ভার" #: ../samba_wizard/Samba.pm:94 msgid "" @@ -3347,7 +3347,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 msgid "CDROM" -msgstr "" +msgstr "সিডিরম" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 #, fuzzy @@ -3902,7 +3902,7 @@ msgstr "আপনার সিস্টেমকে অ্যাপাচে স #, fuzzy #~ msgid "standalone: standalone server" -#~ msgstr "Mandrakelinux ইনস্টল সার্ভার" +#~ msgstr "Mandriva Linux ইনস্টল সার্ভার" #~ msgid "Admin email" #~ msgstr "অ্যাডমিনের ই-মেইল" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-2.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-30 10:11+0200\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n" "Language-Team: breton <LL@li.org>\n" @@ -620,6 +620,8 @@ msgid "" "%s is not installed\n" "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" msgstr "" +"N'eo ket staliadet %s\n" +"Klikit ouzh « A heul » evit staliañ pe ouzh « Nullañ » evit guitaat" #: ../drakwizard.pl:163 ../kolab_wizard/Kolab.pm:111 msgid "Installation failed" @@ -1449,7 +1451,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Titouroù" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120 msgid "" @@ -1898,7 +1900,7 @@ msgid "Set PXE server" msgstr "Lakaat ar servijer PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 -msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)" +msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 @@ -1910,7 +1912,7 @@ msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 -msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)" +msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 @@ -1938,7 +1940,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " -"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." +"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 @@ -2022,7 +2024,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" -"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" +"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 @@ -2032,7 +2034,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " -"You can create one with Mandrakelinux install server wizard." +"You can create one with Mandriva Linux install server wizard." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 @@ -2115,7 +2117,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " -"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/" +"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/" "alt0/ directory." msgstr "" @@ -3022,7 +3024,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 msgid "CDROM" -msgstr "" +msgstr "CDROM" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 msgid "" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-26 11:25+0100\n" "Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n" "Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n" @@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "NIS server autofs map" #: ../drakwizard.pl:55 #, fuzzy msgid "Linux Install server" -msgstr "Mandrakelinux instalacioni server" +msgstr "Mandriva Linux instalacioni server" #: ../drakwizard.pl:56 msgid "ldap server" @@ -879,14 +879,14 @@ msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 #, fuzzy msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" -msgstr "Podesite Mandrakelinux instalacioni server (putem NFSa ili HTTPa)" +msgstr "Podesite Mandriva Linux instalacioni server (putem NFSa ili HTTPa)" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 #, fuzzy msgid "" "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access." msgstr "" -"Jednostavno podesite Mandrakelinux server sa paketima za instalaciju, kojim " +"Jednostavno podesite Mandriva Linux server sa paketima za instalaciju, kojim " "se može pristupiti putem NFS ili HTTP." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 @@ -905,7 +905,7 @@ msgid "" "installation." msgstr "" "Put do podataka: navedite vaš izvorni direktorij, ovo bi trebao biti početni " -"direktorij Mandrakelinux instalacije." +"direktorij Mandriva Linux instalacije." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64 msgid "Please provide path to Mandriva installation disk" @@ -929,7 +929,8 @@ msgid "" "Error, the source path must be a directory with full Linux installation " "directory." msgstr "" -"Greška, izvorni put mora biti direktorij sa punom Mandrakelinux instalacijom." +"Greška, izvorni put mora biti direktorij sa punom Mandriva Linux " +"instalacijom." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81 msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one." @@ -959,9 +960,9 @@ msgid "" "install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE " "server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server." msgstr "" -"Čestitamo, Mandrakelinux instalacioni server je sada spreman. Možete " +"Čestitamo, Mandriva Linux instalacioni server je sada spreman. Možete " "podesiti DHCP server sa PXE podrškom i PXE server. Tako će biti vrlo " -"jednostavno da instalirate Mandrakelinux putem mreže." +"jednostavno da instalirate Mandriva Linux putem mreže." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40 msgid "Kolab configuration wizard" @@ -1593,7 +1594,7 @@ msgstr "Ovaj čarobnjak će vam pomoći da podesite FTP server za vašu mrežu." #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Informacije" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120 msgid "" @@ -2097,8 +2098,8 @@ msgid "Set PXE server" msgstr "Podesi PXE server" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 -msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)" -msgstr "Dodaj boot image (Mandrakellinux izdanje < 9.2)" +msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" +msgstr "Dodaj boot image (Mandriva Linux izdanje < 9.2)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 msgid "Remove boot image in PXE" @@ -2109,8 +2110,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "Izmijeni boot image za PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 -msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)" -msgstr "Dodaj all.rdz image (Mandrakelinux izdanje > 10.0)" +msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)" +msgstr "Dodaj all.rdz image (Mandriva Linux izdanje > 10.0)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" @@ -2144,10 +2145,10 @@ msgstr "Dodaj boot image" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " -"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." +"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." msgstr "" "PXE informacije možete koristiti da objasnite ulogu boot imidža, npr.: " -"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker instalacija..." +"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker instalacija..." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -2247,9 +2248,9 @@ msgstr "Dodaj opciju PXE boot imidžu" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" -"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" +"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" msgstr "" -"Instalacioni direktorij: puni put do direktorija Mandrakelinux install " +"Instalacioni direktorij: puni put do direktorija Mandriva Linux install " "servera" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 @@ -2259,10 +2260,10 @@ msgstr "Metod instalacije: izaberite NFS ili HTTP." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " -"You can create one with Mandrakelinux install server wizard." +"You can create one with Mandriva Linux install server wizard." msgstr "" "IP servera: IP adresa servera na kojem se nalazi instalacioni direktorij. " -"Možete ga sami pokrenuti koristeći čarobnjak za Mandrakelinux instalacioni " +"Možete ga sami pokrenuti koristeći čarobnjak za Mandriva Linux instalacioni " "server." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 @@ -2354,11 +2355,12 @@ msgstr "Potreban nam je all.rdz ili network.img imidž. Molim dodajte ga." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " -"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/" +"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/" "alt0/ directory." msgstr "" "Molim navedite all.rdz imidž koji sadrži sve drajvere. Možete naći jedan " -"takav na prvom CDu Mandrakelinux distribucije u direktoriju /isolinux/alt0/ ." +"takav na prvom CDu Mandriva Linux distribucije u direktoriju /isolinux/" +"alt0/ ." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 #, perl-format @@ -2455,7 +2457,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:85 #, fuzzy msgid "Standalone - standalone server" -msgstr "Mandrakelinux instalacioni server" +msgstr "Mandriva Linux instalacioni server" #: ../samba_wizard/Samba.pm:94 msgid "" @@ -3309,7 +3311,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 msgid "CDROM" -msgstr "" +msgstr "CDROM" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 #, fuzzy @@ -3864,7 +3866,7 @@ msgstr "Podešavanje sistema kao Apache servera..." #, fuzzy #~ msgid "standalone: standalone server" -#~ msgstr "Mandrakelinux instalacioni server" +#~ msgstr "Mandriva Linux instalacioni server" #~ msgid "Admin email" #~ msgstr "E-mail administratora" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-04 17:57+0200\n" "Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" @@ -872,8 +872,8 @@ msgstr "Configura un servidor d'instal·lació (via NFS i http)" msgid "" "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access." msgstr "" -"Configura fàcilment un directori per a servidor d'instal·lació de " -"Mandrakelinux amb accés NFS i HTTP" +"Configura fàcilment un directori per a servidor d'instal·lació de Mandriva " +"Linux amb accés NFS i HTTP" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 #, fuzzy @@ -891,7 +891,7 @@ msgid "" "installation." msgstr "" "Ruta a les dates: especifiqueu el directori font, ha de ser la base d'una " -"instal·lació Mandrakelinux." +"instal·lació Mandriva Linux." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64 msgid "Please provide path to Mandriva installation disk" @@ -916,7 +916,7 @@ msgid "" "directory." msgstr "" "Error, el directori font ha de ser un directori amb un directori " -"d'instal·lació Mandrakelinux complet" +"d'instal·lació Mandriva Linux complet" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81 msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one." @@ -2056,7 +2056,7 @@ msgid "Set PXE server" msgstr "Configura servidor PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 -msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)" +msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 @@ -2068,7 +2068,7 @@ msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "Modifica imatge d'arrencada de PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 -msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)" +msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 @@ -2096,7 +2096,7 @@ msgstr "Afegeix una imatge d'arrencada" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " -"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." +"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 @@ -2184,7 +2184,7 @@ msgstr "Afegeix opció a la imatge d'arrencada PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" -"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" +"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 @@ -2194,11 +2194,11 @@ msgstr "Mètode d'instal·lació: escolliu NFS o HTTP" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " -"You can create one with Mandrakelinux install server wizard." +"You can create one with Mandriva Linux install server wizard." msgstr "" "IP del servidor: adreça IP del servidor que conté el directori " "d'instal·lació. Podeu crear-ne un amb l'auxiliar de servidor d'instal·lació " -"Mandrakelinux." +"Mandriva Linux." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 msgid "Server IP:" @@ -2282,7 +2282,7 @@ msgstr "Cal una imatge all.rdz o network.img. Si us plau afegiu-ne una." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " -"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/" +"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/" "alt0/ directory." msgstr "" @@ -2381,7 +2381,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:85 #, fuzzy msgid "Standalone - standalone server" -msgstr "Servidor d'instal·lació Mandrakelinux" +msgstr "Servidor d'instal·lació Mandriva Linux" #: ../samba_wizard/Samba.pm:94 msgid "" @@ -3223,7 +3223,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 msgid "CDROM" -msgstr "" +msgstr "CD-ROM" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 #, fuzzy @@ -3764,7 +3764,7 @@ msgstr "S'està configurant el vostre sistema con servidor Apache ..." #, fuzzy #~ msgid "standalone: standalone server" -#~ msgstr "Servidor d'instal·lació Mandrakelinux" +#~ msgstr "Servidor d'instal·lació Mandriva Linux" #~ msgid "Admin email" #~ msgstr "Correu de l'administrador" @@ -4104,7 +4104,8 @@ msgstr "S'està configurant el vostre sistema con servidor Apache ..." #~ msgstr "Hi ha un nom similar en una entrada del menú PXE" #~ msgid "Congratulations, Mandrake Install server is now ready." -#~ msgstr "Felicitats, el servidor d'instal·lació de Mandrakelinux està llest." +#~ msgstr "" +#~ "Felicitats, el servidor d'instal·lació de Mandriva Linux està llest." #~ msgid "Boot image to configure:" #~ msgstr "Imatge d'arrencada a configurar:" @@ -2,7 +2,7 @@ # Translation of drakwizard-cs.po to Czech # Drakwizard wizard's Portable Object Template file # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# wiz2po <adesmons@mandrakesoft.com> 2002. +# wiz2po <adesmons@mandriva.com> 2002. # # NOTE: sometimes """ appear in msgid around a word; the " sequences # are for quote marks; put them in the translation too; or put proper @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-06 11:30+0100\n" "Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "NIS server s mapou autofs" #: ../drakwizard.pl:55 #, fuzzy msgid "Linux Install server" -msgstr "Instalační server Mandrakelinux" +msgstr "Instalační server Mandriva Linux" #: ../drakwizard.pl:56 msgid "ldap server" @@ -889,14 +889,14 @@ msgstr "Spusťte aplikaci drakwizard znovu a zkuste změnit některé parametry. #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 #, fuzzy msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" -msgstr "Nastavit instalační server Mandrakelinux (pomocí NFS a HTTP)" +msgstr "Nastavit instalační server Mandriva Linux (pomocí NFS a HTTP)" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 #, fuzzy msgid "" "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access." msgstr "" -"Jednoduše nastaví instalační adresář na serveru Mandrakelinux, s přístupem " +"Jednoduše nastaví instalační adresář na serveru Mandriva Linux, s přístupem " "pomocí NFS a HTTP." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 @@ -915,7 +915,7 @@ msgid "" "installation." msgstr "" "Cesta k datům: zadejte váš zdrojový adresář, který by měl tvořit základ " -"instalace Mandrakelinuxu." +"instalace Mandriva Linuxu." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64 msgid "Please provide path to Mandriva installation disk" @@ -940,7 +940,7 @@ msgid "" "directory." msgstr "" "Chyba, zdrojový adresář musí být adresář obsahující plný instalační adresář " -"Mandrakelinuxu." +"Mandriva Linuxu." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81 msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one." @@ -970,9 +970,9 @@ msgid "" "install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE " "server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server." msgstr "" -"Gratulujeme, instalační server Mandrakelinux je nyní připraven. Můžete nyní " +"Gratulujeme, instalační server Mandriva Linux je nyní připraven. Můžete nyní " "nastavit DHCP server s podporou PXE a server PXE. Pak bude velmi jednoduché " -"instalovat Mandrakelinux po síti." +"instalovat Mandriva Linux po síti." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40 msgid "Kolab configuration wizard" @@ -1602,7 +1602,7 @@ msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit FTP server pro vaši síť." #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Informace" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120 msgid "" @@ -2107,8 +2107,8 @@ msgid "Set PXE server" msgstr "Nastavení serveru PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 -msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)" -msgstr "Přidat zaváděcí obraz (Mandrakelinux verze < 9.2)" +msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" +msgstr "Přidat zaváděcí obraz (Mandriva Linux verze < 9.2)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 msgid "Remove boot image in PXE" @@ -2119,8 +2119,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "Upravit zaváděcí obraz v PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 -msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)" -msgstr "Přidat obraz all.rdz (Mandrakelinux verze > 10.0)" +msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)" +msgstr "Přidat obraz all.rdz (Mandriva Linux verze > 10.0)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" @@ -2154,10 +2154,10 @@ msgstr "Přidat zaváděcí obraz" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " -"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." +"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." msgstr "" "Popis PXE se používá pro vysvětlení účelu zaváděcího obrazu, např: obraz " -"Mandrakelinux 10, obraz Mandrakelinux Cooker..." +"Mandriva Linux 10, obraz Mandriva Linux Cooker..." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -2256,9 +2256,9 @@ msgstr "Přidat volbu k zaváděcímu obrazu PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" -"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" +"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" msgstr "" -"Instalační adresář: plná cesta k adresáři instalačního serveru Mandrakelinux" +"Instalační adresář: plná cesta k adresáři instalačního serveru Mandriva Linux" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." @@ -2267,11 +2267,11 @@ msgstr "Způsob instalace: vyberte NFS nebo HTTP." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " -"You can create one with Mandrakelinux install server wizard." +"You can create one with Mandriva Linux install server wizard." msgstr "" "IP adresa serveru: IP adresa serveru, který obsahuje instalační adresář. " "Instalační adresář lze vytvořit pomocí průvodce instalačního serveru " -"Mandrake." +"Mandriva Linux." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 msgid "Server IP:" @@ -2361,11 +2361,11 @@ msgstr "Je třeba obraz all.rdz nebo network.img. Přidejte jej prosím." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " -"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/" +"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/" "alt0/ directory." msgstr "" "Vyberte prosím obraz all.rdz, který obsahuje všechny ovladače. Jeden takový " -"můžete nalézt na prvním CD produktu společnosti MandrakeSoft, v adresáři /" +"můžete nalézt na prvním CD produktu společnosti Mandriva Linux, v adresáři /" "isolinux/alt0/." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 @@ -2463,7 +2463,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:85 #, fuzzy msgid "Standalone - standalone server" -msgstr "Instalační server Mandrakelinux" +msgstr "Instalační server Mandriva Linux" #: ../samba_wizard/Samba.pm:94 msgid "" @@ -3321,7 +3321,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 msgid "CDROM" -msgstr "" +msgstr "CDROM" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 #, fuzzy @@ -3876,7 +3876,7 @@ msgstr "Nastavuji váš systém jako server Apache..." #, fuzzy #~ msgid "standalone: standalone server" -#~ msgstr "Instalační server Mandrakelinux" +#~ msgstr "Instalační server Mandriva Linux" #~ msgid "Admin email" #~ msgstr "Email správce" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Drakwizard-cy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-05 18:57-0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys <post@meddal.com>\n" "Language-Team: Cymraeg/Welsh <post@meddal.com>\n" @@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "Map autofs gweinydd NIS" #: ../drakwizard.pl:55 #, fuzzy msgid "Linux Install server" -msgstr "Gweinydd Gosod Mandrakelinux." +msgstr "Gweinydd Gosod Mandriva Linux." #: ../drakwizard.pl:56 msgid "ldap server" @@ -879,14 +879,14 @@ msgstr "Ailgychwynnwch drakwizard, a cheisio newid rhai paramedrau." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 #, fuzzy msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" -msgstr "Ffurfweddu gweinydd gosod Mandrakelinux (drwy NFS a http)" +msgstr "Ffurfweddu gweinydd gosod Mandriva Linux (drwy NFS a http)" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 #, fuzzy msgid "" "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access." msgstr "" -"Ffurfweddiad hawdd cyfeiriadur gosod gweinydd Mandrake, gyda mynediad i NFS " +"Ffurfweddiad hawdd cyfeiriadur gosod gweinydd Mandriva, gyda mynediad i NFS " "a HTTP" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 @@ -905,7 +905,7 @@ msgid "" "installation." msgstr "" "Llwybr i ddata: enwch eich cyfeiriadur ffynhonnell, dylai fod yn sail " -"gosodiad Mandrake." +"gosodiad Mandriva Linux." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64 msgid "Please provide path to Mandriva installation disk" @@ -930,7 +930,7 @@ msgid "" "directory." msgstr "" "Gwall, rhaid i'r cyfeiriadur ffynhonnell fod yn gyfeiriadur gyda " -"chyfeiriadur gosodiad Mandrakelinux llawn." +"chyfeiriadur gosodiad Mandriva Linux llawn." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81 msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one." @@ -961,9 +961,9 @@ msgid "" "install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE " "server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server." msgstr "" -"Llongyfarchiadau, mae gweinydd Gosod Mandrakelinux yn awr yn barod. Mae modd " -"ffurfweddu gweinydd DHCP gyda chynhaliaeth PXE a gweinydd PXE. Felly, bydd " -"yn hawdd iawn gosod Mandrakelinux drwy rwydwaith." +"Llongyfarchiadau, mae gweinydd Gosod Mandriva Linux yn awr yn barod. Mae " +"modd ffurfweddu gweinydd DHCP gyda chynhaliaeth PXE a gweinydd PXE. Felly, " +"bydd yn hawdd iawn gosod Mandriva Linux drwy rwydwaith." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40 msgid "Kolab configuration wizard" @@ -1604,7 +1604,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Gwybodaeth" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120 msgid "" @@ -2104,8 +2104,8 @@ msgid "Set PXE server" msgstr "Gosod gweinydd PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 -msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)" -msgstr "Ychwanegu delwedd cychwyn (ryddhad Mandrakelinux < 9.2)" +msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" +msgstr "Ychwanegu delwedd cychwyn (ryddhad Mandriva Linux < 9.2)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 msgid "Remove boot image in PXE" @@ -2116,8 +2116,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "Newid delwedd cychwyn yn PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 -msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)" -msgstr "Ychwanegu delwedd all.rdz (ryddhad Mandrakelinux > 10.0)" +msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)" +msgstr "Ychwanegu delwedd all.rdz (ryddhad Mandriva Linux > 10.0)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" @@ -2151,10 +2151,10 @@ msgstr "Ychwanegu delwedd cychwyn" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " -"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." +"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." msgstr "" "Mae disgrifiad PXE yn cael ei ddefnyddio i esbonio rôl y ddelwedd cychwyn, " -"hy delwedd Mandrake 10, delwedd cooker Mandrake..." +"hy delwedd Mandriva Linux 10, delwedd cooker Mandriva Linux..." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -2254,9 +2254,9 @@ msgstr "Ychwanegu dewis i ddelwedd cychwyn PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" -"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" +"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" msgstr "" -"Gosod cyfeiriadur: y llwybr llawn i gyfeiriadur gweinydd gosod Mandrakelinux" +"Gosod cyfeiriadur: y llwybr llawn i gyfeiriadur gweinydd gosod Mandriva Linux" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." @@ -2265,10 +2265,10 @@ msgstr "Dull gosod: dewis NFS neu HTTP." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " -"You can create one with Mandrakelinux install server wizard." +"You can create one with Mandriva Linux install server wizard." msgstr "" "IP'r Gweinydd: Cyfeiriad IP'r gweinydd sy'n cynnwys cyfeiriadur gosod. Mae " -"modd creu un gyda dewin gweinydd gosod Mandrakelinux." +"modd creu un gyda dewin gweinydd gosod Mandriva Linux." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 msgid "Server IP:" @@ -2360,7 +2360,7 @@ msgstr "Mae angen delwedd rhwydwaith .img neu all.rdz . Ychwanegwch un." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " -"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/" +"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/" "alt0/ directory." msgstr "Darparwch ddelwedd all.rdz, sy'n cynnwys yr holl yrwyr." @@ -2457,7 +2457,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:85 #, fuzzy msgid "Standalone - standalone server" -msgstr "Gweinydd Gosod Mandrakelinux." +msgstr "Gweinydd Gosod Mandriva Linux." #: ../samba_wizard/Samba.pm:94 msgid "" @@ -3311,7 +3311,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 msgid "CDROM" -msgstr "" +msgstr "CDROM" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 #, fuzzy @@ -3865,7 +3865,7 @@ msgstr "Ffurfweddu eich system fel gweinydd Apache..." #, fuzzy #~ msgid "standalone: standalone server" -#~ msgstr "Gweinydd Gosod Mandrakelinux." +#~ msgstr "Gweinydd Gosod Mandriva Linux." #~ msgid "Admin email" #~ msgstr "E-bost gweinyddwr" @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: da\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-05 22:24+0100\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n" "Language-Team: Danish <<dansk@klid.dk>>\n" @@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "NIS-server autofs-kort" #: ../drakwizard.pl:55 #, fuzzy msgid "Linux Install server" -msgstr "Mandrakelinux Installationsserver" +msgstr "Mandriva Linux Installationsserver" #: ../drakwizard.pl:56 msgid "ldap server" @@ -887,15 +887,15 @@ msgstr "Genstart drakwizard, og prøv at ændre nogen parametre." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 #, fuzzy msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" -msgstr "Konfigurér en Mandrakelinux-installationsserver (via NFS og http)" +msgstr "Konfigurér en Mandriva Linux-installationsserver (via NFS og http)" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 #, fuzzy msgid "" "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access." msgstr "" -"Konfigurér nemt et Mandrakelinux serverinstallationskatalog med NFS- og http-" -"adgang" +"Konfigurér nemt et Mandriva Linux serverinstallationskatalog med NFS- og " +"http-adgang" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 #, fuzzy @@ -912,7 +912,7 @@ msgid "" "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux " "installation." msgstr "" -"Sti til data: angiv dit kildekatalog, bør være basen for en Mandrakelinux " +"Sti til data: angiv dit kildekatalog, bør være basen for en Mandriva Linux " "installation." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64 @@ -937,7 +937,7 @@ msgid "" "Error, the source path must be a directory with full Linux installation " "directory." msgstr "" -"Fejl, kilde-kataloget skal være et katalog med et fuldt Mandrakelinux " +"Fejl, kilde-kataloget skal være et katalog med et fuldt Mandriva Linux " "installationskatalog." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81 @@ -968,9 +968,9 @@ msgid "" "install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE " "server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server." msgstr "" -"Tillykke. Mandrakelinux Installerings-server er klar nu. Du kan nu " +"Tillykke. Mandriva Linux Installerings-server er klar nu. Du kan nu " "konfigurere en DHCP-server med PXE-understøttelse, og en PXE-server. Så vil " -"det være meget nemt at installere Mandrakelinux over nettet." +"det være meget nemt at installere Mandriva Linux over nettet." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40 msgid "Kolab configuration wizard" @@ -1610,7 +1610,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Informationer" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120 msgid "" @@ -2112,8 +2112,8 @@ msgid "Set PXE server" msgstr "Indstil PXE-server" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 -msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)" -msgstr "Tilføj opstartsaftryk (Mandrakelinux-udgave senere end 9.2)" +msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" +msgstr "Tilføj opstartsaftryk (Mandriva Linux-udgave senere end 9.2)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 msgid "Remove boot image in PXE" @@ -2124,8 +2124,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "Ændr opstartsaftryk i PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 -msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)" -msgstr "Tilføj all.rdz-aftryk (Mandrakelinux-udgave senere end 10.0)" +msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)" +msgstr "Tilføj all.rdz-aftryk (Mandriva Linux-udgave senere end 10.0)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" @@ -2158,10 +2158,10 @@ msgstr "Tilføj et opstartsaftryk" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " -"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." +"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." msgstr "" -"PXE-beskrivelse bruges til at forklare opstartsaftrykkets rolle, fx " -"Mandrakelinux 10-aftryk, eller Mandrakelinux cooker-aftryk..." +"PXE-beskrivelse bruges til at forklare opstartsaftrykkets rolle, fx Mandriva " +"Linux 10-aftryk, eller Mandriva Linux cooker-aftryk..." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -2263,9 +2263,9 @@ msgstr "Tilføj valgmulighed til PXE-opstartsaftryk:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" -"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" +"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" msgstr "" -"Installationskatalog: den fulde sti til Mandrakelinux " +"Installationskatalog: den fulde sti til Mandriva Linux " "installationsserverkatalog" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 @@ -2275,10 +2275,10 @@ msgstr "Installationsmetode: vælg NFS eller HTTP." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " -"You can create one with Mandrakelinux install server wizard." +"You can create one with Mandriva Linux install server wizard." msgstr "" "Server-IP: IP-adresse på server som indeholder installationskatalog. Du kan " -"oprette én med Mandrakelinux serverinstallationshjælperen." +"oprette én med Mandriva Linux serverinstallationshjælperen." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 msgid "Server IP:" @@ -2371,11 +2371,11 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " -"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/" +"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/" "alt0/ directory." msgstr "" "Angiv et all.rdz-aftryk, som indeholder alle drivere. Du kan finde ét på den " -"første CD for Mandrakesoft produktet, i /isolinux/alt0/ kataloget." +"første CD for Mandriva produktet, i /isolinux/alt0/ kataloget." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 #, perl-format @@ -2472,7 +2472,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:85 #, fuzzy msgid "Standalone - standalone server" -msgstr "Mandrakelinux Installationsserver" +msgstr "Mandriva Linux Installationsserver" #: ../samba_wizard/Samba.pm:94 msgid "" @@ -3325,7 +3325,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 msgid "CDROM" -msgstr "" +msgstr "cd-rom" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 #, fuzzy @@ -3879,7 +3879,7 @@ msgstr "Konfigurerer dit system som en Apache-server ..." #, fuzzy #~ msgid "standalone: standalone server" -#~ msgstr "Mandrakelinux Installationsserver" +#~ msgstr "Mandriva Linux Installationsserver" #~ msgid "Admin email" #~ msgstr "Admin-epost" @@ -3,8 +3,8 @@ # translation of drakwizard-de.po to german # translation of drakwizard-de.po to Germen # Drakwizard wizard's Portable Object Template file -# Copyright (C) 2002, 2003 MandrakeSoft S.A. -# Stefan Siegel <siegel@linux-mandrake.com> 2002,2003. +# Copyright (C) 2002, 2003 Mandriva S.A. +# Stefan Siegel <siegel@mandrivalinux.org> 2002,2003. # Mike Burgener <lilo@chf.dyndns.org>, 2003. # Mario Benndorf <Benndorfwsw@freenet.de>, 2003. # Ilja Kogan <omert@mail.ru>, 2003. @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 6280.0.drakwizard-de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-28 16:04+0200\n" "Last-Translator: Frank Köster <frank@dueppel13.de>\n" "Language-Team: deutsch <I18n-mdk-de@codershome.org>\n" @@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "NIS-Server AutoFS map" #: ../drakwizard.pl:55 #, fuzzy msgid "Linux Install server" -msgstr "Mandrakelinux Installations-Server" +msgstr "Mandriva Linux Installations-Server" #: ../drakwizard.pl:56 msgid "ldap server" @@ -918,14 +918,14 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" msgstr "" -"Einen Mandrakelinux-Installations-Server (via NFS und HTTP) konfigurieren" +"Einen Mandriva Linux-Installations-Server (via NFS und HTTP) konfigurieren" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 #, fuzzy msgid "" "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access." msgstr "" -"Einfache Konfiguration eines Mandrakelinux-Server-Installations-" +"Einfache Konfiguration eines Mandriva Linux-Server-Installations-" "Verzeichnisses mit NFS und HTTP-Zugriff." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 @@ -944,7 +944,7 @@ msgid "" "installation." msgstr "" "Pfad zu den Daten: hier das Quellen-Verzeichnis angeben, sollte die Basis " -"einer Mandrakelinux Installation sein." +"einer Mandriva Linux Installation sein." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64 msgid "Please provide path to Mandriva installation disk" @@ -968,7 +968,7 @@ msgid "" "Error, the source path must be a directory with full Linux installation " "directory." msgstr "" -"Fehler, der Quell-Pfad muss ein Verzeichnis mit vollem Mandrake-" +"Fehler, der Quell-Pfad muss ein Verzeichnis mit vollem Mandriva-" "Installations-Verzeichnis sein." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81 @@ -999,9 +999,9 @@ msgid "" "install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE " "server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server." msgstr "" -"Herzlichen Glückwunsch, Ihr Mandrakelinux-Installations-Server ist nun " +"Herzlichen Glückwunsch, Ihr Mandriva Linux-Installations-Server ist nun " "bereit. Sie können nun einen DHCP-Server mit PXE-Unterstützung oder einen " -"PXE-Server einrichten. So wird es sehr einfach, Mandrakelinux über ein " +"PXE-Server einrichten. So wird es sehr einfach, Mandriva Linux über ein " "Netzwerk zu installieren." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40 @@ -1653,7 +1653,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Informationen" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120 msgid "" @@ -2166,8 +2166,8 @@ msgid "Set PXE server" msgstr "PXE-Server konfigurieren" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 -msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)" -msgstr "Start-Abbild hinzufügen (Mandrakelinux-Versionen < 9.2)" +msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" +msgstr "Start-Abbild hinzufügen (Mandriva Linux-Versionen < 9.2)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 msgid "Remove boot image in PXE" @@ -2178,8 +2178,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "PXE-Boot-Image ändern" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 -msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)" -msgstr "All.rdz-Abbild hinzufügen (Mandrakelinux-Version > 10.0)" +msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)" +msgstr "All.rdz-Abbild hinzufügen (Mandriva Linux-Version > 10.0)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" @@ -2213,10 +2213,10 @@ msgstr "Boot-Image hinzufügen" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " -"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." +"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." msgstr "" "Die PXE-Beschreibung wird verwendet um die Rolle der Start-Abbilder zu " -"erklären, z.B.: Mandrakelinux 10 Abbild, Mandrakelinux Cooker Abbild.." +"erklären, z.B.: Mandriva Linux 10 Abbild, Mandriva Linux Cooker Abbild.." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -2323,9 +2323,9 @@ msgstr "Optionen zum PXE Boot-Abbild hinzufügen" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" -"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" +"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" msgstr "" -"Installations-Verzeichnis: vollständiger Pfad zum Mandrakelinux-" +"Installations-Verzeichnis: vollständiger Pfad zum Mandriva Linux-" "Installations-Serververzeichnis" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 @@ -2335,10 +2335,10 @@ msgstr "Installations-Methode: wählen Sie NFS oder HTTP." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " -"You can create one with Mandrakelinux install server wizard." +"You can create one with Mandriva Linux install server wizard." msgstr "" "Server-IP: IP-Adresse des Servers mit dem Installations-Verzeichnis. Sie " -"können diese mit dem Mandrakelinux-Installations-Server-Assistenten " +"können diese mit dem Mandriva Linux-Installations-Server-Assistenten " "erstellen." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 @@ -2434,11 +2434,11 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " -"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/" +"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/" "alt0/ directory." msgstr "" "Bitte stellen Sie ein all.rdz-Abbild zur Verfügung, das alle Treiber " -"enthält. Sie finden eins auf der ersten CD Ihrer Mandrakelinux-Distribution " +"enthält. Sie finden eins auf der ersten CD Ihrer Mandriva Linux-Distribution " "im Verzeichnis /isolinux/alt0/." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 @@ -2539,7 +2539,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:85 #, fuzzy msgid "Standalone - standalone server" -msgstr "Mandrakelinux Installations-Server" +msgstr "Mandriva Linux Installations-Server" #: ../samba_wizard/Samba.pm:94 msgid "" @@ -3399,7 +3399,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 msgid "CDROM" -msgstr "" +msgstr "CD-ROM" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 #, fuzzy @@ -3962,7 +3962,7 @@ msgstr "Konfiguriere Ihr System als Apache-Server..." #, fuzzy #~ msgid "standalone: standalone server" -#~ msgstr "Mandrakelinux Installations-Server" +#~ msgstr "Mandriva Linux Installations-Server" #~ msgid "Admin email" #~ msgstr "Admin-E-Mail" diff --git a/po/drakwizard.pot b/po/drakwizard.pot index 24c4912a..8b3cd22b 100644 --- a/po/drakwizard.pot +++ b/po/drakwizard.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -1883,7 +1883,7 @@ msgid "Set PXE server" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 -msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)" +msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 @@ -1895,7 +1895,7 @@ msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 -msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)" +msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 @@ -1923,7 +1923,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " -"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." +"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 @@ -2007,7 +2007,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" -"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" +"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 @@ -2017,7 +2017,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " -"You can create one with Mandrakelinux install server wizard." +"You can create one with Mandriva Linux install server wizard." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 @@ -2100,7 +2100,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " -"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/" +"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/" "alt0/ directory." msgstr "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-01 14:48+0200\n" "Last-Translator: Dimitris Korbetis <korb@uth.gr>\n" "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" @@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "Εξυπηρετητής NIS με autofs map" #: ../drakwizard.pl:55 #, fuzzy msgid "Linux Install server" -msgstr "Εξυπηρετητής εγκατάστασης Mandrake " +msgstr "Εξυπηρετητής εγκατάστασης Mandriva " #: ../drakwizard.pl:56 #, fuzzy @@ -1570,7 +1570,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Πληροφορίες" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120 msgid "" @@ -2060,10 +2060,10 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 msgid "Set PXE server" -msgstr "" +msgstr "Ορισμός διακομιστή PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 -msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)" +msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 @@ -2075,7 +2075,7 @@ msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 -msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)" +msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 @@ -2084,7 +2084,7 @@ msgstr "Οδηγός PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "Set a PXE server." -msgstr "" +msgstr "επιλογή διακομιστή PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "" @@ -2103,7 +2103,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " -"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." +"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 @@ -2188,7 +2188,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" -"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" +"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 @@ -2198,7 +2198,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " -"You can create one with Mandrakelinux install server wizard." +"You can create one with Mandriva Linux install server wizard." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 @@ -2260,6 +2260,8 @@ msgid "" "Now the wizard will configure all needed default configuration files to " "allow computers to boot through the network." msgstr "" +"Ο οδηγός τώρα θα ετοιμάσει όλα τα βασικά αρχεία για την εκκίνηση υπολογιστών " +"μέσω δικτύου." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 msgid "" @@ -2267,6 +2269,10 @@ msgid "" "a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you " "don't do that, PXE query will not be answered by this server." msgstr "" +"Χρειάζεται να χρησιμοποιηθεί ένα ειδικό αρχείο dhcpd.conf με παράμετρο PXE. " +"Για να ρυθμίσετε ένα τέτοιο διακομιστή εκκινήστε τον οδηγό DHCP και επιλέξτε " +"το 'Ενεργοποίηση PXE'. Αν δεν το κάνετε, οι κλήσεις PXE δεν θα παίρνουν " +"απάντηση από αυτόν τον διακομιστή. " #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196 msgid "" @@ -2282,7 +2288,7 @@ msgstr "Χρείάζεται μία εικόνα, παρακαλώ προσθέ #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " -"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/" +"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/" "alt0/ directory." msgstr "" "Παρακαλώ προσδιορίστε μια εικόνα all.rdz που περιέχει όλους τους οδηγούς, " @@ -2386,7 +2392,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:85 #, fuzzy msgid "Standalone - standalone server" -msgstr "Εξυπηρετητής εγκατάστασης Mandrake " +msgstr "Εξυπηρετητής εγκατάστασης Mandriva " #: ../samba_wizard/Samba.pm:94 msgid "" @@ -3239,7 +3245,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 msgid "CDROM" -msgstr "" +msgstr "CDROM" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 #, fuzzy @@ -3796,28 +3802,12 @@ msgstr "Το σύστημα σας ρυθμίζεται σαν εξυπηρετ #~ "take a while, so be patient please..." #~ msgstr "Το σύστημα σας ρυθμίζεται σαν εξυπηρετητής Apache " -#, fuzzy -#~ msgid "Samba Configuration Wizard" -#~ msgstr "Οδηγός Ρυθμίσεων Samba" - -#, fuzzy -#~ msgid "standalone: standalone server" -#~ msgstr "Εξυπηρετητής εγκατάστασης Mandrake " - #~ msgid "Admin email" #~ msgstr "email διαχειριστή" #~ msgid "NIS client" #~ msgstr "Πελάτης NIS" -#, fuzzy -#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain." -#~ msgstr "Υπολογισμένο Όνομα Τομέα" - -#, fuzzy -#~ msgid "NIS server: hostname of the NIS server." -#~ msgstr "Εξυπηρετητής NIS με autofs map" - #~ msgid "Error: should be a directory." #~ msgstr "Σφάλμα πρέπει να είναι κατάλογος" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-eo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-09 15:18+0000\n" "Last-Translator: Vilhelmo Lutermano <vlutermano@free.fr>\n" "Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n" @@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr "Tiu ĉi sorĉilo helpos vin konfiguri la FTP-servilon por via reto." #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Informo" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120 msgid "" @@ -2081,7 +2081,7 @@ msgid "Set PXE server" msgstr "NFS-servilo" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 -msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)" +msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 @@ -2093,7 +2093,7 @@ msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 -msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)" +msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 @@ -2122,7 +2122,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " -"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." +"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 @@ -2207,7 +2207,7 @@ msgstr "La sorĉilo sukcese aldonis la klienton." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" -"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" +"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 @@ -2217,7 +2217,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " -"You can create one with Mandrakelinux install server wizard." +"You can create one with Mandriva Linux install server wizard." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 @@ -2302,7 +2302,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " -"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/" +"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/" "alt0/ directory." msgstr "" @@ -3249,7 +3249,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 msgid "CDROM" -msgstr "" +msgstr "KDROMO" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 #, fuzzy @@ -1,13 +1,13 @@ # translation of drakwizard-es.po to Spanish # translation of es.po to Español # Fabian Mandelbaum <fmandelbaum@hotmail.com>, 2003, 2004. -# Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>, 2003, 2004. +# Fabian Mandelbaum <fabman@mandriva.com>, 2003, 2004. # Jaime Crespo <505201@unizar.es>, 2004, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-21 23:07+0100\n" "Last-Translator: Jaime Crespo <505201@unizar.es>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" @@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "Servidor NIS + Autofs" #: ../drakwizard.pl:55 #, fuzzy msgid "Linux Install server" -msgstr "Servidor de instalación Mandrakelinux" +msgstr "Servidor de instalación Mandriva Linux" #: ../drakwizard.pl:56 msgid "ldap server" @@ -887,14 +887,14 @@ msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 #, fuzzy msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" -msgstr "Configurar un servidor de instalación Mandrakelinux (por NFS y http)" +msgstr "Configurar un servidor de instalación Mandriva Linux (por NFS y http)" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 #, fuzzy msgid "" "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access." msgstr "" -"Configurar fácilmente un servidor de instalación Mandrakelinux, con acceso " +"Configurar fácilmente un servidor de instalación Mandriva Linux, con acceso " "NFS y HTTP." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 @@ -913,7 +913,7 @@ msgid "" "installation." msgstr "" "Ruta a los datos: especifique su directorio fuente, debería ser la base de " -"una instalación Mandrakelinux." +"una instalación Mandriva Linux." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64 msgid "Please provide path to Mandriva installation disk" @@ -938,7 +938,7 @@ msgid "" "directory." msgstr "" "Error, el directorio fuente debe ser un directorio que contenga un " -"directorio de instalación de Mandrakelinux completo." +"directorio de instalación de Mandriva Linux completo." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81 msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one." @@ -968,9 +968,9 @@ msgid "" "install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE " "server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server." msgstr "" -"Felicitaciones, el servidor de instalación de Mandrakelinux ya está listo. " +"Felicitaciones, el servidor de instalación de Mandriva Linux ya está listo. " "Ahora puede configurar un servidor DHCP con soporte PXE, y un servidor PXE. " -"De esta manera será fácil instalar Mandrakelinux por medio de una red." +"De esta manera será fácil instalar Mandriva Linux por medio de una red." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40 msgid "Kolab configuration wizard" @@ -1612,7 +1612,7 @@ msgstr "Este asistente lo ayudará a configurar un servidor FTP para su red." #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Información" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120 msgid "" @@ -2120,8 +2120,8 @@ msgid "Set PXE server" msgstr "Configurar un servidor PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 -msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)" -msgstr "Añadir imagen de arranque (Mandrakelinux versión < 9.2)" +msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" +msgstr "Añadir imagen de arranque (Mandriva Linux versión < 9.2)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 msgid "Remove boot image in PXE" @@ -2132,8 +2132,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "Modificar imagen de arranque en PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 -msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)" -msgstr "Añadir imagen all.rdz (Mandrakelinux versión > 10.0)" +msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)" +msgstr "Añadir imagen all.rdz (Mandriva Linux versión > 10.0)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" @@ -2167,10 +2167,10 @@ msgstr "Añadir una imagen de arranque" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " -"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." +"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." msgstr "" "La descripción PXE se usa para explicar el rol de una imagen de arranque, " -"ej: imagen Mandrakelinux 10, imagen Mandrakelinux Cooker..." +"ej: imagen Mandriva Linux 10, imagen Mandriva Linux Cooker..." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -2275,10 +2275,10 @@ msgstr "Añadir opción a la imagen de arranque PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" -"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" +"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" msgstr "" "Directorio de instalación: la ruta completa al directorio del servidor de " -"instalación Mandrakelinux" +"instalación Mandriva Linux" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." @@ -2287,11 +2287,11 @@ msgstr "Método de instalación: elija NFS o HTTP." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " -"You can create one with Mandrakelinux install server wizard." +"You can create one with Mandriva Linux install server wizard." msgstr "" "IP del servidor: dirección IP del servidor que contiene el directorio de " "instalación. Puede crear uno con el asistente de servidor de instalación " -"Mandrakelinux." +"Mandriva Linux." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 msgid "Server IP:" @@ -2383,11 +2383,11 @@ msgstr "Se necesita una imagen all.rdz o network.img. Por favor, añada una." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " -"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/" +"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/" "alt0/ directory." msgstr "" "Por favor, brinde una imagen all.rdz, que contiene todos los controladores. " -"Puede encontrar una en el CD del producto Mandrakesoft, en el directorio /" +"Puede encontrar una en el CD del producto Mandriva, en el directorio /" "isolinux/alt0/." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 @@ -2488,7 +2488,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:85 #, fuzzy msgid "Standalone - standalone server" -msgstr "Servidor de instalación Mandrakelinux" +msgstr "Servidor de instalación Mandriva Linux" #: ../samba_wizard/Samba.pm:94 msgid "" @@ -3346,7 +3346,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 msgid "CDROM" -msgstr "" +msgstr "CD-ROM" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 #, fuzzy @@ -3904,7 +3904,7 @@ msgstr "Configurando su sistema como un servidor Apache ..." #, fuzzy #~ msgid "standalone: standalone server" -#~ msgstr "Servidor de instalación Mandrakelinux" +#~ msgstr "Servidor de instalación Mandriva Linux" #~ msgid "Admin email" #~ msgstr "Correo-e del admin" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-24 14:25+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" @@ -2075,8 +2075,8 @@ msgid "Set PXE server" msgstr "PXE-serveri seadistamine" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 -msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)" -msgstr "Alglaadimistõmmise lisamine (Mandrakelinuxi versioon < 9.2)" +msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" +msgstr "Alglaadimistõmmise lisamine (Mandriva Linuxi versioon < 9.2)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 msgid "Remove boot image in PXE" @@ -2087,8 +2087,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "PXE alglaadimistõmmise muutmine" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 -msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)" -msgstr "all.rdz tõmmise lisamine (Mandrakelinuxi versioon > 10.0)" +msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)" +msgstr "all.rdz tõmmise lisamine (Mandriva Linuxi versioon > 10.0)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" @@ -2122,10 +2122,10 @@ msgstr "Alglaadimistõmmise lisamine" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " -"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." +"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." msgstr "" "PXE kirjeldust kasutatakse alglaadimistõmmise rolli selgitamiseks, nt. " -"Mandrakelinux 10 tõmmis, Mandrakelinux cookeri tõmmis..." +"Mandriva Linux 10 tõmmis, Mandriva Linux cookeri tõmmis..." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -2221,9 +2221,9 @@ msgstr "Võtme lisamine PXE alglaadimistõmmisele" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" -"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" +"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" msgstr "" -"Paigalduskataloog: Mandrakelinuxi paigaldusserveri kataloogi täielik asukoht" +"Paigalduskataloog: Mandriva Linuxi paigaldusserveri kataloogi täielik asukoht" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." @@ -2232,10 +2232,10 @@ msgstr "Paigaldusmeetod: valige NFS või HTTP." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " -"You can create one with Mandrakelinux install server wizard." +"You can create one with Mandriva Linux install server wizard." msgstr "" "Serveri IP: paigalduskataloogiga serveri IP-aadress. Sellise saab luua " -"näiteks Mandrakelinuxi paigaldusserveri nõustajaga." +"näiteks Mandriva Linuxi paigaldusserveri nõustajaga." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 msgid "Server IP:" @@ -2324,11 +2324,11 @@ msgstr "Vajalik on all.rdz või network.img tõmmis. Palun määrake see." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " -"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/" +"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/" "alt0/ directory." msgstr "" "Palun andke kõiki draivereid sisaldav tõmmis all.rdz. Selle leiate oma " -"Mandrakelinuxi esimeselt CD-lt kataloogist /isolinux/alt0/." +"Mandriva Linuxi esimeselt CD-lt kataloogist /isolinux/alt0/." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 #, perl-format @@ -1,6 +1,6 @@ # translation of drakwizard-eu.po to EUSKARA # translation of drakwizard-eu.po to basque -# EUSKARA: Mandrake translation. +# EUSKARA: Mandriva Linux translation. # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2002,2003,2004, 2005. # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004. @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-16 21:37+0100\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n" "Language-Team: EUSKARA <itzulpena@euskalgnu.org>\n" @@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "NIS zerbitzariaren autofs mapa" #: ../drakwizard.pl:55 #, fuzzy msgid "Linux Install server" -msgstr "Mandrakelinux Instalazio Zerbitzaria" +msgstr "Mandriva Linux Instalazio Zerbitzaria" #: ../drakwizard.pl:56 msgid "ldap server" @@ -890,15 +890,15 @@ msgstr "Berrabiarazi drakwizard, eta saiatu parametro batzuk aldatzen." #, fuzzy msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" msgstr "" -"Konfiguratu Mandrakelinuxen instalazio zerbitzaria (NFS eta http bitartez)" +"Konfiguratu Mandriva Linuxen instalazio zerbitzaria (NFS eta http bitartez)" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 #, fuzzy msgid "" "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access." msgstr "" -"Konfiguratu modu errazean Mandrakelinux zerbitzariaren instalazio direktorio " -"bat, NFS eta HTTP sarbidearen bitartez." +"Konfiguratu modu errazean Mandriva Linux zerbitzariaren instalazio " +"direktorio bat, NFS eta HTTP sarbidearen bitartez." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 #, fuzzy @@ -915,7 +915,7 @@ msgid "" "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux " "installation." msgstr "" -"Datuetara bidea: zehaztu zure iturburu direktorioa, Mandrakelinux " +"Datuetara bidea: zehaztu zure iturburu direktorioa, Mandriva Linux " "instalazioan oinarrituta behar luke." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64 @@ -940,7 +940,7 @@ msgid "" "Error, the source path must be a directory with full Linux installation " "directory." msgstr "" -"Akatsa, iturburuen bide-izena Mandrake-ren instalazio direktorio osoa duen " +"Akatsa, iturburuen bide-izena Mandriva-ren instalazio direktorio osoa duen " "direktorioa izan behar da." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81 @@ -971,9 +971,9 @@ msgid "" "install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE " "server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server." msgstr "" -"Zorionak, Mandrakelinuxen instalazio zerbitzaria prest dago orain. PXE " +"Zorionak, Mandriva Linuxen instalazio zerbitzaria prest dago orain. PXE " "euskarria duen DHCP zerbitzari bat eta PXE zerbitzari bat konfiguratu " -"dezakezu orain. Era honetan oso erraza izango da Mandrakelinux sare bidez " +"dezakezu orain. Era honetan oso erraza izango da Mandriva Linux sare bidez " "instalatzea." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40 @@ -1614,7 +1614,7 @@ msgstr "Morroi honek FTP zerbitzari bat sarerako konfiguratzen lagunduko dizu." #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Informazioa" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120 msgid "" @@ -2115,8 +2115,8 @@ msgid "Set PXE server" msgstr "Instalatu PXE zerbitzaria" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 -msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)" -msgstr "Erantsi abioko irudia (Mandrakelinux bertsioa < 9.2)" +msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" +msgstr "Erantsi abioko irudia (Mandriva Linux bertsioa < 9.2)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 msgid "Remove boot image in PXE" @@ -2127,8 +2127,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "Kendu PXEko abioko irudia" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 -msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)" -msgstr "Erantsi all.rdz irudia (Mandrakelinux bertsioa > 10.0)" +msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)" +msgstr "Erantsi all.rdz irudia (Mandriva Linux bertsioa > 10.0)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" @@ -2162,10 +2162,10 @@ msgstr "Gehitu abioko irudia" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " -"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." +"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." msgstr "" "PXE azalpena abioko irudiaren eginkizuna azaltzeko erabiltzen da, adib: " -"Mandrakelinux 10 irudia, Mandrakelinux cooker irudia..." +"Mandriva Linux 10 irudia, Mandriva Linux cooker irudia..." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -2264,9 +2264,9 @@ msgstr "Aukera erantsi PXE abioko diskoari" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" -"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" +"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" msgstr "" -"Instalazioko direktorioa: Mandrakelinux instalatzeko zerbitzariaren " +"Instalazioko direktorioa: Mandriva Linux instalatzeko zerbitzariaren " "direktorioaren bide-izen osoa" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 @@ -2276,10 +2276,10 @@ msgstr "Instalatzeko metodoa: aukeratu NFS edo HTTP." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " -"You can create one with Mandrakelinux install server wizard." +"You can create one with Mandriva Linux install server wizard." msgstr "" "IP zerbitzaria: Zerbitzariaren IP helbidea, instalatzeko direktorioa duena. " -"Mandrakelinux instalatzeko zerbitzariaren morroia sor dezakezu." +"Mandriva Linux instalatzeko zerbitzariaren morroia sor dezakezu." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 msgid "Server IP:" @@ -2373,11 +2373,11 @@ msgstr "all.rdz edo network.img irudia behar dugu. Gehitu irudi bat." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " -"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/" +"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/" "alt0/ directory." msgstr "" "Eman kontrolatzaile guztiak dituen all.rdz irudia. Horrelako irudi bat " -"Mandrakelinux banaketaren lehen CDan aurki dezakezu, /isolinux/alt0/ " +"Mandriva Linux banaketaren lehen CDan aurki dezakezu, /isolinux/alt0/ " "direktorioan." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 @@ -2475,7 +2475,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:85 #, fuzzy msgid "Standalone - standalone server" -msgstr "Mandrakelinux Instalazio Zerbitzaria" +msgstr "Mandriva Linux Instalazio Zerbitzaria" #: ../samba_wizard/Samba.pm:94 msgid "" @@ -3328,7 +3328,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 msgid "CDROM" -msgstr "" +msgstr "CD-ROMa" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 #, fuzzy @@ -3888,7 +3888,7 @@ msgstr "Sistema Apache zerbitzari gisa konfiguratzen..." #, fuzzy #~ msgid "standalone: standalone server" -#~ msgstr "Mandrakelinux Instalazio Zerbitzaria" +#~ msgstr "Mandriva Linux Instalazio Zerbitzaria" #~ msgid "Admin email" #~ msgstr "Admin helb.el.:" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-fa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-07 21:55-0500\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: <en@li.org>\n" @@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "NIS server autofs map" #: ../drakwizard.pl:55 #, fuzzy msgid "Linux Install server" -msgstr "کارگزار نصب لینوکس ماندرایک" +msgstr "کارگزار نصب لینوکس ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ " #: ../drakwizard.pl:56 msgid "ldap server" @@ -881,14 +881,14 @@ msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 #, fuzzy msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" -msgstr "پیکربندی یک کارگزار نصب لینوکس ماندرایک (از طریق NFS و http)" +msgstr "پیکربندی یک کارگزار نصب لینوکس ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ (از طریق NFS و http)" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 #, fuzzy msgid "" "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access." msgstr "" -"بسادگی شاخه نصب کارگزار لینوکس ماندرایک را با دستیابی به NFS و HTTP پیکربندی " +"بسادگی شاخه نصب کارگزار لینوکس ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ را با دستیابی به NFS و HTTP پیکربندی " "کنید." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 @@ -906,7 +906,7 @@ msgid "" "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux " "installation." msgstr "" -"مسیر داده ها: شاخه منبع خود را مشخص کنید، باید پایه یک نصب لینوکس ماندرایک " +"مسیر داده ها: شاخه منبع خود را مشخص کنید، باید پایه یک نصب لینوکس ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ " "باشد." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64 @@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "بمعنی استفاده از: /var/install/mdk-release" msgid "" "Error, the source path must be a directory with full Linux installation " "directory." -msgstr "خطا، مسیر منبع باید شاخه ای با شاخهی نصب کامل لینوکس ماندرایک باشد." +msgstr "خطا، مسیر منبع باید شاخه ای با شاخهی نصب کامل لینوکس ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ باشد." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81 msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one." @@ -960,9 +960,9 @@ msgid "" "install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE " "server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server." msgstr "" -"تبریک میگوییم، کارگزار نصب لینوکس ماندرایک اکنون آماده است. شما اکنون " +"تبریک میگوییم، کارگزار نصب لینوکس ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ اکنون آماده است. شما اکنون " "میتوانید یک کارگزار DHCP با پشتیبانی PXE و یک کارگزار PXE را پیکربندی کنید. " -"پس نصب لینوکس ماندرایک از طریق شبکه خیلی آسان خواهد گردید." +"پس نصب لینوکس ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ از طریق شبکه خیلی آسان خواهد گردید." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40 msgid "Kolab configuration wizard" @@ -1588,7 +1588,7 @@ msgstr "این جادوگر به شما در پیکربندی یک کارگزا #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "اطلاعات" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120 msgid "" @@ -2086,8 +2086,8 @@ msgid "Set PXE server" msgstr "گذاردن کارگزار PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 -msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)" -msgstr "افزودن تصویر آغازگری (انتشار لینوکس ماندرایک < ۹.۲)" +msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" +msgstr "افزودن تصویر آغازگری (انتشار لینوکس ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ < ۹.۲)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 msgid "Remove boot image in PXE" @@ -2098,8 +2098,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "سازگار کردن تصویر آغازگری در PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 -msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)" -msgstr "افزودن تصویر all.rdz (انتشار ماندرایک < ۱۰.۰)" +msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)" +msgstr "افزودن تصویر all.rdz (انتشار ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ < ۱۰.۰)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" @@ -2132,10 +2132,10 @@ msgstr "افزودن تصویر آغازگری" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " -"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." +"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." msgstr "" -"توضیح PXE برای تشریح قاعدهی تصویر آغازگری، که: تصویر لینوکس ماندرایک ۱۰، " -"تصویر کوکر لینوکس ماندرایک استفاده گردیده است." +"توضیح PXE برای تشریح قاعدهی تصویر آغازگری، که: تصویر لینوکس ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ ۱۰، " +"تصویر کوکر لینوکس ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ استفاده گردیده است." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -2235,8 +2235,8 @@ msgstr "گزینه افزودن به تصویر آغازگری PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" -"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" -msgstr "شاخهی نصب: مسیر کامل به شاخهی کارگزار نصب ماندرایک" +"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" +msgstr "شاخهی نصب: مسیر کامل به شاخهی کارگزار نصب ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ " #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." @@ -2245,10 +2245,10 @@ msgstr "روش نصب: NFS یا HTTP را انتخاب کنید." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " -"You can create one with Mandrakelinux install server wizard." +"You can create one with Mandriva Linux install server wizard." msgstr "" "آیپی کارگزار: نشانی آیپی کارگزاری را که دارای شاخهی نصب است. شما میتوانید " -"یکی را با جادوگر کارگزار نصب ماندرایک ایجاد کنید." +"یکی را با جادوگر کارگزار نصب ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ ایجاد کنید." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 msgid "Server IP:" @@ -2338,11 +2338,11 @@ msgstr "ما به تصویر all.rdz یا network.img نیاز داریم. لط #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " -"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/" +"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/" "alt0/ directory." msgstr "" "لطفا تصویر all.rdz را عرضه کنید که دارای همهی راهاندازهاست. یکی را میتوانید " -"دراولین سیدی توزیع لینوکس ماندرایک در شاخهی /isolinux/alt0 پیدا کنید." +"دراولین سیدی توزیع لینوکس ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ در شاخهی /isolinux/alt0 پیدا کنید." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 #, perl-format @@ -2437,7 +2437,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:85 #, fuzzy msgid "Standalone - standalone server" -msgstr "کارگزار نصب لینوکس ماندرایک" +msgstr "کارگزار نصب لینوکس ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ " #: ../samba_wizard/Samba.pm:94 msgid "" @@ -3289,7 +3289,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 msgid "CDROM" -msgstr "" +msgstr "سیدیرم" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 #, fuzzy @@ -3618,7 +3618,7 @@ msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:88 msgid "Select a primary and secondary server from the list." -msgstr "انتخاب یک کارگزار اولیه و ثانویه از لیست." +msgstr "انتخاب یک کارگزار اولیه و ثانویه از لیست." #: ../time_wizard/Ntp.pm:88 msgid "Time servers" @@ -3835,14 +3835,6 @@ msgstr "پیکربندی سیستم شما مانند کارگزار آپاچی #~ "take a while, so be patient please..." #~ msgstr "پیکربندی سیستم شما مانند کارگزار آپاچی ..." -#, fuzzy -#~ msgid "Samba Configuration Wizard" -#~ msgstr "جادوگر پیکربندی سامبا" - -#, fuzzy -#~ msgid "standalone: standalone server" -#~ msgstr "کارگزار نصب لینوکس ماندرایک" - #~ msgid "Admin email" #~ msgstr "پست الکترونیکی مدیر" @@ -1,8 +1,8 @@ # drakwizard-fi - Finnish Translation # # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (C) 2002 Mandrakesoft -# Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>, 2002, 2003, 2004, 2005. +# Copyright (C) 2002 Mandriva +# Thomas Backlund <tmb@mandrivalinux.org>, 2002, 2003, 2004, 2005. # Taisto Kuikka <69319@batman.jypoly.fi>, 2003. # Esa Linna <denzo@mbnet.fi>, 2004. # @@ -11,9 +11,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-fi - LE2005 Release\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-30 22:18-0500\n" -"Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>\n" +"Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mandrivalinux.org>\n" "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "Nis palvelin + Autofs map" #: ../drakwizard.pl:55 #, fuzzy msgid "Linux Install server" -msgstr "Mandrakelinux Asennuspalvelin" +msgstr "Mandriva Linux Asennuspalvelin" #: ../drakwizard.pl:56 msgid "ldap server" @@ -878,14 +878,14 @@ msgstr "Käyynistä drakwizard uudelleen ja yritä muuttaa joitakin parametreja. #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 #, fuzzy msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" -msgstr "Aseta Mandrakelinux asennuspalvelinta (käyttäen NFS ja http)" +msgstr "Aseta Mandriva Linux asennuspalvelinta (käyttäen NFS ja http)" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 #, fuzzy msgid "" "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access." msgstr "" -"Aseta helposti Mandrakelinux asennuspalvelimen hakemisto, käyttäen NFS ja " +"Aseta helposti Mandriva Linux asennuspalvelimen hakemisto, käyttäen NFS ja " "HTTP yhteyttä." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 @@ -903,7 +903,7 @@ msgid "" "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux " "installation." msgstr "" -"Lähdehakemisto: määritä lähdehakemistosi, sen pitää olla Mandrakelinux " +"Lähdehakemisto: määritä lähdehakemistosi, sen pitää olla Mandriva Linux " "asennuksen juurihakemisto." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64 @@ -928,8 +928,8 @@ msgid "" "Error, the source path must be a directory with full Linux installation " "directory." msgstr "" -"Virhe, Lähdehakemisto pitää olla hakemisto jossa on täydellinen " -"Mandrakelinux asennushakemisto." +"Virhe, Lähdehakemisto pitää olla hakemisto jossa on täydellinen Mandriva " +"Linux asennushakemisto." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81 msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one." @@ -959,9 +959,9 @@ msgid "" "install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE " "server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server." msgstr "" -"Onnittelut, Mandrakelinux asennuspalvelin on nyt valmis. Voit nyt asettaa " +"Onnittelut, Mandriva Linux asennuspalvelin on nyt valmis. Voit nyt asettaa " "DHCP-palvelinta PXE-tuella, ja PXE-palvelinta. Sen jälkeen on helppoa " -"asentaa Mandrakelinux verkon kautta." +"asentaa Mandriva Linux verkon kautta." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40 msgid "Kolab configuration wizard" @@ -1594,7 +1594,7 @@ msgstr "Tämä velho auttaa sinua asettamaan FTP-palvelimen verkollesi." #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Tiedot" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120 msgid "" @@ -2101,8 +2101,8 @@ msgid "Set PXE server" msgstr "Aseta PXE-palvelin" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 -msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)" -msgstr "Lisää käynnistyskuvatiedostoa (Mandrakelinux versio < 9.2)" +msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" +msgstr "Lisää käynnistyskuvatiedostoa (Mandriva Linux versio < 9.2)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 msgid "Remove boot image in PXE" @@ -2113,8 +2113,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "Muokkaa PXE käynnistyskuvatiedosto" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 -msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)" -msgstr "Lisää all.rdz kuvatiedostoa (Mandrakelinux versio > 10.0)" +msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)" +msgstr "Lisää all.rdz kuvatiedostoa (Mandriva Linux versio > 10.0)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" @@ -2148,10 +2148,10 @@ msgstr "Lisää käynnistyskuvatiedosto" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " -"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." +"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." msgstr "" -"PXE selitys käytetään käynnistyskuvatiedostojen selityksenä, esim. " -"Mandrakelinux 10 kuva, Mandrakelinux Cooker kuva." +"PXE selitys käytetään käynnistyskuvatiedostojen selityksenä, esim. Mandriva " +"Linux 10 kuva, Mandriva Linux Cooker kuva." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -2257,9 +2257,9 @@ msgstr "Lisää optiota PXE käynnistyskuvatiedostoon" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" -"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" +"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" msgstr "" -"Asennushakemisto: koko hakemistopolku Mandrakelinux asennuspalvelimen " +"Asennushakemisto: koko hakemistopolku Mandriva Linux asennuspalvelimen " "hakemistoon" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 @@ -2269,10 +2269,10 @@ msgstr "Asennustapa: valitse NFS tai HTTP" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " -"You can create one with Mandrakelinux install server wizard." +"You can create one with Mandriva Linux install server wizard." msgstr "" "Palvelin IP: Asennushakemistoa sisältävän palvelimen IP-osoite. Voit luoda " -"yksi Mandrakelinux asennuspalvelin-velhon kautta." +"yksi Mandriva Linux asennuspalvelin-velhon kautta." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 msgid "Server IP:" @@ -2362,11 +2362,11 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " -"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/" +"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/" "alt0/ directory." msgstr "" "Ole hyvä ja valitse all.rdz tiedostoa joka sisältää kaikki ajurit. Voit " -"löytää yhden ensimmäisellä CD:llä Mandrakesoft tuotteillasi, hakemistossa /" +"löytää yhden ensimmäisellä CD:llä Mandriva tuotteillasi, hakemistossa /" "isolinux/alt0." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 @@ -2464,7 +2464,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:85 #, fuzzy msgid "Standalone - standalone server" -msgstr "Mandrakelinux Asennuspalvelin" +msgstr "Mandriva Linux Asennuspalvelin" #: ../samba_wizard/Samba.pm:94 msgid "" @@ -3322,7 +3322,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 msgid "CDROM" -msgstr "" +msgstr "CD-ROM" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 #, fuzzy @@ -3874,7 +3874,7 @@ msgstr "Asetetaan järjestelmäsi Apache-palvelimeksi ..." #, fuzzy #~ msgid "standalone: standalone server" -#~ msgstr "Mandrakelinux Asennuspalvelin" +#~ msgstr "Mandriva Linux Asennuspalvelin" #~ msgid "Admin email" #~ msgstr "Ylläpitäjän sähköposti" @@ -1,11 +1,11 @@ # translation of drakwizard-fr.po to Français # translation of drakwizard-fr.po to francais # translation of drakwizard-fr.po to french -# Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>, 2002. +# Arnaud Desmons <adesmons@mandriva.com>, 2002. # Guy CLOTILDE <guy.clotilde@wanadoo.fr>, 2002. # Christophe Combelles <ccomb@free.fr>, 2003. # Pierre Soubourou <poupoune5@yahoo.fr>, 2004. -# Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>, 2004. +# Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>, 2004. # Lecureuil Nicolas <n1c0l4s.l3@wanadoo.fr>, 2004. # RICHARD Nicolas <richardnicolas22@yahoo.fr>, 2004. # Teletchéa <steletch@free.fr>, 2004. @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-27 10:00+0100\n" "Last-Translator: clut\n" "Language-Team: <fr@li.org>\n" @@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "Serveur d'utilisateur (mappage Autofs)" #: ../drakwizard.pl:55 #, fuzzy msgid "Linux Install server" -msgstr "Serveur d'installation Mandrakelinux" +msgstr "Serveur d'installation Mandriva Linux" #: ../drakwizard.pl:56 msgid "ldap server" @@ -908,14 +908,14 @@ msgstr "Relancez drakwizard en changeant quelques paramètres." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 #, fuzzy msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" -msgstr "Configurer un serveur d'installation Mandrakelinux (NFS et HTTP)" +msgstr "Configurer un serveur d'installation Mandriva Linux (NFS et HTTP)" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 #, fuzzy msgid "" "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access." msgstr "" -"Configurer facilement un serveur d'installation Mandrakelinux, avec accès " +"Configurer facilement un serveur d'installation Mandriva Linux, avec accès " "NFS et HTTP." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 @@ -934,7 +934,7 @@ msgid "" "installation." msgstr "" "Répertoire contenant les données : spécifier le répertoire contenant la base " -"d'un CD d'installation Mandrakelinux." +"d'un CD d'installation Mandriva Linux." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64 msgid "Please provide path to Mandriva installation disk" @@ -960,7 +960,7 @@ msgid "" "directory." msgstr "" "Erreur ! Le répertoire source doit être un répertoire de l'installation " -"complète de Mandrakelinuw." +"complète de Mandriva Linux." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81 msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one." @@ -995,9 +995,9 @@ msgid "" "install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE " "server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server." msgstr "" -"Félicitations, le serveur d'installation Mandrakelinux est désormais prêt. " +"Félicitations, le serveur d'installation Mandriva Linux est désormais prêt. " "Vous pouvez désormais configurer un serveur DHCP, puis un serveur PXE. Il " -"sera alors très facile d'installer Mandrakelinux par le réseau." +"sera alors très facile d'installer Mandriva Linux par le réseau." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40 msgid "Kolab configuration wizard" @@ -1640,7 +1640,7 @@ msgstr "Cet assistant vous aide à configurer un serveur FTP pour votre réseau. #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Informations" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120 msgid "" @@ -2153,8 +2153,8 @@ msgid "Set PXE server" msgstr "Configurer un serveur PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 -msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)" -msgstr "Ajouter une image de démarrage (Mandrakelinux < 9.2)" +msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" +msgstr "Ajouter une image de démarrage (Mandriva Linux < 9.2)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 msgid "Remove boot image in PXE" @@ -2165,8 +2165,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "Modifier l'image de démarrage de PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 -msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)" -msgstr "Ajouter une image all.rdz (Mandrakelinux > 10.0)" +msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)" +msgstr "Ajouter une image all.rdz (Mandriva Linux > 10.0)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" @@ -2201,11 +2201,11 @@ msgstr "Ajouter une image de démarrage" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " -"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." +"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." msgstr "" "La description PXE est utilise pour définir le rôle de l'image, par " "exemple :\n" -"image de démarrage Mandrakelinux 10, image de démarrage Mandrakelinux " +"image de démarrage Mandriva Linux 10, image de démarrage Mandriva Linux " "cooker.." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 @@ -2311,10 +2311,10 @@ msgstr "Ajouter une option à l'image de démarrage PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" -"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" +"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" msgstr "" "Répertoire d'installation : chemin complet du serveur d'installation " -"Mandrakelinux." +"Mandriva Linux." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." @@ -2323,11 +2323,11 @@ msgstr "Méthode d'installation : choisissez NFS ou HTTP." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " -"You can create one with Mandrakelinux install server wizard." +"You can create one with Mandriva Linux install server wizard." msgstr "" "Serveur IP : l'adresse IP du serveur qui contient le répertoire " "d'installation. Pour en créer un, veuillez utiliser l'assistant " -"d'installation de serveur Mandrakelinux." +"d'installation de serveur Mandriva Linux." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 msgid "Server IP:" @@ -2426,12 +2426,12 @@ msgstr "Il est nécessaire d'avoir une image all.rdz ou network.img." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " -"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/" +"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/" "alt0/ directory." msgstr "" "SVP fournissez une image all.rdz, contenant tous les pilotes. Vous pouvez " "en \n" -"trouvez une sur le premier CD d'installation de Mandrakelinux, dans le " +"trouvez une sur le premier CD d'installation de Mandriva Linux, dans le " "répertoire :\n" "/isolinux/alt0/" @@ -2535,7 +2535,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:85 #, fuzzy msgid "Standalone - standalone server" -msgstr "Serveur d'installation Mandrakelinux" +msgstr "Serveur d'installation Mandriva Linux" #: ../samba_wizard/Samba.pm:94 msgid "" @@ -3400,7 +3400,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 msgid "CDROM" -msgstr "" +msgstr "CD-ROM" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 #, fuzzy @@ -3967,7 +3967,7 @@ msgstr "Configurer votre système en tant que serveur Apache ..." #, fuzzy #~ msgid "standalone: standalone server" -#~ msgstr "Serveur d'installation Mandrakelinux" +#~ msgstr "Serveur d'installation Mandriva Linux" #~ msgid "Admin email" #~ msgstr "Adresse électronique de l'administrateur" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-28 17:19+0200\n" "Last-Translator: Andrea Gracco <graccoandrea@tin.it>\n" "Language-Team: furlan <gft@freelists.org>\n" @@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "Mapadûre autofs dal server NIS" #: ../drakwizard.pl:55 #, fuzzy msgid "Linux Install server" -msgstr "Server di installazion Mandrakelinux" +msgstr "Server di installazion Mandriva Linux" #: ../drakwizard.pl:56 #, fuzzy @@ -887,14 +887,14 @@ msgstr "Par plasè torne a inviâ drakwizard, e cîr di cambiâ cualchi parametr #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 #, fuzzy msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" -msgstr "Configure un server di instalazion Mandrakelinux (vie NFS e http)" +msgstr "Configure un server di instalazion Mandriva Linux (vie NFS e http)" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 #, fuzzy msgid "" "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access." msgstr "" -"Configure cun facilitât une cartele di server di instalazion Mandrakelinux, " +"Configure cun facilitât une cartele di server di instalazion Mandriva Linux, " "cun aces NFS e HTTP." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 @@ -913,7 +913,7 @@ msgid "" "installation." msgstr "" "Percors ai dâts: specifiche le cartele di origjin, e vares di sedi le " -"cartele fondamentâl di une instalazion di Mandrakelinux." +"cartele fondamentâl di une instalazion di Mandriva Linux." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64 msgid "Please provide path to Mandriva installation disk" @@ -938,7 +938,7 @@ msgid "" "directory." msgstr "" "Fal, le cartele di origjin e a di contignî almancul une cartele di " -"instalazion Mandrakelinux complete." +"instalazion Mandriva Linux complete." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81 msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one." @@ -970,9 +970,9 @@ msgid "" "install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE " "server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server." msgstr "" -"Conglaturazions, il server di instalazion di Mandrakelinux al è pront. Cumò " +"Conglaturazions, il server di instalazion di Mandriva Linux al è pront. Cumò " "tu puedis configurâ un server DHCP cun sopuart PXE, e un server PXE. Cussì " -"al sarà une vore sempliç instalâ Mandrakelinux a mieç di une rêt." +"al sarà une vore sempliç instalâ Mandriva Linux a mieç di une rêt." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40 msgid "Kolab configuration wizard" @@ -1614,7 +1614,7 @@ msgstr "Chest assistent a ti judarà a configurâ un server FTP pe to rêt." #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Informazion" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120 msgid "" @@ -2119,8 +2119,8 @@ msgstr "Sielç il server PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 #, fuzzy -msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)" -msgstr "Zonte une imagjin di inviament (Mandrakelinux version < 9.2)" +msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" +msgstr "Zonte une imagjin di inviament (Mandriva Linux version < 9.2)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 msgid "Remove boot image in PXE" @@ -2132,8 +2132,8 @@ msgstr "Mude le imagjin di inviament in PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 #, fuzzy -msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)" -msgstr "Zonte imagjin all.rdz (Mandrakelinux version > 10.0)" +msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)" +msgstr "Zonte imagjin all.rdz (Mandriva Linux version > 10.0)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" @@ -2168,10 +2168,10 @@ msgstr "Zonte une imagjin di inviament" #, fuzzy msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " -"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." +"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." msgstr "" "Le descrizion PXE e je doprade par spiegâ le regule de imagjin di inviament, " -"par esempli: imagjin Mandrakelinux 10, imagjin Mandrakelinux cooker.." +"par esempli: imagjin Mandriva Linux 10, imagjin Mandriva Linux cooker.." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -2278,10 +2278,10 @@ msgstr "Zonte une opzion al disc di inviament PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" -"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" +"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" msgstr "" "Cartele di instalazion: il percors complet a le cartele dal server di " -"instalazion Mandrakelinux" +"instalazion Mandriva Linux" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." @@ -2290,11 +2290,11 @@ msgstr "Sorte di instalazion: sielç NFS o HTTP." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " -"You can create one with Mandrakelinux install server wizard." +"You can create one with Mandriva Linux install server wizard." msgstr "" "IP dal server: recapit IP dal server, che al conten le cartele di " "instalazion. Tu puedis creâ un cun l'assistent dal server di instalazion " -"Mandrakelinux." +"Mandriva Linux." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 msgid "Server IP:" @@ -2389,11 +2389,11 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " -"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/" +"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/" "alt0/ directory." msgstr "" "Par plasè insede une imagjin all.rdz, che conten ducj i driver. Tu puedis " -"cjatâ une tal prin CD de distribuzion Mandrakelinux, te cartele /isolinux/" +"cjatâ une tal prin CD de distribuzion Mandriva Linux, te cartele /isolinux/" "alt0/." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 @@ -2493,7 +2493,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:85 #, fuzzy msgid "Standalone - standalone server" -msgstr "Server di installazion Mandrakelinux" +msgstr "Server di installazion Mandriva Linux" #: ../samba_wizard/Samba.pm:94 msgid "" @@ -3897,7 +3897,7 @@ msgstr "O configuri il to sisteme sicu server Apache ..." #, fuzzy #~ msgid "standalone: standalone server" -#~ msgstr "Server di installazion Mandrakelinux" +#~ msgstr "Server di installazion Mandriva Linux" #~ msgid "Admin email" #~ msgstr "Email aministratôr" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: all2.po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n" "Language-Team: br <LL@li.org>\n" @@ -1443,7 +1443,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Eolas" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120 msgid "" @@ -1889,7 +1889,7 @@ msgid "Set PXE server" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 -msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)" +msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 @@ -1901,7 +1901,7 @@ msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 -msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)" +msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 @@ -1929,7 +1929,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " -"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." +"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 @@ -2013,7 +2013,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" -"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" +"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 @@ -2023,7 +2023,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " -"You can create one with Mandrakelinux install server wizard." +"You can create one with Mandriva Linux install server wizard." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 @@ -2106,7 +2106,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " -"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/" +"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/" "alt0/ directory." msgstr "" @@ -3007,7 +3007,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 msgid "CDROM" -msgstr "" +msgstr "CDROM" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 msgid "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-17 18:52+0100\n" "Last-Translator: Leandro Regueiro <unho@gulo.org>\n" "Language-Team: Galician\n" @@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "" #: ../drakwizard.pl:55 #, fuzzy msgid "Linux Install server" -msgstr "Servidor de Instalación de Linux Mandrake" +msgstr "Servidor de Instalación de Mandriva Linux" #: ../drakwizard.pl:56 msgid "ldap server" @@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" msgstr "" -"Configurar un servidor de instalación de Mandrakelinux (vía NFS e HTTP)" +"Configurar un servidor de instalación de Mandriva Linux (vía NFS e HTTP)" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 msgid "" @@ -952,9 +952,9 @@ msgid "" "install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE " "server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server." msgstr "" -"Noraboa, o servidor de Instalación de Mandrakelinux está preparado. Agora " +"Noraboa, o servidor de Instalación de Mandriva Linux está preparado. Agora " "pode configurar un servidor DHCP con soporte PXE, e un servidor PXE. Así " -"será moi sinxelo instalar Mandrakelinux a través dunha rede." +"será moi sinxelo instalar Mandriva Linux a través dunha rede." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40 msgid "Kolab configuration wizard" @@ -2058,8 +2058,8 @@ msgid "Set PXE server" msgstr "Configurar o servidor PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 -msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)" -msgstr "Engadir imaxe de arrinque (Mandrakelinux versión < 9.2)" +msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" +msgstr "Engadir imaxe de arrinque (Mandriva Linux versión < 9.2)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 msgid "Remove boot image in PXE" @@ -2070,8 +2070,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "Modificar unha imaxe de arrinque en PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 -msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)" -msgstr "Engadir imaxe all.rdz (Mandrakelinux versión > 10.0)" +msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)" +msgstr "Engadir imaxe all.rdz (Mandriva Linux versión > 10.0)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" @@ -2105,10 +2105,10 @@ msgstr "Engadir unha imaxe de arrinque" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " -"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." +"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." msgstr "" "A descrición PXE úsase para explicar o rol da imaxe de arrinque, p.ex.: " -"Imaxe de Mandrakelinux 10, Imaxe de Mandrakelinux cooker.." +"Imaxe de Mandriva Linux 10, Imaxe de Mandriva Linux cooker.." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -2211,10 +2211,10 @@ msgstr "Engadir opción á imaxe de arrinque PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" -"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" +"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" msgstr "" "Directorio de instalación: a ruta completa ó directorio do servidor de " -"instalación de Mandrakelinux" +"instalación de Mandriva Linux" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." @@ -2223,11 +2223,11 @@ msgstr "Método de instalación: escolla NFS ou HTTP." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " -"You can create one with Mandrakelinux install server wizard." +"You can create one with Mandriva Linux install server wizard." msgstr "" "IP do servidor: enderezo IP do servidor que contén o directorio de " "instalación. Pode crear un co Asistente de Servidor de Instalación de " -"Mandrakelinux." +"Mandriva Linux." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 msgid "Server IP:" @@ -2320,11 +2320,11 @@ msgstr "Cómpre unha imaxe all.rdz ou network.img. Engada unha." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " -"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/" +"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/" "alt0/ directory." msgstr "" "Proporcione unha imaxe all.rdz, a cal contén tódolos drivers. Pode atopar " -"unha no primeiro CD da distribución Mandrakelinux, no directorio /isolinux/" +"unha no primeiro CD da distribución Mandriva Linux, no directorio /isolinux/" "alt0/." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 @@ -2425,7 +2425,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:85 #, fuzzy msgid "Standalone - standalone server" -msgstr "Servidor de Instalación de Linux Mandrake" +msgstr "Servidor de Instalación de Mandriva Linux" #: ../samba_wizard/Samba.pm:94 msgid "" @@ -3815,62 +3815,45 @@ msgstr "Servidor Apache" msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Configurando o seu sistema coma servidor Apache..." -#, fuzzy -#~ msgid "Samba printers Wizard" -#~ msgstr "Asistente de Samba" - -#, fuzzy -#~ msgid "create mask" -#~ msgstr "Máscara de rede:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can " -#~ "take a while, so be patient please..." -#~ msgstr "Configurando o seu sistema coma servidor Apache..." - -#~ msgid "Mandrakelinux Install server" -#~ msgstr "Servidor de Instalación de Linux Mandrake" - #~ msgid "FTP Proftpd server options" #~ msgstr "Opcións do servidor FTP Proftpd" #~ msgid "Admin email" #~ msgstr "Correo-e do administrador" -#~ msgid "Configure a Mandrakelinux install server (via NFS and http)" +#~ msgid "Configure a Mandriva Linux install server (via NFS and http)" #~ msgstr "" -#~ "Configurar un servidor de instalación de Mandrakelinux (vía NFS e HTTP)" +#~ "Configurar un servidor de instalación de Mandriva Linux (vía NFS e HTTP)" #~ msgid "" -#~ "Easily configure a Mandrakelinux server installation directory, with NFS " +#~ "Easily configure a Mandriva Linux server installation directory, with NFS " #~ "and HTTP access." #~ msgstr "" #~ "Configurar de maneira sinxela un servidor de directorio de instalación de " #~ "Mandriva Linux, con acceso por NFS e HTTP." #~ msgid "" -#~ "Path to data: specify your source directory, should be base of a " -#~ "Mandrakelinux installation." +#~ "Path to data: specify your source directory, should be base of a Mandriva " +#~ "Linux installation." #~ msgstr "" #~ "Ruta ós datos: especifique o seu directorio fonte, que debe ser a base " #~ "dunha instalación de Mandriva Linux." #~ msgid "" -#~ "Error, the source path must be a directory with full Mandrakelinux " +#~ "Error, the source path must be a directory with full Mandriva Linux " #~ "installation directory." #~ msgstr "" #~ "Erro, a ruta fonte debe ser a do directorio completo de instalación de " #~ "Mandriva Linux." #~ msgid "" -#~ "Congratulations, Mandrakelinux Install server is now ready. You can now " +#~ "Congratulations, Mandriva Linux Install server is now ready. You can now " #~ "configure a DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be " -#~ "very easy to install Mandrakelinux through a network." +#~ "very easy to install Mandriva Linux through a network." #~ msgstr "" -#~ "Noraboa, o servidor de Instalación de Mandrakelinux está preparado. Agora " -#~ "pode configurar un servidor DHCP con soporte PXE, e un servidor PXE. Así " -#~ "será moi sinxelo instalar Mandrakelinux a través dunha rede." +#~ "Noraboa, o servidor de Instalación de Mandriva Linux está preparado. " +#~ "Agora pode configurar un servidor DHCP con soporte PXE, e un servidor " +#~ "PXE. Así será moi sinxelo instalar Mandriva Linux a través dunha rede." #~ msgid "NIS client" #~ msgstr "Cliente NIS" @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-16 14:29+0300\n" "Last-Translator: dovix <dovix2003@yahoo.com>\n" "Language-Team: Hebrew <mdk-hebrew@iglu.org.il>\n" @@ -2002,8 +2002,8 @@ msgid "Set PXE server" msgstr "הגדרת שרת PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 -msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)" -msgstr "הוספת תמונת איתחול (גרסת Mandrake ישנה מ 9.2)" +msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" +msgstr "הוספת תמונת איתחול (גרסת Mandriva Linux ישנה מ 9.2)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 msgid "Remove boot image in PXE" @@ -2014,8 +2014,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "שינוי תמונת אתחול ב PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 -msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)" -msgstr "הוספת תמונת all.rdz (גרסת Mandrake מאוחרת מ 10.0)" +msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)" +msgstr "הוספת תמונת all.rdz (גרסת Mandriva Linux מאוחרת מ 10.0)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" @@ -2047,7 +2047,7 @@ msgstr "הוספת תמונת אתחול" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " -"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." +"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." msgstr "" "תיאור PXE משמש להגדרת השימוש של תמונת האתחול, למשל: תמונת אתחול של מנדריבה " "לינוקס 2006, תמונת אתחול של סביבת הפיתוח וכו'." @@ -2143,8 +2143,8 @@ msgstr "הוספת רשומה לתמונת האתחול של PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" -"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" -msgstr "ספריית ההתקנה: הנתיב המלא לספריית ההתקנה של Mandrake על השרת." +"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" +msgstr "ספריית ההתקנה: הנתיב המלא לספריית ההתקנה של Mandriva Linux על השרת." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." @@ -2153,10 +2153,10 @@ msgstr "שיטת התקנה: עליך לבחור בין NFS או HTTP." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " -"You can create one with Mandrakelinux install server wizard." +"You can create one with Mandriva Linux install server wizard." msgstr "" "כתובת IP של השרת: כתובת ה IP של השרת, המכיל את ספריית ההתקנה. יש באפשרותך " -"להגדיר זאת בעזרת אשף שרת ההתקנה של Mandrake." +"להגדיר זאת בעזרת אשף שרת ההתקנה של Mandriva Linux." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 msgid "Server IP:" @@ -2245,11 +2245,11 @@ msgstr "נדרשת תמונת all.rdz או תמונת network.img. עליך לה #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " -"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/" +"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/" "alt0/ directory." msgstr "" "עליך לספק תמונת all.rdz המכילה את כל מנהלי ההתקנים. ניתן למצוא תמונה מתאימה " -"בתקליטור ההתקנה הראשון של הפצת MandrakeLinux בספריה /isolinux/alt0/." +"בתקליטור ההתקנה הראשון של הפצת Mandriva Linux בספריה /isolinux/alt0/." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 #, perl-format @@ -3151,7 +3151,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 msgid "CDROM" -msgstr "" +msgstr "תקליטור" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 msgid "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-hi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-26 07:46+0530\n" "Last-Translator: धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>\n" "Language-Team: हिन्दी, भारत (Hindi, India) <dysxhi@yahoo.co.in>\n" @@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "एनआईएस सर्वर आटोएफ़एस मानचि #: ../drakwizard.pl:55 #, fuzzy msgid "Linux Install server" -msgstr "मैनड्रैकलिनक्स संसाधन सर्वर" +msgstr "मैनड्रिव लिनक्स संसाधन सर्वर" #: ../drakwizard.pl:56 msgid "ldap server" @@ -874,14 +874,14 @@ msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 #, fuzzy msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" -msgstr "एक मैनड्रैकलिनक्स संसाधन सर्वर की (एनएफ़एस और एचटीटीपी द्वारा) संरचना" +msgstr "एक मैनड्रिव लिनक्स संसाधन सर्वर की (एनएफ़एस और एचटीटीपी द्वारा) संरचना" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 #, fuzzy msgid "" "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access." msgstr "" -"एनएफ़एस और एचटीटीपी पहुँच के साथ, एक मैनड्रैकलिनक्स सर्वर संसाधन निर्देशिका की सहजता से " +"एनएफ़एस और एचटीटीपी पहुँच के साथ, एक मैनड्रिव लिनक्स सर्वर संसाधन निर्देशिका की सहजता से " "संरचना" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 @@ -899,8 +899,8 @@ msgid "" "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux " "installation." msgstr "" -"डाटा की और पथ: अपनी स्रोत निर्देशिका को निर्दिष्ट करें । इसे एक मैनड्रैकलिनक्स संसाधन का " -"आधार होना चाहिए ।" +"डाटा की और पथ: अपनी स्रोत निर्देशिका को निर्दिष्ट करें । इसे एक मैनड्रिव लिनक्स संसाधन " +"का आधार होना चाहिए ।" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64 msgid "Please provide path to Mandriva installation disk" @@ -924,7 +924,7 @@ msgid "" "Error, the source path must be a directory with full Linux installation " "directory." msgstr "" -"त्रुटि, स्रोत निर्देशिका को सम्पूर्ण मैनड्रैकलिनक्स संसाधन निर्देशिका के साथ एक निर्देशिका " +"त्रुटि, स्रोत निर्देशिका को सम्पूर्ण मैनड्रिव लिनक्स संसाधन निर्देशिका के साथ एक निर्देशिका " "होना चाहिए।" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81 @@ -955,9 +955,9 @@ msgid "" "install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE " "server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server." msgstr "" -"बधाई हो, मैनड्रैकलिनक्स संसाधन सर्वर अब तैयार है । आप अब एक डीएचसीपी सर्वर को पीएक्सई " -"समर्थन और एक पीएक्सई सर्वर के साथ संरचित कर सकते है । इसलिए मैनड्रैकलिनक्स को नेटवर्क के " -"जरिये संसाधन करना, अब बहुत आसान हो जायेगा ।" +"बधाई हो, मैनड्रिव लिनक्स संसाधन सर्वर अब तैयार है । आप अब एक डीएचसीपी सर्वर को " +"पीएक्सई समर्थन और एक पीएक्सई सर्वर के साथ संरचित कर सकते है । इसलिए मैनड्रिव लिनक्स को " +"नेटवर्क के जरिये संसाधन करना, अब बहुत आसान हो जायेगा ।" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40 msgid "Kolab configuration wizard" @@ -1477,7 +1477,7 @@ msgid "" "Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory will " "be exported through NFS server." msgstr "" -"एनआईएस गृह-स्थल: उपयोगकर्ताओं के लिए एनआईएस सर्वर पर होम पर आधारित -निर्देशिका ।इस " +"एनआईएस गृह-स्थल: उपयोगकर्ताओं के लिए एनआईएस सर्वर पर होम पर आधारित निर्देशिका ।इस " "निर्देशिका को एनएफ़एस सर्वर के जरिये एक्सपोर्ट किया जायेगा ।" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75 @@ -1590,7 +1590,7 @@ msgstr "यह जादूगरी आपके नेटवर्क हे #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "सूचना" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120 msgid "" @@ -2089,8 +2089,8 @@ msgid "Set PXE server" msgstr "पीएक्सई सर्वर को स्थापित करें" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 -msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)" -msgstr "बूट प्रतिबिंब को जोड़ें (मैनड्रैकलिनक्स संस्मरण < ९।२)" +msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" +msgstr "बूट प्रतिबिंब को जोड़ें (मैनड्रिव लिनक्स संस्मरण < ९।२)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 msgid "Remove boot image in PXE" @@ -2101,8 +2101,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "पीएक्सई में एक बूट प्रतिबिंब को परिवर्तित करना" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 -msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)" -msgstr "all.rdz को जोड़ें (मैनड्रैकलिनक्स संस्मरण > १०।०)" +msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)" +msgstr "all.rdz को जोड़ें (मैनड्रिव लिनक्स संस्मरण > १०।०)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" @@ -2135,10 +2135,10 @@ msgstr "एक बूट प्रतिबिंब को जोड़ना" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " -"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." +"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." msgstr "" "बूट प्रतिबिंब के नियम को विस्तार में बताने के लिए पीएक्सई विवरण का उपयोग होता है, " -"उदाहरण के लिए: मैनड्रैकलिनक्स 10 प्रतिबिंब, मैनड्रैकलिनक्स कुकर प्रतिबिंब इत्यादि" +"उदाहरण के लिए: मैनड्रिव लिनक्स 10 प्रतिबिंब, मैनड्रिव लिनक्स कुकर प्रतिबिंब इत्यादि" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -2239,7 +2239,7 @@ msgstr "पीएक्सई बूट डिस्क में विकल #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" -"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" +"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" msgstr "संसाधन निर्देशिका: एमडीके संसाधन सर्वर निर्देशिका का पूर्ण पथ" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 @@ -2249,7 +2249,7 @@ msgstr "संसाधन विधि: चयन करें एनएफ़ए #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " -"You can create one with Mandrakelinux install server wizard." +"You can create one with Mandriva Linux install server wizard." msgstr "" "सर्वर आईपी: उस सर्वर का आईपी पता, जो कि संसाधन निर्देशिका रखता है ।एमडीके संसाधन " "सर्वर विजार्ड के जरिये, आप एक का निर्माण कर सकते है ।" @@ -2346,10 +2346,10 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " -"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/" +"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/" "alt0/ directory." msgstr "" -"कृपया एक all.rdz प्रतिबिंब को प्रदान करें, जिसमें सभी चालक समाहित हो । मैनड्रैकसॉफ़्ट " +"कृपया एक all.rdz प्रतिबिंब को प्रदान करें, जिसमें सभी चालक समाहित हो । मैनड्रिव सॉफ़्ट " "उत्पाद कीपहली सीडी में, /isolinux/alt0/ निर्देशिका में आप इसे प्राप्त कर सकते है ।" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 @@ -2446,7 +2446,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:85 #, fuzzy msgid "Standalone - standalone server" -msgstr "मैनड्रैकलिनक्स संसाधन सर्वर" +msgstr "मैनड्रिव लिनक्स संसाधन सर्वर" #: ../samba_wizard/Samba.pm:94 msgid "" @@ -3301,7 +3301,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 msgid "CDROM" -msgstr "" +msgstr "सीडीरॉम" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 #, fuzzy @@ -3848,14 +3848,6 @@ msgstr "आपके तंत्र को एक आपाचे सर्व #~ "take a while, so be patient please..." #~ msgstr "आपके तंत्र को एक आपाचे सर्वर की भांति संरचित किया जा रहा है ..." -#, fuzzy -#~ msgid "Samba Configuration Wizard" -#~ msgstr "सॉबा संरचना जादूगरी" - -#, fuzzy -#~ msgid "standalone: standalone server" -#~ msgstr "मैनड्रैकलिनक्स संसाधन सर्वर" - #~ msgid "Admin email" #~ msgstr "विपत्र प्रबंध" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard 0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-04 21:26+CET\n" "Last-Translator: auto\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" @@ -1475,7 +1475,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Informacije" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120 msgid "" @@ -1946,7 +1946,7 @@ msgid "Set PXE server" msgstr "Podesi PXE server" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 -msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)" +msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 @@ -1958,7 +1958,7 @@ msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 -msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)" +msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 @@ -1986,7 +1986,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " -"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." +"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 @@ -2070,7 +2070,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" -"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" +"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 @@ -2080,7 +2080,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " -"You can create one with Mandrakelinux install server wizard." +"You can create one with Mandriva Linux install server wizard." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 @@ -2168,7 +2168,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " -"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/" +"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/" "alt0/ directory." msgstr "" @@ -3091,7 +3091,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 msgid "CDROM" -msgstr "" +msgstr "CDROM" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 #, fuzzy @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-01 21:19+0100\n" "Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n" "Language-Team: Hungarian\n" @@ -681,7 +681,7 @@ msgstr "NIS-kiszolgáló - Autofs-összerendelés" #: ../drakwizard.pl:55 #, fuzzy msgid "Linux Install server" -msgstr "Mandrakelinux-telepítési kiszolgáló" +msgstr "Mandriva Linux-telepítési kiszolgáló" #: ../drakwizard.pl:56 msgid "ldap server" @@ -906,13 +906,13 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" msgstr "" -"Mandrakelinux-telepítési kiszolgáló beállítása (NFS-en és HTTP-n keresztül)" +"Mandriva Linux-telepítési kiszolgáló beállítása (NFS-en és HTTP-n keresztül)" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 #, fuzzy msgid "" "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access." -msgstr "Mandrakelinux-telepítési könyvtár beállítása NFS- és HTTP-eléréssel." +msgstr "Mandriva Linux-telepítési könyvtár beállítása NFS- és HTTP-eléréssel." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 #, fuzzy @@ -929,7 +929,7 @@ msgid "" "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux " "installation." msgstr "" -"Az adatok helye: adja meg a forráskönyvtárt - ennek egy Mandrakelinux-" +"Az adatok helye: adja meg a forráskönyvtárt - ennek egy Mandriva Linux-" "telepítés alapkönyvtárának kell lennie." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64 @@ -955,7 +955,7 @@ msgid "" "directory." msgstr "" "Hiba - a forráshelynek egy olyan könyvtárnak kell lennie, amely tartalmaz " -"egy teljes Mandrakelinux-telepítési könyvtárt." +"egy teljes Mandriva Linux-telepítési könyvtárt." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81 msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one." @@ -985,10 +985,10 @@ msgid "" "install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE " "server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server." msgstr "" -"Gratulálunk, a Mandrakelinux-telepítési kiszolgáló elkészült. Beállíthat egy " -"PXE-támogatással rendelkező DHCP-kiszolgálót, valamint egy PXE-kiszolgálót - " -"így egyszerűvé válik a Mandrakelinux rendszernek a hálózaton keresztül való " -"telepítése." +"Gratulálunk, a Mandriva Linux-telepítési kiszolgáló elkészült. Beállíthat " +"egy PXE-támogatással rendelkező DHCP-kiszolgálót, valamint egy PXE-" +"kiszolgálót - így egyszerűvé válik a Mandriva Linux rendszernek a hálózaton " +"keresztül való telepítése." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40 msgid "Kolab configuration wizard" @@ -1633,7 +1633,7 @@ msgstr "Ez a varázsló segítséget nyújt a kiszolgáló tűzfalának beállí #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Információ" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120 msgid "" @@ -2141,8 +2141,8 @@ msgid "Set PXE server" msgstr "PXE-kiszolgáló beállítása" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 -msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)" -msgstr "Rendszerindítási képmás felvétele (Mandrakelinux-verzió < 9.2)" +msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" +msgstr "Rendszerindítási képmás felvétele (Mandriva Linux-verzió < 9.2)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 msgid "Remove boot image in PXE" @@ -2153,8 +2153,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "PXE-s rendszerindítási képmás módosítása" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 -msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)" -msgstr "\"all.rdz\" képmás felvétele (Mandrakelinux-verzió > 10.0)" +msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)" +msgstr "\"all.rdz\" képmás felvétele (Mandriva Linux-verzió > 10.0)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" @@ -2189,10 +2189,10 @@ msgstr "Rendszerindítási képmás felvétele" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " -"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." +"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." msgstr "" -"A PXE-leírás a rendszerindítási képmás szerepét írja le; például " -"\"Mandrakelinux 10-képmás\" vagy \"Mandrakelinux Cooker-képmás\"." +"A PXE-leírás a rendszerindítási képmás szerepét írja le; például \"Mandriva " +"Linux 10-képmás\" vagy \"Mandriva Linux Cooker-képmás\"." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -2296,9 +2296,9 @@ msgstr "Opció felvétele a PXE-képmáshoz" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" -"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" +"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" msgstr "" -"Telepítési könyvtár: a Mandrakelinux-telepítési kiszolgáló könyvtárának " +"Telepítési könyvtár: a Mandriva Linux-telepítési kiszolgáló könyvtárának " "teljes útvonala" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 @@ -2308,10 +2308,10 @@ msgstr "Telepítési módszer: NFS vagy HTTP választható." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " -"You can create one with Mandrakelinux install server wizard." +"You can create one with Mandriva Linux install server wizard." msgstr "" "A kiszolgáló IP-címe: azon kiszolgáló IP-címe, amely a telepítési könyvtárt " -"tartalmazza - létrehozható a Mandrakelinux-telepítési kiszolgáló " +"tartalmazza - létrehozható a Mandriva Linux-telepítési kiszolgáló " "varázslójával." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 @@ -2405,12 +2405,12 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " -"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/" +"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/" "alt0/ directory." msgstr "" "Adjon meg egy all.rdz képmást, amely tartalmazza a szükséges " -"meghajtóprogramokat. Találhat egy ilyet a Mandrakelinux disztribúció első CD-" -"jén a /isolinux/alt0/ könyvtárban." +"meghajtóprogramokat. Találhat egy ilyet a Mandriva Linux disztribúció első " +"CD-jén a /isolinux/alt0/ könyvtárban." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 #, perl-format @@ -2510,7 +2510,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:85 #, fuzzy msgid "Standalone - standalone server" -msgstr "Mandrakelinux-telepítési kiszolgáló" +msgstr "Mandriva Linux-telepítési kiszolgáló" #: ../samba_wizard/Samba.pm:94 msgid "" @@ -3375,7 +3375,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 msgid "CDROM" -msgstr "" +msgstr "CD-ROM" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 #, fuzzy @@ -3936,7 +3936,7 @@ msgstr "A rendszer beállítása Apache-kiszolgálónak..." #, fuzzy #~ msgid "standalone: standalone server" -#~ msgstr "Mandrakelinux-telepítési kiszolgáló" +#~ msgstr "Mandriva Linux-telepítési kiszolgáló" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-07 08:16+0700\n" "Last-Translator: Sofian Hanafi <sofianhanafi@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesia <mdk-id@yahoogroups.com>\n" @@ -2098,8 +2098,8 @@ msgid "Set PXE server" msgstr "Tentukan server PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 -msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)" -msgstr "Tambahkan image boot (Mandrakelinux rilis < 9.2)" +msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" +msgstr "Tambahkan image boot (Mandriva Linux rilis < 9.2)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 msgid "Remove boot image in PXE" @@ -2110,8 +2110,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "Modifikasi image boot pada PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 -msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)" -msgstr "Tambahkan image all.rdz (Mandrakelinux rilis > 10.0)" +msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)" +msgstr "Tambahkan image all.rdz (Mandriva Linux rilis > 10.0)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" @@ -2145,10 +2145,10 @@ msgstr "Tambah image boot" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " -"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." +"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." msgstr "" "Deskripsi PXE digunakan untuk menjelaskan fungsi image boot, misal: Image " -"Mandrakelinux 10, image Mandrakelinux cooker.." +"Mandriva Linux 10, image Mandriva Linux cooker.." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -2248,9 +2248,9 @@ msgstr "Tambahkan opsi pada image boot PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" -"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" +"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" msgstr "" -"Direktori Install: path lengkap ke direktori server install Mandrakelinux" +"Direktori Install: path lengkap ke direktori server install Mandriva Linux" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." @@ -2259,10 +2259,10 @@ msgstr "Metode installasi: pilih NFS atau HTTP." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " -"You can create one with Mandrakelinux install server wizard." +"You can create one with Mandriva Linux install server wizard." msgstr "" "IP Server: Alamat IP server, yang berisi direktori installasi.Anda bisa " -"membuat satu dengan wizard server install Mandrakelinux." +"membuat satu dengan wizard server install Mandriva Linux." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 msgid "Server IP:" @@ -2356,11 +2356,11 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " -"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/" +"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/" "alt0/ directory." msgstr "" "Harap menyediakan sebuah image all.rdz, yang berisi semua driver. Anda bisa " -"menemukannya pada CD pertama dari distribusi Mandrakelinuxpada direktori /" +"menemukannya pada CD pertama dari distribusi Mandriva Linuxpada direktori /" "isolinux/alt0/." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-05 23:50+0000\n" "Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n" "Language-Team: Icelandic <isl@molar.is>\n" @@ -2074,8 +2074,8 @@ msgid "Set PXE server" msgstr "Setja PXE miðlara" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 -msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)" -msgstr "Bæta við ræsi-ímynd (Mandrakelinux útgáfa < 9.2)" +msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" +msgstr "Bæta við ræsi-ímynd (Mandriva Linux útgáfa < 9.2)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 msgid "Remove boot image in PXE" @@ -2086,8 +2086,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "Sýsla með ræsi-ímynd í PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 -msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)" -msgstr "Bæta við all.rdz ímynd (Mandrakelinux útgáfa > 10.0)" +msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)" +msgstr "Bæta við all.rdz ímynd (Mandriva Linux útgáfa > 10.0)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" @@ -2120,10 +2120,10 @@ msgstr "Bæta við ræsi ímynd" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " -"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." +"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." msgstr "" -"PXE lýsing er notuð til að útskýra tilgang ræsi-ímyndarinnar, þ.e.: " -"Mandrakelinux 10 ímynd, Mandrakelinux cooker útgáfa.." +"PXE lýsing er notuð til að útskýra tilgang ræsi-ímyndarinnar, þ.e.: Mandriva " +"Linux 10 ímynd, Mandriva Linux cooker útgáfa.." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -2222,9 +2222,9 @@ msgstr "Bæta við valkosti við PXE ræsi-ímyndina" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" -"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" +"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" msgstr "" -"Uppsetningarmappa: full slóð að Mandrakelinux uppsetningar-miðlara-möppu" +"Uppsetningarmappa: full slóð að Mandriva Linux uppsetningar-miðlara-möppu" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." @@ -2233,10 +2233,10 @@ msgstr "Uppsetningaraðferð: veldu NFS eða HTTP." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " -"You can create one with Mandrakelinux install server wizard." +"You can create one with Mandriva Linux install server wizard." msgstr "" "Miðlara IP: IP-tala miðlara, sem inniheldur uppsetningarmöppu. Þú getur búið " -"hana til með Mandrakelinux uppsetningar-miðlara ráðgjafanum." +"hana til með Mandriva Linux uppsetningar-miðlara ráðgjafanum." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 msgid "Server IP:" @@ -2326,11 +2326,11 @@ msgstr "Við þurfum all.rdz eða network.img ímynd. Vinsamlega bættu einni vi #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " -"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/" +"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/" "alt0/ directory." msgstr "" "Vinsamlega bættu við all.rdz ímynd, sem inniheldur alla rekla. Þú getur " -"fundið hana á fyrsta geisladisk Mandrakelinux dreifingarinnar, í /isolinux/" +"fundið hana á fyrsta geisladisk Mandriva Linux dreifingarinnar, í /isolinux/" "alt0/ möppunni." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-03 22:48+0100\n" "Last-Translator: Andrea Celli <a.celli@caltanet.it>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" @@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "Mappatura autofs del server NIS " #: ../drakwizard.pl:55 #, fuzzy msgid "Linux Install server" -msgstr "Server di installazione Mandrakelinux" +msgstr "Server di installazione Mandriva Linux" #: ../drakwizard.pl:56 msgid "ldap server" @@ -887,15 +887,15 @@ msgstr "Per favore riavvia drakwizard e cerca di modificare alcuni parametri" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 #, fuzzy msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" -msgstr "Configura un server di installazione Mandrakelinux (via NFS e http)" +msgstr "Configura un server di installazione Mandriva Linux (via NFS e http)" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 #, fuzzy msgid "" "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access." msgstr "" -"Configura facilmente una directory di server di installazione Mandrakelinux, " -"con NSF e HTTP" +"Configura facilmente una directory di server di installazione Mandriva " +"Linux, con NSF e HTTP" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 msgid "Destination directory: copy files in which directory?" @@ -912,7 +912,7 @@ msgid "" "installation." msgstr "" "Percorso per i dati: specifica la tua directory d'origine, dovrebbe essere " -"la directory di base di un'installazione Mandrakelinux." +"la directory di base di un'installazione Mandriva Linux." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64 msgid "Please provide path to Mandriva installation disk" @@ -937,7 +937,7 @@ msgid "" "directory." msgstr "" "Errore: la directory d'origine deve essere una directory d'installazione " -"Mandrakelinux completa." +"Mandriva Linux completa." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81 msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one." @@ -967,9 +967,9 @@ msgid "" "install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE " "server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server." msgstr "" -"Congratulazioni! Il server d'installazione Mandrake è ora pronto. Ora è " +"Congratulazioni! Il server d'installazione Mandriva è ora pronto. Ora è " "possibile configurare un server DHCP con supporto PXE, e un server PXE. In " -"questo modo sarà semplicissimo installare Mandrakelinux attraverso la rete. " +"questo modo sarà semplicissimo installare Mandriva Linux attraverso la rete. " "Usa drakpxelinux per configurare il tuo server PXE, e drakwizard DHCP per " "configurare un server DHCP." @@ -2169,8 +2169,8 @@ msgid "Set PXE server" msgstr "Imposta il Server PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 -msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)" -msgstr "Aggiungi un'immagine di boot (Mandrakelinux versione < 9.2)" +msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" +msgstr "Aggiungi un'immagine di boot (Mandriva Linux versione < 9.2)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 msgid "Remove boot image in PXE" @@ -2181,8 +2181,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "Modifica un'immagine di boot in PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 -msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)" -msgstr "Aggiungi un'immagine all.rdz (Mandrakelinux versione > 10.0)" +msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)" +msgstr "Aggiungi un'immagine all.rdz (Mandriva Linux versione > 10.0)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" @@ -2216,11 +2216,11 @@ msgstr "Aggiungi un'immagine di boot" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " -"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." +"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." msgstr "" "La descrizione PXE è utilizzata per illustrare a quale sistema operativo " -"corrisponde l'immagine di boot, ad esempio: immagine di Mandrakelinux 10, " -"immagine di Mandrakelinux cooker..." +"corrisponde l'immagine di boot, ad esempio: immagine di Mandriva Linux 10, " +"immagine di Mandriva Linux cooker..." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -2324,10 +2324,10 @@ msgstr "Aggiungi un'opzione all'immagine di boot PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" -"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" +"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" msgstr "" "Directory d'installazione: persorso completo per la directory di " -"installazione del server Mandrakelinux" +"installazione del server Mandriva Linux" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." @@ -2336,11 +2336,11 @@ msgstr "Metodo di installazione: scegli fra NFS e HTTP." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " -"You can create one with Mandrakelinux install server wizard." +"You can create one with Mandriva Linux install server wizard." msgstr "" "IP del server: indirizzo IP del server che contiene la directory " "d'installazione. Puoi crearne una con l'assistente per configurare un server " -"d'installazione Mandrakelinux." +"d'installazione Mandriva Linux." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 msgid "Server IP:" @@ -2432,11 +2432,11 @@ msgstr "Serve un'immagine di tipo all.rdz o network.img. Aggiungine una." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " -"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/" +"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/" "alt0/ directory." msgstr "" "Devi fornire un'immagine all.rdz che contenga tutti i driver. Puoi trovarne " -"una nel primo CD della distribuzione Mandrakelinux, nella directory /" +"una nel primo CD della distribuzione Mandriva Linux, nella directory /" "isolinux/alt0." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 @@ -2534,7 +2534,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:85 #, fuzzy msgid "Standalone - standalone server" -msgstr "Server di installazione Mandrakelinux" +msgstr "Server di installazione Mandriva Linux" #: ../samba_wizard/Samba.pm:94 msgid "" @@ -3486,7 +3486,7 @@ msgstr "Lista delle condivisioni modificate" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 msgid "CDROM" -msgstr "" +msgstr "CDROM" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 msgid "" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-ja\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-12 21:30+0900\n" "Last-Translator: BANDO Yukiko <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" @@ -2030,8 +2030,8 @@ msgid "Set PXE server" msgstr "PXEサーバを設定" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 -msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)" -msgstr "ブートイメージを追加(Mandrakelinuxバージョン < 9.2)" +msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" +msgstr "ブートイメージを追加(Mandriva Linuxバージョン < 9.2)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 msgid "Remove boot image in PXE" @@ -2042,8 +2042,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "PXEのブートイメージを変更" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 -msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)" -msgstr "all.rdzイメージを追加(Mandrakelinuxバージョン < 10.0)" +msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)" +msgstr "all.rdzイメージを追加(Mandriva Linuxバージョン < 10.0)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" @@ -2076,10 +2076,10 @@ msgstr "ブートイメージを追加" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " -"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." +"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." msgstr "" -"PXEの説明はブートイメージの役割を説明するのに使います。例: Mandrakelinux 10 " -"image, Mandrakelinux cooker image.." +"PXEの説明はブートイメージの役割を説明するのに使います。例: Mandriva Linux 10 " +"image, Mandriva Linux cooker image.." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -2172,8 +2172,8 @@ msgstr "PXEブートイメージにオプションを追加" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" -"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" -msgstr "インストールディレクトリ: Mandrakelinuxサーバインストールのフルパス" +"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" +msgstr "インストールディレクトリ: Mandriva Linuxサーバインストールのフルパス" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." @@ -2182,10 +2182,10 @@ msgstr "インストール方法: NFSかHTTPを選択" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " -"You can create one with Mandrakelinux install server wizard." +"You can create one with Mandriva Linux install server wizard." msgstr "" -"サーバのIP: インストールディレクトリがあるサーバのIPアドレス。Mandrakelinuxイ" -"ンストールサーバウィザードで作成できます。" +"サーバのIP: インストールディレクトリがあるサーバのIPアドレス。Mandriva Linux" +"インストールサーバウィザードで作成できます。" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 msgid "Server IP:" @@ -2276,11 +2276,11 @@ msgstr "all.rdzまたはnetwork.imgが必要です。追加してください。 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " -"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/" +"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/" "alt0/ directory." msgstr "" -"全てのドライバを含んだall.rdzイメージを指定してください。Mandrakesoft製品の1" -"枚目のCD(/isolinux/alt0/)にあります。" +"全てのドライバを含んだall.rdzイメージを指定してください。Mandriva製品の1枚目" +"のCD(/isolinux/alt0/)にあります。" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 #, perl-format @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-09 08:06+0900\n" "Last-Translator: Jaegeum Cze <baedaron@hanafos.com>\n" "Language-Team: Korean <baedaron@hanafos.com>\n" @@ -1586,7 +1586,7 @@ msgstr "이 마법사는 FTP 서버 설정을 도울 것입니다." #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "정보" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120 msgid "" @@ -2070,7 +2070,7 @@ msgid "Set PXE server" msgstr "NFS 서버" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 -msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)" +msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 @@ -2082,7 +2082,7 @@ msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 -msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)" +msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 @@ -2112,7 +2112,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " -"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." +"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 @@ -2197,7 +2197,7 @@ msgstr "새 클라이언트가 추가되었습니다." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" -"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" +"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 @@ -2207,7 +2207,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " -"You can create one with Mandrakelinux install server wizard." +"You can create one with Mandriva Linux install server wizard." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 @@ -2292,7 +2292,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " -"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/" +"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/" "alt0/ directory." msgstr "" @@ -3232,7 +3232,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 msgid "CDROM" -msgstr "" +msgstr "CDROM" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 #, fuzzy @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-ku\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-22 20:15+0100\n" "Last-Translator: Kader DILSIZ, Amed çiya <kader@kaderland.net, " "amedcj@hotmail.com>\n" @@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "Nexşeya autofsê ya pêşkêşkara NIS'ê" #: ../drakwizard.pl:55 #, fuzzy msgid "Linux Install server" -msgstr "Pêşkêşkara sazkirina Mandrake" +msgstr "Pêşkêşkara sazkirina Mandriva" #: ../drakwizard.pl:56 #, fuzzy @@ -899,14 +899,14 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" msgstr "" -"Pêşkêşkareke sazkirina Mandrakelinux'ê ava bikin (bi nacçîtiya NFS û HTTP'ê)" +"Pêşkêşkareke sazkirina Mandriva Linux'ê ava bikin (bi nacçîtiya NFS û HTTP'ê)" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 #, fuzzy msgid "" "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access." msgstr "" -"Rêzikeke sazkirinê ya pêşkêşkara Mandrake ya ku bi têketina NFS û HTTP'ê ye, " +"Rêzikeke sazkirinê ya pêşkêşkara Mandriva ya ku bi têketina NFS û HTTP'ê ye, " "bi hêsanî ava bikin." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 @@ -925,7 +925,7 @@ msgid "" "installation." msgstr "" "Riya Daneyê: Rêzika çavkaniyê diyar bikin, divê rêzika bingehîn a ku " -"Mandrake lê bar bûye be." +"Mandriva Linux lê bar bûye be." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64 msgid "Please provide path to Mandriva installation disk" @@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "ango wekî: /var/install/mdk-release bikar bînin" msgid "" "Error, the source path must be a directory with full Linux installation " "directory." -msgstr "Xeletî, divê rêzika çavkanî rêzika avakirina Mandrakeyê be." +msgstr "Xeletî, divê rêzika çavkanî rêzika avakirina Mandrivayê be." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81 msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one." @@ -982,7 +982,7 @@ msgid "" msgstr "" "Pîroz be, barkera Pêşkêşkara Mandreke niha amade ye. Êdî hûn dikarin " "pêşkêşkareke DHCP'yê ku bi desteka PXE'yê ye û pêşkêşkareke PXE'yê ava " -"bikin. Ango êdî barkirina Mandrakeyê ya ji ser torê dê pir hêsantir be." +"bikin. Ango êdî barkirina Mandrivayê ya ji ser torê dê pir hêsantir be." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40 msgid "Kolab configuration wizard" @@ -1623,7 +1623,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "pêkîn" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120 msgid "" @@ -2123,8 +2123,8 @@ msgstr "Pêşkêşkara PXE'yê saz bike" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 #, fuzzy -msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)" -msgstr "Image ji bo boot e (Mandrake release < 9.2) yan peda grede" +msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" +msgstr "Image ji bo boot e (Mandriva Linux release < 9.2) yan peda grede" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 msgid "Remove boot image in PXE" @@ -2136,8 +2136,8 @@ msgstr "Xiyala vebûnê ya PXE'yê biguherîne" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 #, fuzzy -msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)" -msgstr "Image ji bo boot e (Mandrake release < 9.2) yan peda grede" +msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)" +msgstr "Image ji bo boot e (Mandriva Linux release < 9.2) yan peda grede" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" @@ -2171,8 +2171,8 @@ msgstr "Xiyala vebûnê lê 'ke" #, fuzzy msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " -"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." -msgstr "Xiyala 10'ê, xiyala Mandrake cooker..." +"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." +msgstr "Xiyala 10'ê, xiyala Mandriva Linux cooker..." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -2274,7 +2274,7 @@ msgstr "Ji bo sêlika vebûnê ya PXE'yê taybetî lê 'ke" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" -"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" +"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" msgstr "Rêzika barkirinê: Riya rasterast a install serverê." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 @@ -2284,10 +2284,10 @@ msgstr "Awayê avakirinê: NSF an jî HTTP'ê hilbijêrin." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " -"You can create one with Mandrakelinux install server wizard." +"You can create one with Mandriva Linux install server wizard." msgstr "" "IP'a pêşkêşkar: Navnîşana pêşkêşkara ku rêzika avakirinê dihewîne. Hûn " -"dikarin bi Mandrakelinux install serverê yekî pêk bînin." +"dikarin bi Mandriva Linux install serverê yekî pêk bînin." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 msgid "Server IP:" @@ -2379,7 +2379,7 @@ msgstr "Xiyalek divê. Ji kerema xwe re yekê lê 'kin." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " -"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/" +"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/" "alt0/ directory." msgstr "" "Ji kerema xwe re xiyaleke all.rdz ku hemû ajovanan di xwe de dihewîne " @@ -2484,7 +2484,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:85 #, fuzzy msgid "Standalone - standalone server" -msgstr "Pêşkêşkara sazkirina Mandrake" +msgstr "Pêşkêşkara sazkirina Mandriva" #: ../samba_wizard/Samba.pm:94 msgid "" @@ -3892,14 +3892,6 @@ msgstr "Pergala we wekî Pêşkêşkara Apache Webê tê avakirin..." #~ "take a while, so be patient please..." #~ msgstr "Pergala we wekî Pêşkêşkara Apache Webê tê avakirin..." -#, fuzzy -#~ msgid "Samba Configuration Wizard" -#~ msgstr "Sêrbaza avakirina Sambayê" - -#, fuzzy -#~ msgid "standalone: standalone server" -#~ msgstr "Pêşkêşkara sazkirina Mandrake" - #~ msgid "Admin email" #~ msgstr "Posteya-e ya bikarhêner" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-ky\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-06 15:24+0600\n" "Last-Translator: Ilyas Bakirov <just_ilyas@yahoo.com>\n" "Language-Team: Kirghiz\n" @@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "" #: ../drakwizard.pl:55 #, fuzzy msgid "Linux Install server" -msgstr "Mandrakelinux орнотуу сервери" +msgstr "Mandriva Linux орнотуу сервери" #: ../drakwizard.pl:56 msgid "ldap server" @@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "drakwizard'ды кайра аткарыңыз жана кээбир па #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 #, fuzzy msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" -msgstr "Mandrakelinux орнотуу серверин ырастоо (NFS жана http аркылуу)" +msgstr "Mandriva Linux орнотуу серверин ырастоо (NFS жана http аркылуу)" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 msgid "" @@ -892,8 +892,8 @@ msgid "" "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux " "installation." msgstr "" -"Берилиштердин жолу: сиздин башат каталогуңузду көрсөтүңүз, Mandrakelinux'тун " -"орнотуу базасы болушу керек." +"Берилиштердин жолу: сиздин башат каталогуңузду көрсөтүңүз, Mandriva " +"Linux'тун орнотуу базасы болушу керек." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64 msgid "Please provide path to Mandriva installation disk" @@ -917,7 +917,7 @@ msgid "" "Error, the source path must be a directory with full Linux installation " "directory." msgstr "" -"Ката, башат каталогу Mandrakelinux'тун толук орнотулуштары менен болушу " +"Ката, башат каталогу Mandriva Linux'тун толук орнотулуштары менен болушу " "керек." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81 @@ -948,9 +948,9 @@ msgid "" "install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE " "server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server." msgstr "" -"Куттуктайбыз, Mandrakelinux орнотуу сервери эми даяр. Азыр сиз PXE'ни " +"Куттуктайбыз, Mandriva Linux орнотуу сервери эми даяр. Азыр сиз PXE'ни " "колдогон DHCP серверин жана PXE серверин ырастайаласыз. Бул жол менен " -"Mandrakelinux'ту тармактан орнотуу жеңил болот." +"Mandriva Linux'ту тармактан орнотуу жеңил болот." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40 msgid "Kolab configuration wizard" @@ -1541,7 +1541,7 @@ msgstr "Бул уста сизге тармагыңызга FTP серверин #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Информация" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120 msgid "" @@ -1986,7 +1986,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60 msgid "PXE Wizard" -msgstr "" +msgstr "PXE Устасы" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78 msgid "" @@ -1998,10 +1998,10 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 msgid "Set PXE server" -msgstr "" +msgstr "PXE серверди орнотуу" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 -msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)" +msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 @@ -2013,16 +2013,16 @@ msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 -msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)" +msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" -msgstr "" +msgstr "PXE устасы" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "Set a PXE server." -msgstr "" +msgstr "PXE серверди орнотуу." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "" @@ -2041,7 +2041,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " -"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." +"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 @@ -2125,7 +2125,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" -"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" +"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 @@ -2135,7 +2135,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " -"You can create one with Mandrakelinux install server wizard." +"You can create one with Mandriva Linux install server wizard." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 @@ -2197,6 +2197,8 @@ msgid "" "Now the wizard will configure all needed default configuration files to " "allow computers to boot through the network." msgstr "" +"Азыр уста компьютерлердин тармактан жүктөөлүү үчүн алдынала керектүү бардык " +"ырастоо файлдарын ырастайт." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 msgid "" @@ -2204,6 +2206,9 @@ msgid "" "a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you " "don't do that, PXE query will not be answered by this server." msgstr "" +"Бизге өзгөчө dhcpd.conf файлды PXE параметр менен колдонуу керек. DHCP " +"серверди ошондой ырастоо үчүн, DHCP устасын иштетиңиз жана 'PXE'ге уруксат' " +"опциясын тандаңыз. Тескери учурда сервер PXE талаптарга жооп бербеши мүмкүн." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196 msgid "" @@ -2218,7 +2223,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " -"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/" +"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/" "alt0/ directory." msgstr "" @@ -2284,7 +2289,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296 msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." -msgstr "" +msgstr "Уста PXE жүктөөлүнүчү образды ийгиликтүү кошту." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308 msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image." @@ -2304,7 +2309,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624 msgid "PXE server" -msgstr "" +msgstr "PXE сервер" #: ../samba_wizard/Samba.pm:84 msgid "PDC - primary domain controller" @@ -2313,7 +2318,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:85 #, fuzzy msgid "Standalone - standalone server" -msgstr "Mandrakelinux орнотуу сервери" +msgstr "Mandriva Linux орнотуу сервери" #: ../samba_wizard/Samba.pm:94 msgid "" @@ -2715,7 +2720,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:384 ../samba_wizard/Sambashare.pm:395 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:407 ../samba_wizard/Sambashare.pm:421 msgid "Comment:" -msgstr "" +msgstr "Түшүндүрмө:" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:173 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 @@ -3143,7 +3148,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 msgid "CDROM" -msgstr "" +msgstr "CDROM" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 #, fuzzy @@ -3657,7 +3662,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "standalone: standalone server" -#~ msgstr "Mandrakelinux орнотуу сервери" +#~ msgstr "Mandriva Linux орнотуу сервери" #~ msgid "Admin email" #~ msgstr "Администратордун э-почтасы" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DRAKWIZARD VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-05 14:53+0200\n" "Last-Translator: Arvydas Svirka <arvydas@arvis.lt>\n" "Language-Team: LITHUANIAN\n" @@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "NIS serverio autofs žemėlapis" #: ../drakwizard.pl:55 #, fuzzy msgid "Linux Install server" -msgstr "Mandrakelinux įdiegimo serveris" +msgstr "Mandriva Linux įdiegimo serveris" #: ../drakwizard.pl:56 msgid "ldap server" @@ -884,14 +884,14 @@ msgstr "Dar kartą paleiskite drakwizard ir pakeiskite parametrus." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 #, fuzzy msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" -msgstr "Konfigūruoti Mandrakelinux įdiegimo serverį (per NFS ir http)" +msgstr "Konfigūruoti Mandriva Linux įdiegimo serverį (per NFS ir http)" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 #, fuzzy msgid "" "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access." msgstr "" -"Lengvai sukonfigūruosite Mandrakelinux serverio įdiegimo katalogą, turintį " +"Lengvai sukonfigūruosite Mandriva Linux serverio įdiegimo katalogą, turintį " "NFS ir HTTP prieigą." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 @@ -909,7 +909,7 @@ msgid "" "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux " "installation." msgstr "" -"Kelias iki duomenų: nurodykite šaltinio katalogą, kuris bus Mandrakelinux " +"Kelias iki duomenų: nurodykite šaltinio katalogą, kuris bus Mandriva Linux " "įdiegimo pagrindas." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64 @@ -934,8 +934,8 @@ msgid "" "Error, the source path must be a directory with full Linux installation " "directory." msgstr "" -"Klaida, šaltinio kelias turi būti katalogas, kuriame yra pilnas " -"Mandrakelinux įdiegimo katalogas." +"Klaida, šaltinio kelias turi būti katalogas, kuriame yra pilnas Mandriva " +"Linux įdiegimo katalogas." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81 msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one." @@ -965,9 +965,9 @@ msgid "" "install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE " "server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server." msgstr "" -"Sveikiname, Mandrakelinux įdiegimo serveris paruoštas. Dabar galite " +"Sveikiname, Mandriva Linux įdiegimo serveris paruoštas. Dabar galite " "sukonfigūruoti DHCP serverį su PXE palaikymu bei patį PXE serverį. Tada " -"lengvai įdiegsite Mandrakelinux per tinklą." +"lengvai įdiegsite Mandriva Linux per tinklą." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40 msgid "Kolab configuration wizard" @@ -1607,7 +1607,7 @@ msgstr "Šis vedlys padės sukonfigūruoti jūsų tinklo FTP serverį." #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Informacija" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120 msgid "" @@ -2116,8 +2116,8 @@ msgid "Set PXE server" msgstr "Nustatyti PXE serverį" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 -msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)" -msgstr "Įtraukti įkrovimo atvaizdą (Mandrakelinux versija < 9.2)" +msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" +msgstr "Įtraukti įkrovimo atvaizdą (Mandriva Linux versija < 9.2)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 msgid "Remove boot image in PXE" @@ -2128,8 +2128,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "Pakeisti įkrovimo atvaizdą PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 -msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)" -msgstr "Įtraukti all.rdz atvaizdą (Mandrakelinux versija > 10.0)" +msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)" +msgstr "Įtraukti all.rdz atvaizdą (Mandriva Linux versija > 10.0)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" @@ -2163,10 +2163,10 @@ msgstr "Įtraukti įkrovimo atvaizdą" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " -"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." +"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." msgstr "" "PXE aprašas yra skirtas paaiškinti įkrovimo atvaizdo paskirtį, t.y.: " -"Mandrakelinux 10 atvaizdas, Mandrakelinux cooker atvaizdas." +"Mandriva Linux 10 atvaizdas, Mandriva Linux cooker atvaizdas." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -2269,9 +2269,9 @@ msgstr " Įtraukti nuostatą PXE įkrovimo atvaizdui" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" -"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" +"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" msgstr "" -"Įdiegimo katalogas: pilnas kelias iki Mandrakelinux įdiegimo serverio " +"Įdiegimo katalogas: pilnas kelias iki Mandriva Linux įdiegimo serverio " "katalogo" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 @@ -2281,10 +2281,10 @@ msgstr "Įdiegimo būdas: pasirinkite NFS arba HTTP." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " -"You can create one with Mandrakelinux install server wizard." +"You can create one with Mandriva Linux install server wizard." msgstr "" "Serverio IP: IP adresas serverio, kuriame yra įdiegimo katalogas. Jį sukurti " -"galite naudodamiesi Mandrakelinux įdiegimo serverio vedliu." +"galite naudodamiesi Mandriva Linux įdiegimo serverio vedliu." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 msgid "Server IP:" @@ -2375,11 +2375,11 @@ msgstr "Mums reikia all.rdz arba network.img atvaizdo. Prašau pridėti." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " -"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/" +"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/" "alt0/ directory." msgstr "" "Prašau nurodyti all.rdz atvaizdą su visomis valdyklėmis. Jį galite rasti " -"pirmame Mandrakelinux kompaktinio disko, /isolinux/alt0/ kataloge." +"pirmame Mandriva Linux kompaktinio disko, /isolinux/alt0/ kataloge." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 #, perl-format @@ -2475,7 +2475,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:85 #, fuzzy msgid "Standalone - standalone server" -msgstr "Mandrakelinux įdiegimo serveris" +msgstr "Mandriva Linux įdiegimo serveris" #: ../samba_wizard/Samba.pm:94 msgid "" @@ -3884,7 +3884,7 @@ msgstr "Jūsų sistema konfigūruojama kaip Apache serveris ..." #, fuzzy #~ msgid "standalone: standalone server" -#~ msgstr "Mandrakelinux įdiegimo serveris" +#~ msgstr "Mandriva Linux įdiegimo serveris" #~ msgid "Admin email" #~ msgstr "Administratoriaus el. paštas" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-18 22:09+0200\n" "Last-Translator: Raivo Saars <spaiks@inbox.lv>\n" "Language-Team: ll10nt <ll10nt@listes.murds.lv>\n" @@ -1420,7 +1420,7 @@ msgstr "Piekļuves kontrole:" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:96 msgid "Netmask:" -msgstr "" +msgstr "Tīkla maska :" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 msgid "The wizard successfully configured your NFS server." @@ -1563,7 +1563,7 @@ msgstr "Šis meistars palīdzēs Jums konfigurēt FTP serveri priekš Jūsu tīk #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Informācija" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120 msgid "" @@ -2045,7 +2045,7 @@ msgid "Set PXE server" msgstr "NFS serveris" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 -msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)" +msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 @@ -2057,7 +2057,7 @@ msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 -msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)" +msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 @@ -2087,7 +2087,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " -"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." +"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 @@ -2172,7 +2172,7 @@ msgstr "Meistars veiksmīgi pievienoja klientu." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" -"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" +"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 @@ -2182,7 +2182,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " -"You can create one with Mandrakelinux install server wizard." +"You can create one with Mandriva Linux install server wizard." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 @@ -2267,7 +2267,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " -"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/" +"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/" "alt0/ directory." msgstr "" @@ -2770,7 +2770,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:384 ../samba_wizard/Sambashare.pm:395 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:407 ../samba_wizard/Sambashare.pm:421 msgid "Comment:" -msgstr "" +msgstr "Komentārs:" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:173 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-01 01:13+0100\n" "Last-Translator: Зоран Димовски <decata@mt.net.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <en@li.org>\n" @@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "NIS сервер autofs map" #: ../drakwizard.pl:55 #, fuzzy msgid "Linux Install server" -msgstr "Mandrakelinux Инсталационен сервер" +msgstr "Mandriva Linux Инсталационен сервер" #: ../drakwizard.pl:56 msgid "ldap server" @@ -899,14 +899,14 @@ msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 #, fuzzy msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" -msgstr "Конфигурирајте Mandrakelinux инсталационен сервер (преку NFS и http)" +msgstr "Конфигурирајте Mandriva Linux инсталационен сервер (преку NFS и http)" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 #, fuzzy msgid "" "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access." msgstr "" -"Лесно конфигурирајте директориум на Mandrakelinux инсталационен сервер, со " +"Лесно конфигурирајте директориум на Mandriva Linux инсталационен сервер, со " "NFS и HTTP пристап." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 @@ -926,7 +926,7 @@ msgid "" "installation." msgstr "" "Патека до податоците: наведете го вашиот изворен директориум, треба да е " -"база на Mandrakelinux инсталација." +"база на Mandriva Linux инсталација." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64 msgid "Please provide path to Mandriva installation disk" @@ -951,7 +951,7 @@ msgid "" "directory." msgstr "" "Грешка, изворната патека мора да е директориум со комплетна инсталација на " -"Mandrakelinux." +"Mandriva Linux." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81 msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one." @@ -982,9 +982,9 @@ msgid "" "install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE " "server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server." msgstr "" -"Честитки, Mandrakelinux Инсталациониот сервер е подготвен. Сега можете " +"Честитки, Mandriva Linux Инсталациониот сервер е подготвен. Сега можете " "даконфигурирате DHCP сервер со подршка на PXE и PXE сервер. Така што многу " -"лесно ќе можете да инсталирате Mandrakelinux преку мрежа." +"лесно ќе можете да инсталирате Mandriva Linux преку мрежа." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40 msgid "Kolab configuration wizard" @@ -1626,7 +1626,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Информации" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120 msgid "" @@ -2132,8 +2132,8 @@ msgid "Set PXE server" msgstr "Подеси PXE сервер" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 -msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)" -msgstr "Додај слика за подигање (Mandrakelinux < 9.2)" +msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" +msgstr "Додај слика за подигање (Mandriva Linux < 9.2)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 msgid "Remove boot image in PXE" @@ -2144,8 +2144,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "Измени слика за подигање во PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 -msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)" -msgstr "Додај all.rdz слика (Mandrakelinux > 10.0)" +msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)" +msgstr "Додај all.rdz слика (Mandriva Linux > 10.0)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" @@ -2179,10 +2179,10 @@ msgstr "Додај слика за подигање" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " -"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." +"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." msgstr "" "PXE описот се употребува за објаснување на улогата на сликата за подигање, " -"пр.: слика на Mandrakelinux 10, слика на Mandrakelinux cooker..." +"пр.: слика на Mandriva Linux 10, слика на Mandriva Linux cooker..." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -2287,9 +2287,9 @@ msgstr "Дадај опција на PXE сликата за подигање" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" -"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" +"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" msgstr "" -"Инсталационен директориум: целосна патека до директориумот на Mandrakelinux " +"Инсталационен директориум: целосна патека до директориумот на Mandriva Linux " "инсталациониот сервер" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 @@ -2299,10 +2299,11 @@ msgstr "Инсталационен метод: изберете NFS или HTTP. #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " -"You can create one with Mandrakelinux install server wizard." +"You can create one with Mandriva Linux install server wizard." msgstr "" "Сервер: IP адреса на серверот кој го содржи инсталациониот директориум. " -"Можете да направите со Волшебникот на инсталациониот сервер на Mandrakelinux." +"Можете да направите со Волшебникот на инсталациониот сервер на Mandriva " +"Linux." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 msgid "Server IP:" @@ -2397,11 +2398,11 @@ msgstr "Потребна е all.rdz или network.img слика. Ве моли #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " -"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/" +"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/" "alt0/ directory." msgstr "" "Ве молиме внесете all.rdz слика, која ги содржи сите драјвери. Можете да " -"најдете на првото CD од дистрибуцијата на Mandrakelinux, во директориумот /" +"најдете на првото CD од дистрибуцијата на Mandriva Linux, во директориумот /" "isolinux/alt0/." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 @@ -2502,7 +2503,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:85 #, fuzzy msgid "Standalone - standalone server" -msgstr "Mandrakelinux Инсталационен сервер" +msgstr "Mandriva Linux Инсталационен сервер" #: ../samba_wizard/Samba.pm:94 msgid "" @@ -3359,7 +3360,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 msgid "CDROM" -msgstr "" +msgstr "CDROM" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 #, fuzzy @@ -3920,7 +3921,7 @@ msgstr "Конфигурирање на вашиот систем како Apach #, fuzzy #~ msgid "standalone: standalone server" -#~ msgstr "Mandrakelinux Инсталационен сервер" +#~ msgstr "Mandriva Linux Инсталационен сервер" #~ msgid "Admin email" #~ msgstr "Администраторска е-пошта" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-13 13:17+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n" "Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n" @@ -2118,7 +2118,7 @@ msgstr "Tetapkan pelayan bergrafik" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 #, fuzzy -msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)" +msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" msgstr "Tambah semua imej boot all.rdz" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 @@ -2130,7 +2130,7 @@ msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 -msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)" +msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 @@ -2161,7 +2161,7 @@ msgstr "Tambah semua imej boot all.rdz" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " -"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." +"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 @@ -2252,8 +2252,8 @@ msgstr "Format imej tidak diketahui" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 #, fuzzy msgid "" -"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" -msgstr "Direktori: path penuh ke direktori pelayan pemasangan Mandrakelinux" +"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" +msgstr "Direktori: path penuh ke direktori pelayan pemasangan Mandriva Linux" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 #, fuzzy @@ -2263,7 +2263,7 @@ msgstr "kaedah pemasangan: pilih NFS atau HTTP" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " -"You can create one with Mandrakelinux install server wizard." +"You can create one with Mandriva Linux install server wizard." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 @@ -2354,7 +2354,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " -"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/" +"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/" "alt0/ directory." msgstr "" @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-10 06:45+0200\n" "Last-Translator: Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt>\n" "Language-Team: Maltese <mt@li.org>\n" @@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "mappa autofs tas-server NIS" #: ../drakwizard.pl:55 #, fuzzy msgid "Linux Install server" -msgstr "Server tal-installazzjoni Mandrakelinux" +msgstr "Server tal-installazzjoni Mandriva Linux" #: ../drakwizard.pl:56 msgid "ldap server" @@ -886,15 +886,15 @@ msgstr "Erġa' ħaddem drakwizard, u ipprova ibdel xi parametri." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 #, fuzzy msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" -msgstr "Ikkonfigura server tal-installazzjoni Mandrakelinux (minn NFS u http)" +msgstr "Ikkonfigura server tal-installazzjoni Mandriva Linux (minn NFS u http)" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 #, fuzzy msgid "" "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access." msgstr "" -"Ikkonfigura direttorju għal server tal-installazzoni Mandrakelinux, b'aċċess " -"http u NFS." +"Ikkonfigura direttorju għal server tal-installazzoni Mandriva Linux, " +"b'aċċess http u NFS." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 #, fuzzy @@ -912,7 +912,7 @@ msgid "" "installation." msgstr "" "Direttorju għad-data: speċifika d-direttorju sors - irid ikun il-bażi ta' " -"installazzjoni Mandrakelinux." +"installazzjoni Mandriva Linux." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64 msgid "Please provide path to Mandriva installation disk" @@ -937,7 +937,7 @@ msgid "" "directory." msgstr "" "Problema - id-direttorju sors irid ikun direttorju bl-installazzjoni sħiħa " -"ta' Mandrakelinux." +"ta' Mandriva Linux." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81 msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one." @@ -967,7 +967,7 @@ msgid "" "install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE " "server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server." msgstr "" -"Prosit, is-server tal-installazzjoni Mandrakelinux issa lest. Tista' " +"Prosit, is-server tal-installazzjoni Mandriva Linux issa lest. Tista' " "tikkonfigura server DHCP b'sapport għal PXE, u server PXE, sabiex ikun iżjed " "faċli tinstalla minn fuq in-network." @@ -1602,7 +1602,7 @@ msgstr "Dan is-saħħar jgħinek tissettja server FTP għan-network tiegħek." #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Informazzjoni" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120 msgid "" @@ -2106,8 +2106,8 @@ msgid "Set PXE server" msgstr "Issettja server PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 -msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)" -msgstr "Żid image tal-ibbutjar (Mandrakelinux ħarġa < 9.2)" +msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" +msgstr "Żid image tal-ibbutjar (Mandriva Linux ħarġa < 9.2)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 msgid "Remove boot image in PXE" @@ -2118,8 +2118,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "Ibdel image tal-ibbutjar PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 -msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)" -msgstr "Żid image all.rdz (Mandrakelinux ħarġa > 10.0)" +msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)" +msgstr "Żid image all.rdz (Mandriva Linux ħarġa > 10.0)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" @@ -2152,10 +2152,10 @@ msgstr "Żid image tal-ibbutjar" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " -"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." +"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." msgstr "" "Id-deskrizzjoni PXE tintuża biex tispjega r-rwol ta' dik l-image, eż: " -"Mandrakelinux 10, Mandrakelinux cooker..." +"Mandriva Linux 10, Mandriva Linux cooker..." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -2261,10 +2261,10 @@ msgstr "Żid għażla mal-image tal-ibbutjar PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" -"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" +"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" msgstr "" "Direttorju tal-installazzjoni: passaġġ sħiħ lid-direttorju tas-server tal-" -"installazzjoni Mandrakelinux" +"installazzjoni Mandriva Linux" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." @@ -2273,11 +2273,11 @@ msgstr "Metodu ta' installazzjoni: agħżel NFS jew HTTP." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " -"You can create one with Mandrakelinux install server wizard." +"You can create one with Mandriva Linux install server wizard." msgstr "" "IP tas-server: Indirizz tal-IP tas-server li fih id-direttorju tal-" "installazzjoni. Tista' toħloq wieħed bis-server tas-server tal-" -"installazzjoni Mandrakelinux." +"installazzjoni Mandriva Linux." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 msgid "Server IP:" @@ -2370,11 +2370,11 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " -"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/" +"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/" "alt0/ directory." msgstr "" "Jekk jogħġbok ipprovdi fajl all.rdz, li fih id-drajvers kollha. Tista' ssib " -"wieħed fuq l-ewwel CD tad-distruzzjoni Mandrakelinux, fid-direttorju /" +"wieħed fuq l-ewwel CD tad-distruzzjoni Mandriva Linux, fid-direttorju /" "isolinux/alt0/" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 @@ -2475,7 +2475,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:85 #, fuzzy msgid "Standalone - standalone server" -msgstr "Server tal-installazzjoni Mandrakelinux" +msgstr "Server tal-installazzjoni Mandriva Linux" #: ../samba_wizard/Samba.pm:94 msgid "" @@ -3331,7 +3331,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 msgid "CDROM" -msgstr "" +msgstr "CDROM" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 #, fuzzy @@ -3885,7 +3885,7 @@ msgstr "Qed tiġi kkonfigurata s-sistema bħala server Apache..." #, fuzzy #~ msgid "standalone: standalone server" -#~ msgstr "Server tal-installazzjoni Mandrakelinux" +#~ msgstr "Server tal-installazzjoni Mandriva Linux" #~ msgid "Admin email" #~ msgstr "Imejl tal-amministratur" @@ -4,14 +4,14 @@ # translation of drakwizard-nb.po to Norwegian Bokmål # Drakwizard wizard's Portable Object Template file # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# wiz2po <adesmons@mandrakesoft.com> 2002. +# wiz2po <adesmons@mandriva.com> 2002. # # NOTE: sometimes """ appear in msgid around a word; the " sequences # are for quote marks; put them in the translation too; or put proper # quotation marks for your language. # Per Øyvind Karlsen <peroyvind@sintrax.net>, 2003, 2004. # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2004. -# Per Øyvind Karlsen <peroyvind@linux-mandrake.com>, 2004, 2005. +# Per Øyvind Karlsen <peroyvind@mandrivalinux.org>, 2004, 2005. # Eskild Hustvedt <zerodogg@skolelinux.no>, 2005. # Per Øyvind Karlsen <pkarlsen@mandriva.com>, 2005. # @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-13 15:17+0200\n" "Last-Translator: Per Øyvind Karlsen <pkarlsen@mandriva.com>\n" "Language-Team: Norsk Bokmål <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" @@ -2097,8 +2097,8 @@ msgid "Set PXE server" msgstr "Sett PXE-tjener" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 -msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)" -msgstr "Legg til oppstartsimagefil (Mandrakelinux utgivelse < 9.2)" +msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" +msgstr "Legg til oppstartsimagefil (Mandriva Linux utgivelse < 9.2)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 msgid "Remove boot image in PXE" @@ -2109,8 +2109,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "Modifisér imagefil i PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 -msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)" -msgstr "Legg til all.rdz-imagefil (Mandrakelinux utgivelse > 10.0)" +msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)" +msgstr "Legg til all.rdz-imagefil (Mandriva Linux utgivelse > 10.0)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" @@ -2144,10 +2144,10 @@ msgstr "Legg til oppstartsimagefil" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " -"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." +"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." msgstr "" "PXE-beskrivelse blir brukt for å forklare rollen til oppstartsimagefilen, " -"feks: Mandrakelinux 10-imagefil, Mandrakelinux cooker-imagefil.." +"feks: Mandriva Linux 10-imagefil, Mandriva Linux cooker-imagefil.." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -2248,9 +2248,9 @@ msgstr "Legg til opsjon til PXE-oppstartsimagefila" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" -"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" +"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" msgstr "" -"Installasjonskatalog: full sti til Mandrakelinux-installasjonstjenerkatalog" +"Installasjonskatalog: full sti til Mandriva Linux-installasjonstjenerkatalog" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." @@ -2259,10 +2259,10 @@ msgstr "Installasjonsmetode: velg NFS eller HTTP." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " -"You can create one with Mandrakelinux install server wizard." +"You can create one with Mandriva Linux install server wizard." msgstr "" "Tjener-IP: IP-adresse på tjener som inneholder installasjonskatalog. Du kan " -"opprette en med Mandrakelinux-installasjonstjenerveiviser." +"opprette en med Mandriva Linux-installasjonstjenerveiviser." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 msgid "Server IP:" @@ -2354,11 +2354,11 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " -"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/" +"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/" "alt0/ directory." msgstr "" "Oppgi en all.rdz-imagefil, som inneholder allere drivere. Du kan finne den " -"på den første CDen av Mandrakesoft-produktene, i /isolinux/alt0/-katalogen." +"på den første CDen av Mandriva-produktene, i /isolinux/alt0/-katalogen." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 #, perl-format @@ -2455,7 +2455,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:85 #, fuzzy msgid "Standalone - standalone server" -msgstr "Mandrakelinux-Installasjonstjener" +msgstr "Mandriva Linux-Installasjonstjener" #: ../samba_wizard/Samba.pm:94 msgid "" @@ -3307,7 +3307,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 msgid "CDROM" -msgstr "" +msgstr "CDROM" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 #, fuzzy @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-11 17:56+0100\n" "Last-Translator: hkc <hkc@i-detect.com>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" @@ -681,7 +681,7 @@ msgstr "NIS server autofs map" #: ../drakwizard.pl:55 #, fuzzy msgid "Linux Install server" -msgstr "Mandrakelinux installatieserver" +msgstr "Mandriva Linux installatieserver" #: ../drakwizard.pl:56 msgid "ldap server" @@ -903,14 +903,14 @@ msgstr "Start drakwizard opnieuw en probeer het met andere gegevens." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 #, fuzzy msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" -msgstr "Een Mandrakelinux installatieserver configureren (via NFS en http)" +msgstr "Een Mandriva Linux installatieserver configureren (via NFS en http)" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 #, fuzzy msgid "" "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access." msgstr "" -"Eenvoudig een Mandrakelinux server installatie map met NFS en HTTP toegang, " +"Eenvoudig een Mandriva Linux server installatie map met NFS en HTTP toegang, " "configureren" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 @@ -929,7 +929,7 @@ msgid "" "installation." msgstr "" "Pad naar de gegevens: specificeer uw bronmap, dit dient de basis van een " -"Mandrakelinux installatie te zijn." +"Mandriva Linux installatie te zijn." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64 msgid "Please provide path to Mandriva installation disk" @@ -953,7 +953,7 @@ msgid "" "Error, the source path must be a directory with full Linux installation " "directory." msgstr "" -"Fout, het bronpad dient een map met een volledige Mandrakelinux " +"Fout, het bronpad dient een map met een volledige Mandriva Linux " "installatiemap te zijn." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81 @@ -984,9 +984,9 @@ msgid "" "install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE " "server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server." msgstr "" -"Gefeliciteerd, de Mandrakelinux installatieserver is gereed. U kunt nu een " +"Gefeliciteerd, de Mandriva Linux installatieserver is gereed. U kunt nu een " "DHCP server configureren met PXE-ondersteuning, alsmede een PXE-server. Het " -"zal op deze manier erg gemakkelijk zijn om Mandrakelinux via een netwerk te " +"zal op deze manier erg gemakkelijk zijn om Mandriva Linux via een netwerk te " "installeren." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40 @@ -1629,7 +1629,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Informatie" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120 msgid "" @@ -2135,8 +2135,8 @@ msgid "Set PXE server" msgstr "PXE server opgeven" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 -msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)" -msgstr "Opstartbeeldbestand toevoegen (Mandrake linux versie < 9.2)" +msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" +msgstr "Opstartbeeldbestand toevoegen (Mandriva Linux versie < 9.2)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 msgid "Remove boot image in PXE" @@ -2147,8 +2147,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "Opstartbeeldbestand in PXE aanpassen" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 -msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)" -msgstr "Alle all.rdz beeldbestanden toevoegen (Mandrake Linux versie > 10.0)" +msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)" +msgstr "Alle all.rdz beeldbestanden toevoegen (Mandriva Linux versie > 10.0)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" @@ -2182,10 +2182,10 @@ msgstr "Opstart-beeldbestand toevoegen" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " -"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." +"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." msgstr "" "PXE-beschrijving wordt gebruikt om de functie van het opstartbeeldbestand " -"uit te leggen, bijv.: Mandrake 10-beeld, Mandrake cooker-beeld..." +"uit te leggen, bijv.: Mandriva Linux 10-beeld, Mandriva Linux cooker-beeld..." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -2286,9 +2286,9 @@ msgstr "Optie toevoegen aan PXE-opstartbeeldbestand" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" -"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" +"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" msgstr "" -"Installatiemap: volledig pad naar de Mandrakelinux installatieserver-map" +"Installatiemap: volledig pad naar de Mandriva Linux installatieserver-map" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." @@ -2297,10 +2297,10 @@ msgstr "Installatiemethode: kies uit NFS of HTTP." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " -"You can create one with Mandrakelinux install server wizard." +"You can create one with Mandriva Linux install server wizard." msgstr "" "Server IP: IP adres van de server die de installatiemap bevat. U kunt een " -"installatiemap creëren met de Mandrakelinux installatie server wizard." +"installatiemap creëren met de Mandriva Linux installatie server wizard." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 msgid "Server IP:" @@ -2394,12 +2394,12 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " -"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/" +"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/" "alt0/ directory." msgstr "" "Voorzie alstublieft in een all.rdz-beeldbestand, welke alle stuurprogramma's " -"bevat. U kunt er één vinden op de eerste CD van uw Mandrake-distributie, in " -"de map /isolinux/alt0/." +"bevat. U kunt er één vinden op de eerste CD van uw Mandriva Linux-" +"distributie, in de map /isolinux/alt0/." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 #, perl-format @@ -2496,7 +2496,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:85 #, fuzzy msgid "Standalone - standalone server" -msgstr "Mandrakelinux installatieserver" +msgstr "Mandriva Linux installatieserver" #: ../samba_wizard/Samba.pm:94 msgid "" @@ -3350,7 +3350,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 msgid "CDROM" -msgstr "" +msgstr "CD-ROM" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 #, fuzzy @@ -3905,7 +3905,7 @@ msgstr "De computer wordt als Apache webserver geconfigureerd ..." #, fuzzy #~ msgid "standalone: standalone server" -#~ msgstr "Mandrakelinux installatieserver" +#~ msgstr "Mandriva Linux installatieserver" #~ msgid "Admin email" #~ msgstr "Systeembeheerder email" diff --git a/po/pa_IN.po b/po/pa_IN.po index 17e63e21..ea6581c7 100644 --- a/po/pa_IN.po +++ b/po/pa_IN.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-13 20:15+0530\n" "Last-Translator: Jaswinder Singh Phulewala <jaswinderphulewala@yahoo.com>\n" "Language-Team: PLT <punlinux-i18n@list.sourceforge.net>\n" @@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "ਮੈਡਰਿਕ-ਲੀਨਕਸ ਇੰਸਟਾਲ ਸਰਵਰ ਸ #, fuzzy msgid "" "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access." -msgstr "NFS ਅਤੇ HTTP ਪਹੁੰਚ ਨਾਲ, ਮੈਂਡਰਿਕ-ਲੀਨਕਸ ਸਰਵਰ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ।" +msgstr "NFS ਅਤੇ HTTP ਪਹੁੰਚ ਨਾਲ, ਮੈਂਡਰਿਵ -ਲੀਨਕਸ ਸਰਵਰ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ।" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 #, fuzzy @@ -871,7 +871,7 @@ msgid "" "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux " "installation." msgstr "" -"ਡਾਟੇ ਨੂੰ ਮਾਰਗ: ਆਪਣੀ ਸਰੋਤ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ, ਮੈਂਡਰਿਕ-ਲੀਨਕਸ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦਾ ਅਧਾਰ ਹੋਣੀ " +"ਡਾਟੇ ਨੂੰ ਮਾਰਗ: ਆਪਣੀ ਸਰੋਤ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ, ਮੈਂਡਰਿਵ -ਲੀਨਕਸ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦਾ ਅਧਾਰ ਹੋਣੀ " "ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64 @@ -926,8 +926,8 @@ msgid "" "install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE " "server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server." msgstr "" -"ਮੁਬਾਰਕਾਂ, ਮੈਂਡਰਿਕ-ਲੀਨਕਸ ਇੰਸਟਾਲ ਸਰਵਰ ਹੁਣ ਤਿਆਰ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ PXE ਸਹਿਯੋਗ ਨਾਲ DHCP ਸਰਵਰ ਸੰਰਚਿਤ " -"ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਇਸ ਲਈ ਮੈਂਡਰਿਕ-ਲੀਨਕਸ ਨੈੱਟਵਰਕ ਦੁਆਰਾ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਬਹੁਤ ਸੌਖਾ ਹੈ।" +"ਮੁਬਾਰਕਾਂ, ਮੈਂਡਰਿਵ -ਲੀਨਕਸ ਇੰਸਟਾਲ ਸਰਵਰ ਹੁਣ ਤਿਆਰ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ PXE ਸਹਿਯੋਗ ਨਾਲ DHCP ਸਰਵਰ ਸੰਰਚਿਤ " +"ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਇਸ ਲਈ ਮੈਂਡਰਿਵ -ਲੀਨਕਸ ਨੈੱਟਵਰਕ ਦੁਆਰਾ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਬਹੁਤ ਸੌਖਾ ਹੈ।" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40 msgid "Kolab configuration wizard" @@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr "ਇਹ ਤਖਤੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨੈੱਟਵ #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120 msgid "" @@ -2032,7 +2032,7 @@ msgid "Set PXE server" msgstr "PXE ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 -msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)" +msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" msgstr "ਬੂਟ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ (ਮੈਡਰਿਕ-ਲੀਨਕਸ ਰਿਲੀਜ਼ < 9.2)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 @@ -2044,7 +2044,7 @@ msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "PXE ਵਿੱਚ ਬੂਟ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 -msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)" +msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)" msgstr "all.rdz ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ (ਮੈਡਰਿਕ-ਲੀਨਕਸ ਰਿਲੀਜ਼ > 10.0)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 @@ -2077,10 +2077,10 @@ msgstr "ਬੂਟ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " -"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." +"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." msgstr "" -"PXE ਵਰਣਨ ਬੂਟ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਦਾ ਫਰਜ਼ ਸਮਝਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ: ਮੈਂਡਰਿਕ-ਲੀਨਕਸ 10 " -"ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ, ਮੈਂਡਰਿਕ-ਲੀਨਕਸ ਕੂਕਰ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ..." +"PXE ਵਰਣਨ ਬੂਟ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਦਾ ਫਰਜ਼ ਸਮਝਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ: ਮੈਂਡਰਿਵ -ਲੀਨਕਸ 10 " +"ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ, ਮੈਂਡਰਿਵ -ਲੀਨਕਸ ਕੂਕਰ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ..." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -2175,8 +2175,8 @@ msgstr "PXE ਬੂਟ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਲਈ ਚੋਣ ਸ਼ਾਮਿ #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" -"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" -msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ: ਮੈਂਡਰਿਕ-ਲੀਨਕਸ ਇੰਸਟਾਲ ਸਰਵਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" +"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" +msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ: ਮੈਂਡਰਿਵ -ਲੀਨਕਸ ਇੰਸਟਾਲ ਸਰਵਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." @@ -2185,9 +2185,9 @@ msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਵਿਧੀ: NFS ਜਾਂ HTTP ਚੁਣ #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " -"You can create one with Mandrakelinux install server wizard." +"You can create one with Mandriva Linux install server wizard." msgstr "" -"ਸਰਵਰ IP: ਸਰਵਰ ਦਾ IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਮੈਂਡਰਿਕ-" +"ਸਰਵਰ IP: ਸਰਵਰ ਦਾ IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਮੈਂਡਰਿਵ -" "ਲੀਨਕਸ ਇੰਸਟਾਲ ਸਰਵਰ ਤਖਤੀ ਨਾਲ ਇੱਕ ਬਣਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 @@ -2275,10 +2275,10 @@ msgstr "ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ all.rdz ਜਾਂ network.img ਪ੍ਰਤੀ #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " -"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/" +"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/" "alt0/ directory." msgstr "" -"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਕ all.rdz ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਸਾਰੇ ਡਰਾਈਵਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋਣ। ਤੁਸੀਂ ਮੈਂਡਰਿਕ-" +"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਕ all.rdz ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਸਾਰੇ ਡਰਾਈਵਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋਣ। ਤੁਸੀਂ ਮੈਂਡਰਿਵ -" "ਲੀਨਕਸ ਵੰਡ ਦੀ ਪਹਿਲੀ CD ਤੇ /isolinux/alt0/ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਲੱਭ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 @@ -3224,7 +3224,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 msgid "CDROM" -msgstr "" +msgstr "CDROM" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 #, fuzzy @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-24 19:45+0100\n" "Last-Translator: Tomasz Bednarski <bednarski@skrzynka.pl>\n" "Language-Team: polski\n" @@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "Mapa autofs serwera NIS" #: ../drakwizard.pl:55 #, fuzzy msgid "Linux Install server" -msgstr "Serwer instalacyjny Mandrake" +msgstr "Serwer instalacyjny Mandriva" #: ../drakwizard.pl:56 msgid "ldap server" @@ -882,15 +882,15 @@ msgstr "Uruchom ponownie drakwizard'a i spróbuj zmienić niektóre parametry." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 #, fuzzy msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" -msgstr "Konfiguracja serwera instalacyjnego Mandrakelinux (przez NFS i http)" +msgstr "Konfiguracja serwera instalacyjnego Mandriva Linux (przez NFS i http)" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 #, fuzzy msgid "" "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access." msgstr "" -"Łatwa konfiguracja serwera instalacyjnego Mandrakelinux, przy użyciu dostępu " -"NFS i HTTP." +"Łatwa konfiguracja serwera instalacyjnego Mandriva Linux, przy użyciu " +"dostępu NFS i HTTP." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 #, fuzzy @@ -908,7 +908,7 @@ msgid "" "installation." msgstr "" "Ścieżka do danych: określa katalog źródłowy, który będzie podstawą " -"instalacji Mandrakelinux." +"instalacji Mandriva Linux." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64 msgid "Please provide path to Mandriva installation disk" @@ -933,7 +933,7 @@ msgid "" "directory." msgstr "" "Błąd, katalog źródłowy musi być katalogiem z pełnym katalogiem instalacyjnym " -"Mandrakelinux." +"Mandriva Linux." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81 msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one." @@ -963,9 +963,9 @@ msgid "" "install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE " "server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server." msgstr "" -" Gratulacje, serwer instalacyjny Mandrakelinux jest gotowy. Możesz teraz " +" Gratulacje, serwer instalacyjny Mandriva Linux jest gotowy. Możesz teraz " "skonfigurować serwer DHCP z obsługą PXE oraz serwer PXE. Dzięki temu " -"sieciowa instalacja Mandrakelinux będzie bardzo łatwa." +"sieciowa instalacja Mandriva Linux będzie bardzo łatwa." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40 msgid "Kolab configuration wizard" @@ -1597,7 +1597,7 @@ msgstr "Ten druid pomoże ci skonfigurować serwer FTP dla twojej sieci." #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Informacje" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120 msgid "" @@ -2105,8 +2105,8 @@ msgid "Set PXE server" msgstr "Ustaw serwer PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 -msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)" -msgstr "Dodaj obraz rozruchowy (wydanie Mandrakelinux < 9.2)" +msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" +msgstr "Dodaj obraz rozruchowy (wydanie Mandriva Linux < 9.2)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 msgid "Remove boot image in PXE" @@ -2117,8 +2117,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "Zmodyfikuj obraz rozruchowy w PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 -msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)" -msgstr "Dodaj obraz all.rdx (wydanie Mandrakelinux > 10.0)" +msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)" +msgstr "Dodaj obraz all.rdx (wydanie Mandriva Linux > 10.0)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" @@ -2152,10 +2152,10 @@ msgstr "Dodaj obraz rozruchowy" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " -"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." +"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." msgstr "" "Opis PXE jest używany do wyjaśnienia zasad obrazu rozruchowego, np: obraz " -"Mandrakelinux 10, obraz cooker'a Mandrakelinux..." +"Mandriva Linux 10, obraz cooker'a Mandriva Linux..." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -2256,10 +2256,10 @@ msgstr "Dodaj opcję do obrazu rozruchowego PXE:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" -"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" +"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" msgstr "" "Katalog instalacyjny: pełna ścieżka do katalogu serwera instalacyjnego " -"Mandrakelinux" +"Mandriva Linux" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." @@ -2268,11 +2268,11 @@ msgstr "Metoda instalacji: wybierz NFS lub HTTP." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " -"You can create one with Mandrakelinux install server wizard." +"You can create one with Mandriva Linux install server wizard." msgstr "" "Adres IP serwera: Adres IP serwera zawierającego katalog instalacyjny. Można " "utworzyć jeden przy użyciu druida konfiguracji serwera instalacyjnego " -"Mandrakelinux." +"Mandriva Linux." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 msgid "Server IP:" @@ -2364,11 +2364,11 @@ msgstr "Potrzebny jest obraz all.rdz lub network.img. Dodaj jeden z nich." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " -"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/" +"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/" "alt0/ directory." msgstr "" "Podaj obraz all.rdz, który zawiera wszystkie sterowniki. Można znaleźć jeden " -"na pierwszej płycie CD produktu MandrakeSoft w katalogu /isolinux/alt0/." +"na pierwszej płycie CD produktu Mandriva w katalogu /isolinux/alt0/." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 #, perl-format @@ -2463,7 +2463,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:85 #, fuzzy msgid "Standalone - standalone server" -msgstr "Serwer instalacyjny Mandrake" +msgstr "Serwer instalacyjny Mandriva" #: ../samba_wizard/Samba.pm:94 msgid "" @@ -3316,7 +3316,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 msgid "CDROM" -msgstr "" +msgstr "CDROM" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 #, fuzzy @@ -3862,14 +3862,6 @@ msgstr "Konfigurowanie systemu jako serwera Apache ..." #~ "take a while, so be patient please..." #~ msgstr "Konfigurowanie systemu jako serwera Apache ..." -#, fuzzy -#~ msgid "Samba Configuration Wizard" -#~ msgstr "Druid konfiguracji Samby" - -#, fuzzy -#~ msgid "standalone: standalone server" -#~ msgstr "Serwer instalacyjny Mandrake" - #~ msgid "Admin email" #~ msgstr "E-mail administratora" @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-08 00:36+0100\n" "Last-Translator: José Melo <mmodem00@gmail.com>\n" "Language-Team: Português <pt@li.org>\n" @@ -2118,8 +2118,8 @@ msgid "Set PXE server" msgstr "Configurar servidor PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 -msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)" -msgstr "Adicionar imagem de arranque (Mandrakelinux versão < 9.2)" +msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" +msgstr "Adicionar imagem de arranque (Mandriva Linux versão < 9.2)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 msgid "Remove boot image in PXE" @@ -2130,8 +2130,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "Modificar imagem de arranque PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 -msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)" -msgstr "Adicionar imagem all.rdz (Mandrakelinux versão > 10.0)" +msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)" +msgstr "Adicionar imagem all.rdz (Mandriva Linux versão > 10.0)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" @@ -2165,10 +2165,10 @@ msgstr "Adicionar uma imagem de arranque" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " -"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." +"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." msgstr "" "A descrição PXE é usada para explicar o conteúdo da imagem de arranque, p." -"ex.:Imagem Mandrakelinux 10, Imagem Mandrakelinux cooker.." +"ex.:Imagem Mandriva Linux 10, Imagem Mandriva Linux cooker.." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -2277,10 +2277,10 @@ msgstr "Adicionar opção à imagem de arranque PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" -"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" +"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" msgstr "" "Directório de Instalação: a localização completa para o directório do " -"servidor de instalação Mandrakelinux" +"servidor de instalação Mandriva Linux" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." @@ -2289,11 +2289,11 @@ msgstr "Método de instalação: escolha NFS ou HTTP." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " -"You can create one with Mandrakelinux install server wizard." +"You can create one with Mandriva Linux install server wizard." msgstr "" "IP do servidor: endereço IP do servidor, que contém o directório de " "instalação. Pode criar um com o assistente do servidor de instalação " -"Mandrakelinux." +"Mandriva Linux." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 msgid "Server IP:" @@ -2385,11 +2385,11 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " -"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/" +"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/" "alt0/ directory." msgstr "" "Por favor forneça uma imagem all.rdz, que contenha todos os drivers. Pode " -"encontrar uma no primeiro CD da distribuição Mandrakelinux, no directório /" +"encontrar uma no primeiro CD da distribuição Mandriva Linux, no directório /" "isolinux/alt0/." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index e56944cd..5fb3b415 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-10 20:38-0200\n" "Last-Translator: Deivi Lopes Kuhn <deivi@softwarelivre.org>\n" "Language-Team: Português do Brasil\n" @@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "Servidor NIS mapa autofs" #: ../drakwizard.pl:55 #, fuzzy msgid "Linux Install server" -msgstr "Servidor de Instalação Mandrakelinux" +msgstr "Servidor de Instalação Mandriva Linux" #: ../drakwizard.pl:56 msgid "ldap server" @@ -896,15 +896,15 @@ msgstr "Favor reinicie o drakwizard, e tente mudar alguns parâmetros." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 #, fuzzy msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" -msgstr "Configurar o serividor de instalação Mandrakelinux (via NFS e http)" +msgstr "Configurar o serividor de instalação Mandriva Linux (via NFS e http)" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 #, fuzzy msgid "" "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access." msgstr "" -"Configure facilmente um diretório para o servidor de instalação " -"Mandrakelinux, com acesso NFS e HTTP." +"Configure facilmente um diretório para o servidor de instalação Mandriva " +"Linux, com acesso NFS e HTTP." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 #, fuzzy @@ -922,7 +922,7 @@ msgid "" "installation." msgstr "" "Caminho dos dados: especifique seu diretório fonte, seria a base da " -"instalação do Mandrakelinux" +"instalação do Mandriva Linux" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64 msgid "Please provide path to Mandriva installation disk" @@ -947,7 +947,7 @@ msgid "" "directory." msgstr "" "Erro, o diretório fonte deve ser um diretório com o diretório da instalação " -"completa do Mandrakelinux." +"completa do Mandriva Linux." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81 msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one." @@ -977,9 +977,9 @@ msgid "" "install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE " "server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server." msgstr "" -"Parabéns, o servidor de instalação do Mandrakelinux está pronto. Você pode " +"Parabéns, o servidor de instalação do Mandriva Linux está pronto. Você pode " "configurar agora um servidor DHCP com suporte PXE e um servidor PXE. Com " -"isto será muito fácil instalar o Mandrakelinux através da rede." +"isto será muito fácil instalar o Mandriva Linux através da rede." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40 msgid "Kolab configuration wizard" @@ -1618,7 +1618,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Informações" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120 msgid "" @@ -2123,8 +2123,8 @@ msgid "Set PXE server" msgstr "Definir servidor PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 -msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)" -msgstr "Adicionar imagem de boot (versão do Mandrakelinux menor que 9,2)" +msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" +msgstr "Adicionar imagem de boot (versão do Mandriva Linux menor que 9,2)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 msgid "Remove boot image in PXE" @@ -2135,8 +2135,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "Modifica imagem de boot no PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 -msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)" -msgstr "Adicionar a imagem all.rdz (Versão do Mandrakelinux maior que 10.0)" +msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)" +msgstr "Adicionar a imagem all.rdz (Versão do Mandriva Linux maior que 10.0)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" @@ -2170,10 +2170,10 @@ msgstr "Adiciona imagem de boot" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " -"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." +"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." msgstr "" "A descrição PXE é usada para demonstrar o tipo de imagem de boot. Por " -"exemplo: Imagem Mandrakelinux 10, Imagem Mandrakelinux cooker..." +"exemplo: Imagem Mandriva Linux 10, Imagem Mandriva Linux cooker..." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -2275,10 +2275,10 @@ msgstr "Adicionar uma opção a imagem de boot PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" -"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" +"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" msgstr "" "Diretório de Instalação: o caminho completo para instalação do servidor de " -"diretório Mandrakelinux" +"diretório Mandriva Linux" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." @@ -2287,11 +2287,11 @@ msgstr "Método de instalação: escolha NFS ou HTTP." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " -"You can create one with Mandrakelinux install server wizard." +"You can create one with Mandriva Linux install server wizard." msgstr "" "IP do servidor: endereço de IP do servidor, que contém o diretório de " "instalação. Você pode criar um com o assistente de instalação de servidores " -"Mandrakelinux." +"Mandriva Linux." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 msgid "Server IP:" @@ -2384,12 +2384,12 @@ msgstr "Você necessita da imagem all.rdz ou network.img. Adicione uma." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " -"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/" +"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/" "alt0/ directory." msgstr "" "Favor fornecer uma imagem all.rdz, que contém todos os drivers. Você pode " -"encontrar uma no primeiro CD do produto da Mandrakesoft, no diretório /" -"isolinux/alt0/." +"encontrar uma no primeiro CD do produto da Mandriva, no diretório /isolinux/" +"alt0/." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 #, perl-format @@ -2488,7 +2488,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:85 #, fuzzy msgid "Standalone - standalone server" -msgstr "Servidor de Instalação Mandrakelinux" +msgstr "Servidor de Instalação Mandriva Linux" #: ../samba_wizard/Samba.pm:94 msgid "" @@ -3344,7 +3344,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 msgid "CDROM" -msgstr "" +msgstr "CD-ROM" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 #, fuzzy @@ -3902,7 +3902,7 @@ msgstr "Configurando seu sistema como servidor Apache ..." #, fuzzy #~ msgid "standalone: standalone server" -#~ msgstr "Servidor de Instalação Mandrakelinux" +#~ msgstr "Servidor de Instalação Mandriva Linux" #~ msgid "Admin email" #~ msgstr "E-mail do administrador" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-16 17:15+0200\n" "Last-Translator: Ovidiu Constantin <ovidiu.constantin@gmx.net>\n" "Language-Team: Romanian Translators for Free Software <rtfs-project@lists." @@ -1598,7 +1598,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Informaţii" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120 msgid "" @@ -2095,7 +2095,7 @@ msgid "Set PXE server" msgstr "Server ftp" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 -msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)" +msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 @@ -2107,7 +2107,7 @@ msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 -msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)" +msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 @@ -2137,7 +2137,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " -"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." +"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 @@ -2222,7 +2222,7 @@ msgstr "Asistentul a adăugat clientul cu succes." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" -"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" +"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 @@ -2233,7 +2233,7 @@ msgstr "Instalarea a eşuat" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " -"You can create one with Mandrakelinux install server wizard." +"You can create one with Mandriva Linux install server wizard." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 @@ -2319,7 +2319,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " -"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/" +"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/" "alt0/ directory." msgstr "" @@ -3274,7 +3274,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 msgid "CDROM" -msgstr "" +msgstr "Unităţi CDROM" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 #, fuzzy @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-27 23:05+0200\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n" "Language-Team: Russian <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" @@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "Сервер NIS с картой autofs" #: ../drakwizard.pl:55 #, fuzzy msgid "Linux Install server" -msgstr "Сервер установки Mandrakelinux" +msgstr "Сервер установки Mandriva Linux" #: ../drakwizard.pl:56 msgid "ldap server" @@ -882,14 +882,14 @@ msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 #, fuzzy msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" -msgstr "Настроить сервер установки Mandrakelinux (через NFS и http)" +msgstr "Настроить сервер установки Mandriva Linux (через NFS и http)" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 #, fuzzy msgid "" "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access." msgstr "" -"Легко настроит установочный каталог сервера Mandrakelinux с доступом по NFS " +"Легко настроит установочный каталог сервера Mandriva Linux с доступом по NFS " "и HTTP." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 @@ -908,7 +908,7 @@ msgid "" "installation." msgstr "" "Путь к данным: укажите каталог своего источника, должен быть базой установки " -"Mandrakelinux." +"Mandriva Linux." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64 msgid "Please provide path to Mandriva installation disk" @@ -933,7 +933,7 @@ msgid "" "directory." msgstr "" "Ошибка, исходный каталог должен быть каталогом с полной инсталляцией " -"Mandrakelinux." +"Mandriva Linux." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81 msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one." @@ -964,9 +964,9 @@ msgid "" "install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE " "server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server." msgstr "" -"Поздравляем, сервер установки Mandrakelinux теперь готов. Теперь вы можете " +"Поздравляем, сервер установки Mandriva Linux теперь готов. Теперь вы можете " "настроить DHCP сервер с поддержкой PXE и сам PXE сервер. Таким образом, " -"установить Mandrakelinux по сети будет очень просто." +"установить Mandriva Linux по сети будет очень просто." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40 msgid "Kolab configuration wizard" @@ -1603,7 +1603,7 @@ msgstr "Этот мастер поможет вам настроить FTP се #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Информация" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120 msgid "" @@ -2111,8 +2111,8 @@ msgid "Set PXE server" msgstr "Настроить сервер PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 -msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)" -msgstr "Добавить загрузочный образ (Mandrakelinux release < 9.2)" +msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" +msgstr "Добавить загрузочный образ (Mandriva Linux release < 9.2)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 msgid "Remove boot image in PXE" @@ -2123,8 +2123,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "Изменить загрузочный образ в PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 -msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)" -msgstr "Добавить образ all.rdz (Mandrakelinux release > 10.0)" +msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)" +msgstr "Добавить образ all.rdz (Mandriva Linux release > 10.0)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" @@ -2157,10 +2157,10 @@ msgstr "Добавить загрузочный образ" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " -"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." +"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." msgstr "" "Описание PXE используется для пояснения правила для загрузочного образа, т." -"е.: Образ Mandrakelinux 10, Образ Mandrakelinux cooker..." +"е.: Образ Mandriva Linux 10, Образ Mandriva Linux cooker..." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -2262,9 +2262,9 @@ msgstr "Добавить параметры к загрузочному обра #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" -"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" +"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" msgstr "" -"Установочный каталог: полный путь к каталогу сервера установки Mandrakelinux" +"Установочный каталог: полный путь к каталогу сервера установки Mandriva Linux" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." @@ -2273,10 +2273,10 @@ msgstr "Метод установки: выберите NFS или HTTP" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " -"You can create one with Mandrakelinux install server wizard." +"You can create one with Mandriva Linux install server wizard." msgstr "" "IP сервера: IP-адрес сервера, содержащего установочный каталог. Вы можете " -"создать этот каталог при помощи мастера сервера установки Mandrakelinux." +"создать этот каталог при помощи мастера сервера установки Mandriva Linux." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 msgid "Server IP:" @@ -2369,11 +2369,11 @@ msgstr "Нужен образ all.rdz или network.img. Пожалуйста, #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " -"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/" +"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/" "alt0/ directory." msgstr "" "Пожалуйста, предоставьте образ all.rdz, содержащий все драйверы. Вы можете " -"найти его на первом компакт-диске дистрибутива Mandrakelinux в каталоге /" +"найти его на первом компакт-диске дистрибутива Mandriva Linux в каталоге /" "isolinux/alt0/ ." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 @@ -2472,7 +2472,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:85 #, fuzzy msgid "Standalone - standalone server" -msgstr "Сервер установки Mandrakelinux" +msgstr "Сервер установки Mandriva Linux" #: ../samba_wizard/Samba.pm:94 msgid "" @@ -3330,7 +3330,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 msgid "CDROM" -msgstr "" +msgstr "CDROM" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 #, fuzzy @@ -3888,7 +3888,7 @@ msgstr "Ваша система настраивается для работы #, fuzzy #~ msgid "standalone: standalone server" -#~ msgstr "Сервер установки Mandrakelinux" +#~ msgstr "Сервер установки Mandriva Linux" #~ msgid "Admin email" #~ msgstr "Email админа" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-sc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-22 20:10+0100\n" "Last-Translator: Antoni Pistis <antonio.pistis@virgilio.it>\n" "Language-Team: Sardu\n" @@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "" #: ../drakwizard.pl:55 #, fuzzy msgid "Linux Install server" -msgstr "Server de Aposentadura de Mandrakelinux" +msgstr "Server de Aposentadura de Mandriva Linux" #: ../drakwizard.pl:56 msgid "ldap server" @@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:79 ../ldap_wizard/Ldap.pm:162 msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Password:" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 msgid "Password again:" @@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr "" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:139 ../ldap_wizard/Ldap.pm:218 msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Nòmini:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:140 msgid "User Login:" @@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:172 ../ldap_wizard/Ldap.pm:205 msgid "The passwords do not match" -msgstr "" +msgstr "Is password no cunsonant" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181 msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database" @@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr "" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:426 msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Faddina!" #: ../news_wizard/Inn.pm:33 msgid "News Wizard" @@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr "" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:58 msgid "Directory:" -msgstr "" +msgstr "Directory:" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:62 ../web_wizard/Apache.pm:120 msgid "The path you entered does not exist." @@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr "Custu wizard t'at a ajudai a assetiai is serbìtzius DHCP de su server." #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Sceda" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120 msgid "" @@ -1926,7 +1926,7 @@ msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:152 ../proxy_wizard/Squid.pm:165 msgid "Port:" -msgstr "" +msgstr "Porta:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168 msgid "Access Control:" @@ -1946,7 +1946,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60 msgid "PXE Wizard" -msgstr "" +msgstr "Wizard PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78 msgid "" @@ -1956,10 +1956,10 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 msgid "Set PXE server" -msgstr "" +msgstr "Assètia su server PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 -msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)" +msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 @@ -1971,16 +1971,16 @@ msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 -msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)" +msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" -msgstr "" +msgstr "Wizard PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "Set a PXE server." -msgstr "" +msgstr "Assètia unu server PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "" @@ -1999,7 +1999,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " -"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." +"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 @@ -2083,7 +2083,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" -"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" +"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 @@ -2093,7 +2093,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " -"You can create one with Mandrakelinux install server wizard." +"You can create one with Mandriva Linux install server wizard." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 @@ -2155,6 +2155,8 @@ msgid "" "Now the wizard will configure all needed default configuration files to " "allow computers to boot through the network." msgstr "" +"Imoi su wizard at a assetiai totu is file de assètiu ki serbint po permiti a " +"is computadoras de allui de s'arretza." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 msgid "" @@ -2162,6 +2164,10 @@ msgid "" "a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you " "don't do that, PXE query will not be answered by this server." msgstr "" +"Depeus impreai unu file dhcpd.conf particulari, cun is paràmetrus po PXE. Po " +"assetiai unu server DHCP de aici, lança su wizard DHCP e controlla sa tzedda " +"'Abiva PXE'. Ki no fais de aici, a sa domanda de PXE custu server no at a " +"arrespundi." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196 msgid "" @@ -2176,7 +2182,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " -"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/" +"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/" "alt0/ directory." msgstr "" @@ -2242,7 +2248,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296 msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." -msgstr "" +msgstr "Su wizard at acabau de açungi sa màgini alluidora PXE." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308 msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image." @@ -2262,7 +2268,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624 msgid "PXE server" -msgstr "" +msgstr "PXE server" #: ../samba_wizard/Samba.pm:84 msgid "PDC - primary domain controller" @@ -2271,7 +2277,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:85 #, fuzzy msgid "Standalone - standalone server" -msgstr "Server de Aposentadura de Mandrakelinux" +msgstr "Server de Aposentadura de Mandriva Linux" #: ../samba_wizard/Samba.pm:94 msgid "" @@ -2666,7 +2672,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:384 ../samba_wizard/Sambashare.pm:395 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:407 ../samba_wizard/Sambashare.pm:421 msgid "Comment:" -msgstr "" +msgstr "Cumentu:" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:173 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 @@ -2785,7 +2791,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172 ../samba_wizard/Sambashare.pm:249 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:372 msgid "Path:" -msgstr "" +msgstr "Percursu:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:173 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 msgid "Allows share to be displayed in list of share." @@ -3090,7 +3096,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 msgid "CDROM" -msgstr "" +msgstr "CDROM" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 #, fuzzy @@ -3597,7 +3603,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "standalone: standalone server" -#~ msgstr "Server de Aposentadura de Mandrakelinux" +#~ msgstr "Server de Aposentadura de Mandriva Linux" #~ msgid "Admin email" #~ msgstr "Admin email" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-08 22:28+0100\n" "Last-Translator: Tibor Pittich <Tibor.Pittich@mandrake.org>\n" "Language-Team: <i18n@mandrake.sk>\n" @@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "Autofs mapa NIS servera" #: ../drakwizard.pl:55 #, fuzzy msgid "Linux Install server" -msgstr "Mandrakelinux inštalačný server" +msgstr "Mandriva Linux inštalačný server" #: ../drakwizard.pl:56 msgid "ldap server" @@ -868,14 +868,14 @@ msgstr "Spustite znova drakwizard a pokúste sa zmeniť niektoré nastavenia." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 #, fuzzy msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" -msgstr "Nastaviť inštalačný server pre Mandrakelinux (pomocou NFS alebo http)" +msgstr "Nastaviť inštalačný server pre Mandriva Linux (pomocou NFS alebo http)" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 #, fuzzy msgid "" "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access." msgstr "" -"Jednoduchá konfigurácia Mandrake inštalačného servera s NFS a HTTP prístupom." +"Jednoduchá konfigurácia Mandriva inštalačného servera s NFS a HTTP prístupom." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 #, fuzzy @@ -893,7 +893,7 @@ msgid "" "installation." msgstr "" "Cesta k údajom: špecifikujte váš zdrojový adresár, ktorý bude základ " -"inštalácie Mandrakelinux." +"inštalácie Mandriva Linux." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64 msgid "Please provide path to Mandriva installation disk" @@ -917,8 +917,8 @@ msgid "" "Error, the source path must be a directory with full Linux installation " "directory." msgstr "" -"Chyba, zdrojový adresár musí byť taký adresár, ktorý obsahuje " -"Mandrakelimuxový inštalačný adresár." +"Chyba, zdrojový adresár musí byť taký adresár, ktorý obsahuje Mandriva " +"Linuxový inštalačný adresár." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81 msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one." @@ -948,9 +948,9 @@ msgid "" "install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE " "server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server." msgstr "" -"Gratulujeme, Mandrake inštalačný server je teraz pripravený. Môžete teraz " +"Gratulujeme, Mandriva inštalačný server je teraz pripravený. Môžete teraz " "nastaviť DHCP server s podporou PXE a PXE server. Potom bude veľmi " -"jednoduché nainštalovať Mandrakelinux pomocou siete." +"jednoduché nainštalovať Mandriva Linux pomocou siete." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40 msgid "Kolab configuration wizard" @@ -1582,7 +1582,7 @@ msgstr "Tento sprievodca vám pomôže nastaviť FTP server pre vašu sieť." #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Informácie" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120 msgid "" @@ -2088,8 +2088,8 @@ msgid "Set PXE server" msgstr "Nastaviť PXE server" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 -msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)" -msgstr "Pridajte štartovací obraz Mandrakelinuxu verzie 9.2 a vyššej" +msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" +msgstr "Pridajte štartovací obraz Mandriva Linuxu verzie 9.2 a vyššej" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 msgid "Remove boot image in PXE" @@ -2100,8 +2100,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "Modifikovať spúšťací obraz z PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 -msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)" -msgstr "Apridajte all.rdz obraz (Mandrakelinux verzia 10.0 a vyššia)" +msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)" +msgstr "Apridajte all.rdz obraz (Mandriva Linux verzia 10.0 a vyššia)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" @@ -2134,10 +2134,10 @@ msgstr "Pridať spúšťací obraz" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " -"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." +"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." msgstr "" "PXE popis je použitý pre charakteristiku spúšťacieho obrazu, napríklad " -"Mandrake 10 obraz, Mandrake cooker obraz.." +"Mandriva Linux 10 obraz, Mandriva Linux cooker obraz.." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -2236,9 +2236,9 @@ msgstr "Pridať nastavenie k PXE spúšťaciemu obrazu" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" -"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" +"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" msgstr "" -"Inštalačný adresár: plná cesta k inštalačnému adresáru pre Mandrakelinux " +"Inštalačný adresár: plná cesta k inštalačnému adresáru pre Mandriva Linux " "inštalačný server" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 @@ -2248,10 +2248,10 @@ msgstr "Inštalačná metóda: zvoľte NFS alebo HTTP." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " -"You can create one with Mandrakelinux install server wizard." +"You can create one with Mandriva Linux install server wizard." msgstr "" "IP adresa servera: IP adresa servera, ktorý obsahuje inštalačný adresár. " -"Môžete ho vytvoriť pomocou sprievodcu pre inštalačný server Mandrakelinux." +"Môžete ho vytvoriť pomocou sprievodcu pre inštalačný server Mandriva Linux." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 msgid "Server IP:" @@ -2343,11 +2343,11 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " -"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/" +"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/" "alt0/ directory." msgstr "" "Prosím pridajte all.rdz obraz, ktorý obsahuje všetky ovládače. Môžete ho " -"nájsť na prvém CD distribúcie Mandrakelinux v adresári /isolinux/alt0/." +"nájsť na prvém CD distribúcie Mandriva Linux v adresári /isolinux/alt0/." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 #, perl-format @@ -2446,7 +2446,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:85 #, fuzzy msgid "Standalone - standalone server" -msgstr "Mandrakelinux inštalačný server" +msgstr "Mandriva Linux inštalačný server" #: ../samba_wizard/Samba.pm:94 msgid "" @@ -3300,7 +3300,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 msgid "CDROM" -msgstr "" +msgstr "CD-ROM" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 #, fuzzy @@ -3853,7 +3853,7 @@ msgstr "Nastavovanie vášho systému ako Apache server ..." #, fuzzy #~ msgid "standalone: standalone server" -#~ msgstr "Mandrakelinux inštalačný server" +#~ msgstr "Mandriva Linux inštalačný server" #~ msgid "Admin email" #~ msgstr "Administrátorov email" @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-sl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-27 10:38+0100\n" "Last-Translator: Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@sdm-si.org>\n" "Language-Team: <sl@li.org>\n" @@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "Strežnik NIS podatki o priklopih (autofs map)" #: ../drakwizard.pl:55 #, fuzzy msgid "Linux Install server" -msgstr "Mandrakelinux namestitev strežnika" +msgstr "Mandriva Linux namestitev strežnika" #: ../drakwizard.pl:56 msgid "ldap server" @@ -886,14 +886,14 @@ msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 #, fuzzy msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" -msgstr "Nastavi Mandrakelinux namestitev strežnika (preko NFS in http)" +msgstr "Nastavi Mandriva Linux namestitev strežnika (preko NFS in http)" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 #, fuzzy msgid "" "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access." msgstr "" -"Enostavno nastavite Mandrakelinux namestitveni imenik strežnika z NFS in " +"Enostavno nastavite Mandriva Linux namestitveni imenik strežnika z NFS in " "HTTP dostopom." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 @@ -911,7 +911,7 @@ msgid "" "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux " "installation." msgstr "" -"Pot do podatkov: navedite izvorni imenik, naj bo v bazi Mandrakelinuxove " +"Pot do podatkov: navedite izvorni imenik, naj bo v bazi Mandriva Linuxove " "namestitve." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64 @@ -936,7 +936,7 @@ msgid "" "Error, the source path must be a directory with full Linux installation " "directory." msgstr "" -"Napaka, izvorna pot mora biti imenik s polnim Mandrakelinux namestitvenim " +"Napaka, izvorna pot mora biti imenik s polnim Mandriva Linux namestitvenim " "imenikom." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81 @@ -967,9 +967,9 @@ msgid "" "install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE " "server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server." msgstr "" -"Čestitke, Mandrakelinux namestitveni strežnik je zdaj pripravljen. Sedaj " +"Čestitke, Mandriva Linux namestitveni strežnik je zdaj pripravljen. Sedaj " "lahko nastavite strežnik DHCP s PXE podporo, in strežnik PXE. Tako bo zelo " -"enostavno namestiti Mandrakelinux preko omrežja." +"enostavno namestiti Mandriva Linux preko omrežja." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40 msgid "Kolab configuration wizard" @@ -1605,7 +1605,7 @@ msgstr "Ta čarovnik vam bo pomagal nastaviti strežnik FTP za vaše omrežje." #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Obvestilo" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120 msgid "" @@ -2108,8 +2108,8 @@ msgid "Set PXE server" msgstr "Nastavi strežnik PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 -msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)" -msgstr "Dodaj zagonsko sliko (Mandrakelinux izdaja < 9.2)" +msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" +msgstr "Dodaj zagonsko sliko (Mandriva Linux izdaja < 9.2)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 msgid "Remove boot image in PXE" @@ -2120,8 +2120,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "Spremeni zagonsko sliko v PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 -msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)" -msgstr "Dodaj all.rdz sliko (Mandrakelinux izdaja > 10.1)" +msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)" +msgstr "Dodaj all.rdz sliko (Mandriva Linux izdaja > 10.1)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" @@ -2154,10 +2154,10 @@ msgstr "Dodaj zagonsko sliko" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " -"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." +"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." msgstr "" -"Opis PXE se uporablja za razlago vloge zagonske slike, npr.: Mandrakelinux " -"10 slika, Mandrakelinux cooker slika ..." +"Opis PXE se uporablja za razlago vloge zagonske slike, npr.: Mandriva Linux " +"10 slika, Mandriva Linux cooker slika ..." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -2257,9 +2257,9 @@ msgstr "Dodaj možnost v zagonsko sliko PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" -"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" +"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" msgstr "" -"Namestitveni imenik: celotna pot do imenika Mandrakelinux namestitve " +"Namestitveni imenik: celotna pot do imenika Mandriva Linux namestitve " "strežnika" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 @@ -2269,10 +2269,10 @@ msgstr "Namestitvena metoda: izberi NFS ali HTTP." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " -"You can create one with Mandrakelinux install server wizard." +"You can create one with Mandriva Linux install server wizard." msgstr "" "IP strežnika: naslov IP strežnika, ki vsebuje namestitveni imenik. Ustvarite " -"ga lahko s čarovnikom Mandrakelinux namestitev strežnika." +"ga lahko s čarovnikom Mandriva Linux namestitev strežnika." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 msgid "Server IP:" @@ -2361,11 +2361,11 @@ msgstr "Potrebujete all.rdz ali network.img sliko. Prosim, dodajte jo." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " -"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/" +"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/" "alt0/ directory." msgstr "" "Prosim dodajte all.rdz sliko, ki vsebuje vse pogone. Najdete jo lahko na " -"prvem CD-ju Mandrakelinux distribucije, v imeniku /isolinux/alt0/" +"prvem CD-ju Mandriva Linux distribucije, v imeniku /isolinux/alt0/" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 #, perl-format @@ -2464,7 +2464,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:85 #, fuzzy msgid "Standalone - standalone server" -msgstr "Mandrakelinux namestitev strežnika" +msgstr "Mandriva Linux namestitev strežnika" #: ../samba_wizard/Samba.pm:94 msgid "" @@ -3318,7 +3318,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 msgid "CDROM" -msgstr "" +msgstr "CDROM" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 #, fuzzy @@ -3875,7 +3875,7 @@ msgstr "Nastavljanje vašega sistema kot strežnik Apache ..." #, fuzzy #~ msgid "standalone: standalone server" -#~ msgstr "Mandrakelinux namestitev strežnika" +#~ msgstr "Mandriva Linux namestitev strežnika" #~ msgid "Admin email" #~ msgstr "Administratorjev email" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drackwizard-sq\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-29 19:23+0100\n" "Last-Translator: Naim Daka <naim70@freesurf.ch>\n" "Language-Team: Albanian <LL@li.org>\n" @@ -1619,7 +1619,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Informacion" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120 msgid "" @@ -2119,7 +2119,7 @@ msgid "Set PXE server" msgstr "Server NFS" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 -msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)" +msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 @@ -2131,7 +2131,7 @@ msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 -msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)" +msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 @@ -2161,7 +2161,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " -"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." +"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 @@ -2246,7 +2246,7 @@ msgstr "Asistenti e ka shtuar një klient me sukses." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" -"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" +"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 @@ -2257,7 +2257,7 @@ msgstr "instalimi dështoi" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " -"You can create one with Mandrakelinux install server wizard." +"You can create one with Mandriva Linux install server wizard." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 @@ -2343,7 +2343,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " -"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/" +"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/" "alt0/ directory." msgstr "" @@ -3292,7 +3292,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 msgid "CDROM" -msgstr "" +msgstr "CDROM" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 #, fuzzy @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-28 22:08+0100\n" "Last-Translator: Toma Jankovic <tomaja@net.yu>\n" "Language-Team: Serbian <i18n@mandrake.co.yu>\n" @@ -1584,7 +1584,7 @@ msgstr "Овај чаробњак ће вам помоћи да подесите #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Информације" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120 msgid "" @@ -2075,7 +2075,7 @@ msgid "Set PXE server" msgstr "Подеси PXE сервер" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 -msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)" +msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 @@ -2087,7 +2087,7 @@ msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 -msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)" +msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 @@ -2115,7 +2115,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " -"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." +"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 @@ -2200,7 +2200,7 @@ msgstr "Чаробњак је успешно додао клијента." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" -"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" +"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 @@ -2210,7 +2210,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " -"You can create one with Mandrakelinux install server wizard." +"You can create one with Mandriva Linux install server wizard." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 @@ -2300,7 +2300,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " -"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/" +"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/" "alt0/ directory." msgstr "" @@ -3251,7 +3251,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 msgid "CDROM" -msgstr "" +msgstr "CDROM" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 #, fuzzy diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po index 12a5f4a1..0d5cbc66 100644 --- a/po/sr@Latn.po +++ b/po/sr@Latn.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-28 22:08+0100\n" "Last-Translator: Toma Jankovic_<tomaja@net.yu>\n" "Language-Team: Serbian <i18n@mandrake.co.yu>\n" @@ -1586,7 +1586,7 @@ msgstr "Ovaj čarobnjak će vam pomoći da podesite FTP server na Vašoj mreži. #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Informacije" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120 msgid "" @@ -2078,7 +2078,7 @@ msgid "Set PXE server" msgstr "Podesi PXE server" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 -msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)" +msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 @@ -2090,7 +2090,7 @@ msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 -msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)" +msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 @@ -2118,7 +2118,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " -"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." +"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 @@ -2203,7 +2203,7 @@ msgstr "Čarobnjak je uspešno dodao klijenta." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" -"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" +"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 @@ -2213,7 +2213,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " -"You can create one with Mandrakelinux install server wizard." +"You can create one with Mandriva Linux install server wizard." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 @@ -2303,7 +2303,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " -"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/" +"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/" "alt0/ directory." msgstr "" @@ -3255,7 +3255,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 msgid "CDROM" -msgstr "" +msgstr "CDROM" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 #, fuzzy @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-sv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-17 17:11+0100\n" "Last-Translator: Lars Westergren <lars.westergren@home.se>\n" "Language-Team: <sv@li.org>\n" @@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "NIS server autofs karta" #: ../drakwizard.pl:55 #, fuzzy msgid "Linux Install server" -msgstr "Mandrakelinux Installera server" +msgstr "Mandriva Linux Installera server" #: ../drakwizard.pl:56 msgid "ldap server" @@ -883,15 +883,15 @@ msgstr "Var vänlig kör om drakwizard och försök ändra några parametrar." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 #, fuzzy msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" -msgstr "Konfigurera en Mandrakelinux installationsserver (via NFS och http)" +msgstr "Konfigurera en Mandriva Linux installationsserver (via NFS och http)" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 #, fuzzy msgid "" "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access." msgstr "" -"Konfigurera enkelt en Mandrakelinux server installationskatalog, med NFS och " -"HTTP åtkomst." +"Konfigurera enkelt en Mandriva Linux server installationskatalog, med NFS " +"och HTTP åtkomst." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 #, fuzzy @@ -908,8 +908,8 @@ msgid "" "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux " "installation." msgstr "" -"Sökväg till data: ange din källkatalog, skall vara basen på en Mandrakelinux " -"installation." +"Sökväg till data: ange din källkatalog, skall vara basen på en Mandriva " +"Linux installation." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64 msgid "Please provide path to Mandriva installation disk" @@ -933,7 +933,7 @@ msgid "" "Error, the source path must be a directory with full Linux installation " "directory." msgstr "" -"Fel, sökvägen till källan måste vara en katalog med komplett Mandrakelinux " +"Fel, sökvägen till källan måste vara en katalog med komplett Mandriva Linux " "installationskatalog." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81 @@ -964,9 +964,9 @@ msgid "" "install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE " "server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server." msgstr "" -"Grattis, Mandrakelinux Installationsservern är nu klar. Du kan nu " +"Grattis, Mandriva Linux Installationsservern är nu klar. Du kan nu " "konfigurera en DHCP server med PXE stöd och en PXE server. Så att blir " -"mycket enkelt att installera Mandrakelinux via nätverket." +"mycket enkelt att installera Mandriva Linux via nätverket." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40 msgid "Kolab configuration wizard" @@ -1601,7 +1601,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Information" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120 msgid "" @@ -2103,8 +2103,8 @@ msgid "Set PXE server" msgstr "Välj PXE server" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 -msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)" -msgstr "Lägg till startavbild (Mandrakelinux version < 9.2)" +msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" +msgstr "Lägg till startavbild (Mandriva Linux version < 9.2)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 msgid "Remove boot image in PXE" @@ -2115,8 +2115,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "Modifiera startavbild på PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 -msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)" -msgstr "Lägg till all.rdz avbild (Mandrakelinux version > 10.0)" +msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)" +msgstr "Lägg till all.rdz avbild (Mandriva Linux version > 10.0)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" @@ -2149,10 +2149,10 @@ msgstr "Lägg till en startavbild" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " -"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." +"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." msgstr "" "PXE beskrivning används för att förklara rollen hos startavbilen, t.ex..: " -"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." +"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -2253,9 +2253,9 @@ msgstr "Lägg till parameter till PXE startavbild" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" -"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" +"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" msgstr "" -"Installationskatalog: fullständig sökväg till Mandrakelinux " +"Installationskatalog: fullständig sökväg till Mandriva Linux " "serverinstallationskatalog" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 @@ -2265,10 +2265,10 @@ msgstr "Installationsmetod: välj NFS eller HTTP." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " -"You can create one with Mandrakelinux install server wizard." +"You can create one with Mandriva Linux install server wizard." msgstr "" "Server IP: IP adress hos servern som har installationskatalogen. Du kan " -"skapa en med Mandrakelinux installera server guiden." +"skapa en med Mandriva Linux installera server guiden." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 msgid "Server IP:" @@ -2361,11 +2361,11 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " -"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/" +"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/" "alt0/ directory." msgstr "" "Var vänlig ge en all.rdz avbild, som innehåller alla drivrutiner. Du finner " -"en sådan på den första CD:n av Mandrakelinux distributionen, i /isolinux/" +"en sådan på den första CD:n av Mandriva Linux distributionen, i /isolinux/" "alt0/ katalogen." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 @@ -2465,7 +2465,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:85 #, fuzzy msgid "Standalone - standalone server" -msgstr "Mandrakelinux Installera server" +msgstr "Mandriva Linux Installera server" #: ../samba_wizard/Samba.pm:94 msgid "" @@ -3318,7 +3318,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 msgid "CDROM" -msgstr "" +msgstr "Cd-rom" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 #, fuzzy @@ -3870,7 +3870,7 @@ msgstr "Konfigurerar ditt system som Apache server ..." #, fuzzy #~ msgid "standalone: standalone server" -#~ msgstr "Mandrakelinux Installera server" +#~ msgstr "Mandriva Linux Installera server" #~ msgid "Admin email" #~ msgstr "Admin e-post" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-06 00:50+0800\n" "Last-Translator: prabu<prabu_anand2000@yahoo.com>\n" "Language-Team: Tamil <ta@li.org>\n" @@ -1594,7 +1594,7 @@ msgstr "இந்த மாயாவி உங்கள் வலையமைப #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "தகவல்" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120 msgid "" @@ -2081,7 +2081,7 @@ msgid "Set PXE server" msgstr "NFS சேவையகம்" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 -msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)" +msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 @@ -2093,7 +2093,7 @@ msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 -msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)" +msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 @@ -2123,7 +2123,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " -"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." +"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 @@ -2208,7 +2208,7 @@ msgstr "மாயாவி உங்கள் வேண்டியை வெற #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" -"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" +"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 @@ -2218,7 +2218,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " -"You can create one with Mandrakelinux install server wizard." +"You can create one with Mandriva Linux install server wizard." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 @@ -2303,7 +2303,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " -"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/" +"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/" "alt0/ directory." msgstr "" @@ -3253,7 +3253,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 msgid "CDROM" -msgstr "" +msgstr "சிடி இயக்கி" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 #, fuzzy @@ -1,7 +1,7 @@ # translation of drakwizard-tg.po to Tajik # translation of drakwizard-tg.po to Тоҷикӣ # Copyright (C) 2003,2004 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (C) 2003 Mandrakesoft +# Copyright (C) 2003 Mandriva # 2004, infoDev, a World Bank organization # 2004, Khujand Computer Technologies, Inc. # 2004, KCT1, NGO @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-tg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-04 07:49+0000\n" "Last-Translator: Abrorova <H_Abrorova@rambler.ru>\n" "Language-Team: Tajik\n" @@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "NIS хидматрасон ба харитаи autofs" #: ../drakwizard.pl:55 #, fuzzy msgid "Linux Install server" -msgstr "Хидматрасони Коргузории Mandrakelinux" +msgstr "Хидматрасони Коргузории Mandriva Linux" #: ../drakwizard.pl:56 msgid "ldap server" @@ -907,7 +907,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" msgstr "" -"Хидматрасони коргузории Mandrakelinux-ро танзим кунед (ба воситаи NFS ва " +"Хидматрасони коргузории Mandriva Linux-ро танзим кунед (ба воситаи NFS ва " "http)" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 @@ -915,7 +915,7 @@ msgstr "" msgid "" "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access." msgstr "" -"Танзимкунии осони феҳристи коргузории хидматрасони Mandrake ба воситаи " +"Танзимкунии осони феҳристи коргузории хидматрасони Mandriva ба воситаи " "дастёбии NFS ва HTTP." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 @@ -934,7 +934,7 @@ msgid "" "installation." msgstr "" "Роҳ ба додаҳо: феҳристи сарчашмаи худро таъин кунед, бояд манбаи коргузории " -"Mandrakelinux бошад." +"Mandriva Linux бошад." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64 msgid "Please provide path to Mandriva installation disk" @@ -958,7 +958,7 @@ msgid "" "Error, the source path must be a directory with full Linux installation " "directory." msgstr "" -"Хатогӣ, феҳристи сарчашмавӣ бояд феҳристи бо коргузории пурра Mandrakelinux " +"Хатогӣ, феҳристи сарчашмавӣ бояд феҳристи бо коргузории пурра Mandriva Linux " "бошад." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81 @@ -992,10 +992,10 @@ msgid "" "install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE " "server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server." msgstr "" -"Табрик менамоем, хидматрасонии Коргузории Mandrakelinux ҳоло тайёр аст. Ҳоло " -"шумо метавонед DHCP хидматрасонро бо пуштибони PXE ва худи PXE хидматрасонро " -"танзим кунед. Ҳамин тавр коргузории Mandrakelinux дар шабака хеле осон " -"мегардад." +"Табрик менамоем, хидматрасонии Коргузории Mandriva Linux ҳоло тайёр аст. " +"Ҳоло шумо метавонед DHCP хидматрасонро бо пуштибони PXE ва худи PXE " +"хидматрасонро танзим кунед. Ҳамин тавр коргузории Mandriva Linux дар шабака " +"хеле осон мегардад." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40 msgid "Kolab configuration wizard" @@ -1635,7 +1635,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Маълумот" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120 msgid "" @@ -2142,8 +2142,8 @@ msgid "Set PXE server" msgstr "PXE хидматрасонро барпо созед" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 -msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)" -msgstr "Симои боркуниро илова кунед (барориши Mandrakelinux < 9.2)" +msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" +msgstr "Симои боркуниро илова кунед (барориши Mandriva Linux < 9.2)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 msgid "Remove boot image in PXE" @@ -2154,8 +2154,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "Симои берунаро дар PXE тағир диҳед" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 -msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)" -msgstr "Симои all.rdz-ро илова кунед (барориши Mandrakelinux > 10.0)" +msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)" +msgstr "Симои all.rdz-ро илова кунед (барориши Mandriva Linux > 10.0)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" @@ -2189,10 +2189,10 @@ msgstr "Симои боркуниро илова кунед" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " -"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." +"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." msgstr "" "Тавсифоти PXE барои фаҳмондани қоидаҳои боркунии симо истифода мешавад, яъне " -"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." +"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -2296,10 +2296,10 @@ msgstr "Хосиятро барои симои боркунии PXE илова #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" -"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" +"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" msgstr "" -"Феҳристи коргузорӣ: роҳи пурра ба феҳристи хидматрасони коргузории " -"Mandrakelinux" +"Феҳристи коргузорӣ: роҳи пурра ба феҳристи хидматрасони коргузории Mandriva " +"Linux" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." @@ -2308,10 +2308,10 @@ msgstr "Усули коргузорӣ: NFS ё HTTP-ро интихоб куне #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " -"You can create one with Mandrakelinux install server wizard." +"You can create one with Mandriva Linux install server wizard." msgstr "" "Хидматрасони IP: IP суроғаи хидматрасон, ки феҳристи коргузориро дар бар " -"мегирад. Шумо онро ба воситаи хидматрасони устоди коргузории Mandrakelinux " +"мегирад. Шумо онро ба воситаи хидматрасони устоди коргузории Mandriva Linux " "офарида метавонед." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 @@ -2406,11 +2406,11 @@ msgstr "Ба мо симои all.rdz ё network.img лозим аст. Якер #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " -"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/" +"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/" "alt0/ directory." msgstr "" "Ҳамаи симоҳои all.rdz-ро пешкаш кунед, ки ҳамаи гардонандаҳоро дар бар " -"мегирад. Шумо онро дар диски фишурдаи якуми маҳсулоти Mandrakelinux, дар " +"мегирад. Шумо онро дар диски фишурдаи якуми маҳсулоти Mandriva Linux, дар " "феҳристи /isolinux/alt0/ пайдо карда метавонед." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 @@ -2511,7 +2511,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:85 #, fuzzy msgid "Standalone - standalone server" -msgstr "Хидматрасони Коргузории Mandrakelinux" +msgstr "Хидматрасони Коргузории Mandriva Linux" #: ../samba_wizard/Samba.pm:94 msgid "" @@ -3370,7 +3370,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 msgid "CDROM" -msgstr "" +msgstr "CDROM" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 #, fuzzy @@ -3938,7 +3938,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "standalone: standalone server" -#~ msgstr "Хидматрасони Коргузории Mandrakelinux" +#~ msgstr "Хидматрасони Коргузории Mandriva Linux" #~ msgid "Admin email" #~ msgstr "Пости электронии идоракунанда" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-tl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-04 15:19+0000\n" "Last-Translator: Renoir P. Deloso <renoir@deloso.org>\n" "Language-Team: Filipino <salin@pandaypinoy.org>\n" @@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "NIS server autofs map" #: ../drakwizard.pl:55 #, fuzzy msgid "Linux Install server" -msgstr "Mandrakelinux Install server" +msgstr "Mandriva Linux Install server" #: ../drakwizard.pl:56 msgid "ldap server" @@ -899,15 +899,16 @@ msgstr "Ilunsad muli ang drakwizard, at subukang baguhin ang ilang parameter." #, fuzzy msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" msgstr "" -"Mag-configure ng Mandrakelinux install server (sa pamamagitan ng NFS at HTTP)" +"Mag-configure ng Mandriva Linux install server (sa pamamagitan ng NFS at " +"HTTP)" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 #, fuzzy msgid "" "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access." msgstr "" -"Madaling mag-configure ng talaan ng Mandrakelinux server installation, gamit " -"ang NFS at HTTP access." +"Madaling mag-configure ng talaan ng Mandriva Linux server installation, " +"gamit ang NFS at HTTP access." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 #, fuzzy @@ -925,7 +926,7 @@ msgid "" "installation." msgstr "" "Path patungo sa data: banggitin ang inyong pinagmulang (source) talaan, " -"dapat ay base ng isang Mandrakelinux installation." +"dapat ay base ng isang Mandriva Linux installation." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64 msgid "Please provide path to Mandriva installation disk" @@ -950,7 +951,7 @@ msgid "" "directory." msgstr "" "Mali, ang pinagmulang (source) path ay dapat isang talaan na may buong " -"talaan ng Mandrake installations." +"talaan ng Mandriva Linux installations." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81 msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one." @@ -980,10 +981,10 @@ msgid "" "install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE " "server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server." msgstr "" -"Maligayang bati, handa na ngayon ang Mandrakelinux Install server. Maaari na " -"kayong mag-configure ng DHCP server na may suporta sa PXE, at ng PXE server. " -"Para maging masyadong madali ang pag-install ng Mandrakelinux sa pamamagitan " -"ng network." +"Maligayang bati, handa na ngayon ang Mandriva Linux Install server. Maaari " +"na kayong mag-configure ng DHCP server na may suporta sa PXE, at ng PXE " +"server. Para maging masyadong madali ang pag-install ng Mandriva Linux sa " +"pamamagitan ng network." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40 msgid "Kolab configuration wizard" @@ -1628,7 +1629,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Inpormasyon" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120 msgid "" @@ -2137,8 +2138,8 @@ msgid "Set PXE server" msgstr "I-set ang PXE server" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 -msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)" -msgstr "Magdagdag ng boot image (Mandrakelinux release < 9.2)" +msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" +msgstr "Magdagdag ng boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 msgid "Remove boot image in PXE" @@ -2149,8 +2150,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "Baguhin ang boot image sa PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 -msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)" -msgstr "Magdagdag ng all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)" +msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)" +msgstr "Magdagdag ng all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" @@ -2185,11 +2186,11 @@ msgstr "Magdagdag ng boot image" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " -"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." +"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." msgstr "" "Ang paglalarawan ng PXE ay ginagamit para maipaliwanag ang bahaging " -"gagampanan ng boot image, i.e.: Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker " -"image..." +"gagampanan ng boot image, i.e.: Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux " +"cooker image..." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -2294,10 +2295,10 @@ msgstr "Magdagdag ng option sa PXE boot image" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" -"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" +"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" msgstr "" -"Install directory: ang buong path (landas) patungo sa directory ng " -"Mandrakelinux install server" +"Install directory: ang buong path (landas) patungo sa directory ng Mandriva " +"Linux install server" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." @@ -2306,10 +2307,10 @@ msgstr "Paraan ng pag-i-install: piliin ang NFS o HTTP." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " -"You can create one with Mandrakelinux install server wizard." +"You can create one with Mandriva Linux install server wizard." msgstr "" "Server IP: IP address ng server, na naglalaman ng installation directory. " -"Maaari kang gumawa ng isa gamit ang Mandrakelinux install server wizard." +"Maaari kang gumawa ng isa gamit ang Mandriva Linux install server wizard." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 msgid "Server IP:" @@ -2402,11 +2403,11 @@ msgstr "Kailangan natin ng all.rdz o network.img na image. Magdagdag ng isa." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " -"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/" +"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/" "alt0/ directory." msgstr "" "Magbigay ng all.rdz na image, na naglalaman ng lahat ng driver. Makakahanap " -"ka ng isa sa unang CD ng distribusyon ng Mandrakelinux, sa /isolinux/alt0/ " +"ka ng isa sa unang CD ng distribusyon ng Mandriva Linux, sa /isolinux/alt0/ " "na directory." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 @@ -2507,7 +2508,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:85 #, fuzzy msgid "Standalone - standalone server" -msgstr "Mandrakelinux Install server" +msgstr "Mandriva Linux Install server" #: ../samba_wizard/Samba.pm:94 msgid "" @@ -3366,7 +3367,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 msgid "CDROM" -msgstr "" +msgstr "CDROM" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 #, fuzzy @@ -3932,7 +3933,7 @@ msgstr "Kino-configure ang sistema mo bilang Apache server ..." #, fuzzy #~ msgid "standalone: standalone server" -#~ msgstr "Mandrakelinux Install server" +#~ msgstr "Mandriva Linux Install server" #~ msgid "Admin email" #~ msgstr "Admin email" @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-01 11:43+0200\n" "Last-Translator: S. Alp ŞENYER <ssenyer@linux-sevenler.org>\n" "Language-Team: Turkish <Kde-i18n-tr@kde.org>\n" @@ -680,7 +680,7 @@ msgstr "NIS sunucusu autofs haritası" #: ../drakwizard.pl:55 #, fuzzy msgid "Linux Install server" -msgstr "Mandrake Kurulum sunucusu" +msgstr "Mandriva Kurulum sunucusu" #: ../drakwizard.pl:56 #, fuzzy @@ -919,14 +919,14 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" msgstr "" -"Bir Mandrakelinux kurulum sunucusu yapılandırın (NFS ve http aracılığı ile)" +"Bir Mandriva Linux kurulum sunucusu yapılandırın (NFS ve http aracılığı ile)" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 #, fuzzy msgid "" "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access." msgstr "" -"NFS ve HTTP erişimli bir Mandrake sunucu kurulum dizinini kolayca " +"NFS ve HTTP erişimli bir Mandriva sunucu kurulum dizinini kolayca " "yapılandırın." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 @@ -944,8 +944,8 @@ msgid "" "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux " "installation." msgstr "" -"Veri Yolu: Kaynak dizinini belirtin, Mandrake'nin yüklendiği temel dizin " -"olmalı." +"Veri Yolu: Kaynak dizinini belirtin, Mandriva Linux'in yüklendiği temel " +"dizin olmalı." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64 msgid "Please provide path to Mandriva installation disk" @@ -968,7 +968,7 @@ msgstr "yani: /var/install/mdk-release olarak kullanın" msgid "" "Error, the source path must be a directory with full Linux installation " "directory." -msgstr "Hata, kaynak dizin Mandrake kurulum dizini olmalıdır" +msgstr "Hata, kaynak dizin Mandriva Linux kurulum dizini olmalıdır" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81 #, fuzzy @@ -1001,8 +1001,8 @@ msgid "" "install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE " "server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server." msgstr "" -"Tebrikler, Mandrake sunucu yükleyici şu anda hazır. Artık PXE destekli bir " -"DHCP sunucu ve bir PXE sunucu yapılandırabilirsiniz. Yani artık Mandrake'nin " +"Tebrikler, Mandriva sunucu yükleyici şu anda hazır. Artık PXE destekli bir " +"DHCP sunucu ve bir PXE sunucu yapılandırabilirsiniz. Yani artık Mandriva'nin " "ağ üzerinden yüklenmesi son derece kolay olacak." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40 @@ -1665,7 +1665,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Bilgiler" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120 msgid "" @@ -2165,7 +2165,7 @@ msgid "Set PXE server" msgstr "PXE sunucu kur" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 -msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)" +msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 @@ -2177,7 +2177,7 @@ msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "PXE açılış imajı değiştir" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 -msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)" +msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 @@ -2212,10 +2212,10 @@ msgstr "Açılış imajı ekle" #, fuzzy msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " -"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." +"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." msgstr "" -"PXE tanımlaması açılış imajının açıklanması için kullanılır. Örn: Mandrake " -"10 imajı, Mandrake cooker imajı..." +"PXE tanımlaması açılış imajının açıklanması için kullanılır. Örn: Mandriva " +"Linux 10 imajı, Mandriva Linux cooker imajı..." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -2315,8 +2315,8 @@ msgstr "PXE açılış diski için özellik ekle" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" -"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" -msgstr "Yükleme dizini: Mandrakelinux install server'ın tam yolu." +"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" +msgstr "Yükleme dizini: Mandriva Linux install server'ın tam yolu." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." @@ -2325,9 +2325,9 @@ msgstr "Kurulum yöntemi: NFS ya da HTTP seçiniz." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " -"You can create one with Mandrakelinux install server wizard." +"You can create one with Mandriva Linux install server wizard." msgstr "" -"Sunucu IP'si: Kurulum dizinini barındıran sunucu adresi. Mandrakelinux " +"Sunucu IP'si: Kurulum dizinini barındıran sunucu adresi. Mandriva Linux " "install server sihirbazı ile bir tane oluşturabilirsiniz." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 @@ -2420,12 +2420,11 @@ msgstr "Bir imaj gerekiyor. Lütfen bir tane ekleyin." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " -"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/" +"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/" "alt0/ directory." msgstr "" -"Lütfen tüm sürücüleri barındıran bir all.rdz imajı edinin. Mandrakesoft " -"ürününün ilk CD'si içerisindeki /isolinux/alt0/ dizininde bir adet " -"bulabilirsiniz." +"Lütfen tüm sürücüleri barındıran bir all.rdz imajı edinin. Mandriva ürününün " +"ilk CD'si içerisindeki /isolinux/alt0/ dizininde bir adet bulabilirsiniz." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 #, perl-format @@ -2524,7 +2523,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:85 #, fuzzy msgid "Standalone - standalone server" -msgstr "Mandrake Kurulum sunucusu" +msgstr "Mandriva Kurulum sunucusu" #: ../samba_wizard/Samba.pm:94 msgid "" @@ -3381,7 +3380,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 msgid "CDROM" -msgstr "" +msgstr "CDROM" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 #, fuzzy @@ -3942,31 +3941,15 @@ msgstr "Sisteminiz Apache Web Sunucu olarak yapılandırılıyor ..." #~ "take a while, so be patient please..." #~ msgstr "Sisteminiz Apache Web Sunucu olarak yapılandırılıyor ..." -#, fuzzy -#~ msgid "Samba Configuration Wizard" -#~ msgstr "Samba Yapılandırma Sihirbazı" - -#, fuzzy -#~ msgid "standalone: standalone server" -#~ msgstr "Mandrake Kurulum sunucusu" - #~ msgid "Admin email" #~ msgstr "Yönetici e-postası" -#, fuzzy -#~ msgid "NIS client" -#~ msgstr "NIS İstemcisi" - #~ msgid "Configure computer to be a NIS client" #~ msgstr "Bilgisayarı bir NIS istemcisi olarak yapılandır." #~ msgid "You just have to put nisdomain and nisserver." #~ msgstr "Sadece nis alanadı ve nis sunucusu eklemelisiniz." -#, fuzzy -#~ msgid "NIS domain:" -#~ msgstr "NIS Alan:" - #~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain." #~ msgstr "NIS alan adı: NIS alanının adı." @@ -1,5 +1,5 @@ # translation of drakwizard-uk.po to ukrainian -# $Id: uk.po,v 1.105 2005-07-20 07:23:50 pablo Exp $ +# $Id: uk.po,v 1.106 2005-07-20 09:34:30 pablo Exp $ # Ukrainian translation of drakwizard # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Gladky Dima <gladimdim@mail.ru>, 2002. @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-uk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-26 13:50+0200\n" "Last-Translator: Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>\n" "Language-Team: ukrainian <uk@li.org>\n" @@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "Сервер NIS autofs map" #: ../drakwizard.pl:55 #, fuzzy msgid "Linux Install server" -msgstr "Сервер встановлення Мандрейклінакса" +msgstr "Сервер встановлення Мандріва лінакса" #: ../drakwizard.pl:56 msgid "ldap server" @@ -882,14 +882,14 @@ msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 #, fuzzy msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" -msgstr "Налаштувати сервер встановлення Мандрейклінакса (через NFS і http)" +msgstr "Налаштувати сервер встановлення Мандріва лінакса (через NFS і http)" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 #, fuzzy msgid "" "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access." msgstr "" -"Легко налаштуйте сервер встановлення Мандрейклінакса шляхом доступу через " +"Легко налаштуйте сервер встановлення Мандріва лінакса шляхом доступу через " "NFS і HTTP." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 @@ -908,7 +908,7 @@ msgid "" "installation." msgstr "" "Шлях до даних: вкажіть теку з даними, повинна бути базою для встановлення " -"Мандрейклінакса." +"Мандріва лінакса." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64 msgid "Please provide path to Mandriva installation disk" @@ -932,8 +932,8 @@ msgid "" "Error, the source path must be a directory with full Linux installation " "directory." msgstr "" -"Помилка, шляхом призначення повинна бути тека з повним встановленням " -"Мандрейклінакса." +"Помилка, шляхом призначення повинна бути тека з повним встановленням " +"Мандріва лінакса." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81 msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one." @@ -963,9 +963,9 @@ msgid "" "install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE " "server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server." msgstr "" -"Поздоровляємо, Сервер встановлення Мандрейклінакса готовий. Зараз Ви можете " +"Поздоровляємо, Сервер встановлення Мандріва лінакса готовий. Зараз Ви можете " "налаштувати сервер DHCP з підтримкою PXE і сервер PXE. Після цього стане " -"дуже легко встановлювати Мандрейклінакс по мережі." +"дуже легко встановлювати Мандріва лінакс по мережі." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40 msgid "Kolab configuration wizard" @@ -1599,7 +1599,7 @@ msgstr "Цей Помічник допоможе Вам налаштувати F #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Інформація" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120 msgid "" @@ -2101,8 +2101,8 @@ msgid "Set PXE server" msgstr "Встановити сервер PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 -msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)" -msgstr "Додати образ завантаження (поширення Мандрейклінакса < 9.2)" +msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" +msgstr "Додати образ завантаження (поширення Мандріва лінакса < 9.2)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 msgid "Remove boot image in PXE" @@ -2113,8 +2113,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "Змінити образ завантаження в PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 -msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)" -msgstr "Додати образ all.rdz (поширення Мандрейклінакса > 10.0)" +msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)" +msgstr "Додати образ all.rdz (поширення Мандріва лінакса > 10.0)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" @@ -2147,10 +2147,10 @@ msgstr "Додати образ завантаження" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " -"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." +"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." msgstr "" "Опис PXE використовується для пояснення застосування образу завантаження, " -"тобто: Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." +"тобто: Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -2254,8 +2254,9 @@ msgstr "Додати параметр до диску завантаження P #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" -"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" -msgstr "Тека встановлення: повний шлях до сервера встановлення Мандрейклінакса" +"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" +msgstr "" +"Тека встановлення: повний шлях до сервера встановлення Мандріва лінакса" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." @@ -2264,10 +2265,10 @@ msgstr "Метод встановлення: виберіть NFS або HTTP." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " -"You can create one with Mandrakelinux install server wizard." +"You can create one with Mandriva Linux install server wizard." msgstr "" "IP сервера: IP-адреса сервера, який містить теку встановлення. Ви можете " -"сервер з допомогою Помічника сервера встановлення Мандрейклінакса." +"сервер з допомогою Помічника сервера встановлення Мандріва лінакса." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 msgid "Server IP:" @@ -2361,11 +2362,11 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " -"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/" +"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/" "alt0/ directory." msgstr "" "Будь ласка, вкажіть образ all.rdz, який містить усі драйвери. Ви можете " -"знайти такий на першому КД дистрибутиву Мандрейклінакс в теці /isolinux/" +"знайти такий на першому КД дистрибутиву Мандріва лінакс в теці /isolinux/" "alt0/." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 @@ -2463,7 +2464,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:85 #, fuzzy msgid "Standalone - standalone server" -msgstr "Сервер встановлення Мандрейклінакса" +msgstr "Сервер встановлення Мандріва лінакса" #: ../samba_wizard/Samba.pm:94 msgid "" @@ -3323,7 +3324,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 msgid "CDROM" -msgstr "" +msgstr "CDROM" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 #, fuzzy @@ -3868,14 +3869,6 @@ msgstr "Налаштовую Вашу систему в якості серве #~ "take a while, so be patient please..." #~ msgstr "Налаштовую Вашу систему в якості сервера Апачі..." -#, fuzzy -#~ msgid "Samba Configuration Wizard" -#~ msgstr "Помічник налаштування Samba" - -#, fuzzy -#~ msgid "standalone: standalone server" -#~ msgstr "Сервер встановлення Мандрейклінакса" - #~ msgid "Admin email" #~ msgstr "Admin email" @@ -1,13 +1,13 @@ # translation of drakwizard-uz.po to Uzbek # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (C) 2003 MandrakeSoft. +# Copyright (C) 2003 Mandriva. # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-uz\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-10 22:36+0200\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Language-Team: Uzbek <kmashrab@uni-bremen.de>\n" @@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "" #: ../drakwizard.pl:55 #, fuzzy msgid "Linux Install server" -msgstr "Mandrake ўрнатиш сервери" +msgstr "Mandriva ўрнатиш сервери" #: ../drakwizard.pl:56 #, fuzzy @@ -1496,7 +1496,7 @@ msgstr "Бу ёрдамчи тармоғингиз учун FTP серверин #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Маълумот" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120 msgid "" @@ -1962,7 +1962,7 @@ msgid "Set PXE server" msgstr "PXE серверини ўрнатиш" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 -msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)" +msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 @@ -1974,7 +1974,7 @@ msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 -msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)" +msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 @@ -2002,7 +2002,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " -"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." +"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 @@ -2086,7 +2086,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" -"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" +"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 @@ -2096,7 +2096,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " -"You can create one with Mandrakelinux install server wizard." +"You can create one with Mandriva Linux install server wizard." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 @@ -2179,7 +2179,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " -"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/" +"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/" "alt0/ directory." msgstr "" @@ -2277,7 +2277,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:85 #, fuzzy msgid "Standalone - standalone server" -msgstr "Mandrake ўрнатиш сервери" +msgstr "Mandriva ўрнатиш сервери" #: ../samba_wizard/Samba.pm:94 msgid "" @@ -3105,7 +3105,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 msgid "CDROM" -msgstr "" +msgstr "Компакт-диск" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 #, fuzzy @@ -3632,14 +3632,6 @@ msgstr "Тизим Apache сервер сифатида мосланмоқда.. #~ "take a while, so be patient please..." #~ msgstr "Тизим Apache сервер сифатида мосланмоқда..." -#, fuzzy -#~ msgid "Samba Configuration Wizard" -#~ msgstr "Samba серверини мослаш учун ёрдамчи" - -#, fuzzy -#~ msgid "standalone: standalone server" -#~ msgstr "Mandrake ўрнатиш сервери" - #~ msgid "NIS client" #~ msgstr "NIS клиенти" diff --git a/po/uz@Latn.po b/po/uz@Latn.po index dfa18301..82d95f5a 100644 --- a/po/uz@Latn.po +++ b/po/uz@Latn.po @@ -1,13 +1,13 @@ # translation of drakwizard-uz.po to Uzbek # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (C) 2003 MandrakeSoft. +# Copyright (C) 2003 Mandriva. # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-uz\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-10 22:36+0200\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Language-Team: Uzbek <kmashrab@uni-bremen.de>\n" @@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "" #: ../drakwizard.pl:55 #, fuzzy msgid "Linux Install server" -msgstr "Mandrake o'rnatish serveri" +msgstr "Mandriva o'rnatish serveri" #: ../drakwizard.pl:56 #, fuzzy @@ -1508,7 +1508,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Ma'lumot" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120 msgid "" @@ -1976,7 +1976,7 @@ msgid "Set PXE server" msgstr "PXE serverini o'rnatish" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 -msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)" +msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 @@ -1988,7 +1988,7 @@ msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 -msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)" +msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 @@ -2016,7 +2016,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " -"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." +"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 @@ -2100,7 +2100,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" -"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" +"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 @@ -2110,7 +2110,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " -"You can create one with Mandrakelinux install server wizard." +"You can create one with Mandriva Linux install server wizard." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 @@ -2193,7 +2193,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " -"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/" +"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/" "alt0/ directory." msgstr "" @@ -2291,7 +2291,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:85 #, fuzzy msgid "Standalone - standalone server" -msgstr "Mandrake o'rnatish serveri" +msgstr "Mandriva o'rnatish serveri" #: ../samba_wizard/Samba.pm:94 msgid "" @@ -3122,7 +3122,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 msgid "CDROM" -msgstr "" +msgstr "Kompakt-disk" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 #, fuzzy @@ -3653,14 +3653,6 @@ msgstr "Tizim Apache server sifatida moslanmoqda..." #~ "take a while, so be patient please..." #~ msgstr "Tizim Apache server sifatida moslanmoqda..." -#, fuzzy -#~ msgid "Samba Configuration Wizard" -#~ msgstr "Samba serverini moslash uchun yordamchi" - -#, fuzzy -#~ msgid "standalone: standalone server" -#~ msgstr "Mandrake o'rnatish serveri" - #~ msgid "NIS client" #~ msgstr "NIS klienti" @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-vi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-12 19:41+0700\n" "Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" @@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "NIS server autofs map" #: ../drakwizard.pl:55 #, fuzzy msgid "Linux Install server" -msgstr "Máy chủ cài đặt MandrakeLinux" +msgstr "Máy chủ cài đặt Mandriva Linux" #: ../drakwizard.pl:56 msgid "ldap server" @@ -872,14 +872,14 @@ msgstr "Hãy khởi chạy lại drakwizard và thử thay đổi một vài tha #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 #, fuzzy msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" -msgstr "Cấu hình máy chủ cài đặt Mandrakelinux (qua NFS và http)" +msgstr "Cấu hình máy chủ cài đặt Mandriva Linux (qua NFS và http)" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 #, fuzzy msgid "" "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access." msgstr "" -"Dễ dàng cấu hình thư mục cài đặt cho máy chủ cài đặt MandrakeLinux, bằng " +"Dễ dàng cấu hình thư mục cài đặt cho máy chủ cài đặt Mandriva Linux, bằng " "việc truy cập NFS và HTTP." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 @@ -897,8 +897,8 @@ msgid "" "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux " "installation." msgstr "" -"Đường dẫn dữ liệu: chỉ ra thư mục nguồn, là nơi chứa đặt cài đặt " -"MandrakeLinux." +"Đường dẫn dữ liệu: chỉ ra thư mục nguồn, là nơi chứa đặt cài đặt Mandriva " +"Linux." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64 msgid "Please provide path to Mandriva installation disk" @@ -922,7 +922,7 @@ msgid "" "Error, the source path must be a directory with full Linux installation " "directory." msgstr "" -"Lỗi, đường dẫn tới nguồn nên là thư mục có đầy đủ để cài đặt Mandrakelinux." +"Lỗi, đường dẫn tới nguồn nên là thư mục có đầy đủ để cài đặt Mandriva Linux." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81 msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one." @@ -952,9 +952,9 @@ msgid "" "install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE " "server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server." msgstr "" -"Chúc mừng, máy chủ cài đặt Mandrakelinux giờ đã sẵn sàng. Bạn có thể cấu " +"Chúc mừng, máy chủ cài đặt Mandriva Linux giờ đã sẵn sàng. Bạn có thể cấu " "hình DHCP server có hỗ trợ PXE và máy chủ PXE. Do đó sẽ rất dễ cài đặt " -"Mandrakelinux qua mạng." +"Mandriva Linux qua mạng." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40 msgid "Kolab configuration wizard" @@ -1579,7 +1579,7 @@ msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình máy chủ FTP." #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Thông tin" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120 msgid "" @@ -2075,8 +2075,8 @@ msgid "Set PXE server" msgstr "Lập máy chủ PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 -msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)" -msgstr "Thêm ảnh khởi động (Mandrakelinux phiên bản < 9.2)" +msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" +msgstr "Thêm ảnh khởi động (Mandriva Linux phiên bản < 9.2)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 msgid "Remove boot image in PXE" @@ -2087,8 +2087,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "Thay đổi ảnh khởi động trong PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 -msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)" -msgstr "Thêm ảnh all.rdz (Mandrakelinux phiên bản > 10.0)" +msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)" +msgstr "Thêm ảnh all.rdz (Mandriva Linux phiên bản > 10.0)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" @@ -2121,10 +2121,10 @@ msgstr "Thêm ảnh khởi động" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " -"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." +"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." msgstr "" -"Mô tả PXE dùng để giải thích vai trò của ảnh khởi động, ví dụ: Mandrakelinux " -"10 image, Mandrakelinux cooker image.." +"Mô tả PXE dùng để giải thích vai trò của ảnh khởi động, ví dụ: Mandriva " +"Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -2220,10 +2220,10 @@ msgstr "Thêm tùy chọn cho ảnh khởi động PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" -"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" +"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" msgstr "" -"Thư mục cài đặt: đường dẫn đầy đủ tới thư mục của máy chủ cài đặt " -"MandrakeLinux" +"Thư mục cài đặt: đường dẫn đầy đủ tới thư mục của máy chủ cài đặt Mandriva " +"Linux" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." @@ -2232,10 +2232,10 @@ msgstr "Phương thức cài đặt: chọn NFS hay HTTP." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " -"You can create one with Mandrakelinux install server wizard." +"You can create one with Mandriva Linux install server wizard." msgstr "" "IP máy chủ: địa chỉ IP có chứa thư mục cài đặt. Bạn có thể tạo ra bằng đồ " -"thuật máy chủ cài đặt MandrakeLinux." +"thuật máy chủ cài đặt Mandriva Linux." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 msgid "Server IP:" @@ -2324,11 +2324,11 @@ msgstr "Hệ thống cần một ảnh all.rdz hoặc network.img. Hãy thêm m #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " -"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/" +"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/" "alt0/ directory." msgstr "" "Hãy chọn một ảnh all.rdz chứa đầy đủ drivers. Bạn có thể tìm thấy nó trên " -"đĩa CD thứ nhất của Mandrakelinux, trong thư mục /isolinux/alt0/ ." +"đĩa CD thứ nhất của Mandriva Linux, trong thư mục /isolinux/alt0/ ." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 #, perl-format @@ -2424,7 +2424,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:85 #, fuzzy msgid "Standalone - standalone server" -msgstr "Máy chủ cài đặt MandrakeLinux" +msgstr "Máy chủ cài đặt Mandriva Linux" #: ../samba_wizard/Samba.pm:94 msgid "" @@ -3275,7 +3275,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 msgid "CDROM" -msgstr "" +msgstr "CDROM" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 #, fuzzy @@ -3828,7 +3828,7 @@ msgstr "Cấu hình hệ thống làm máy chủ Apache..." #, fuzzy #~ msgid "standalone: standalone server" -#~ msgstr "Máy chủ cài đặt MandrakeLinux" +#~ msgstr "Máy chủ cài đặt Mandriva Linux" #~ msgid "Admin email" #~ msgstr "Admin email" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-05 02:26+0200\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n" "Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n" @@ -2110,8 +2110,8 @@ msgid "Set PXE server" msgstr "Defini sierveu PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 -msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)" -msgstr "Radjouter ene imådje d' enondaedje (Modêyes di Mandrakelinux < 9.2)" +msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" +msgstr "Radjouter ene imådje d' enondaedje (Modêyes di Mandriva Linux < 9.2)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 msgid "Remove boot image in PXE" @@ -2122,8 +2122,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "Candjî ene imådje d' enondaedje e PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 -msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)" -msgstr "Radjouter ene imådje all.rdz (Modêyes di Mandrakelinux > 10.0)" +msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)" +msgstr "Radjouter ene imådje all.rdz (Modêyes di Mandriva Linux > 10.0)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" @@ -2158,12 +2158,12 @@ msgstr "Radjouter ene imådje d' enondaedje" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " -"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." +"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." msgstr "" "L' informåcion PXE est eployeye po dner des racsegnes sol role di l' imådje " "d' enondaedje, egzimpe:\n" -"Mandrakelinux 10 - plake di rapexhaedje\n" -"Mandrakelinux cooker - astalaedje pa http" +"Mandriva Linux 10 - plake di rapexhaedje\n" +"Mandriva Linux cooker - astalaedje pa http" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -2266,10 +2266,10 @@ msgstr "Radjouter ene tchuze a l' imådje d' enondaedje PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" -"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" +"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" msgstr "" "Ridant d' astalaedje: li tchmin en etir disk' å ridant do sierveu " -"d' astalaedje Mandrakelinux" +"d' astalaedje Mandriva Linux" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." @@ -2278,10 +2278,10 @@ msgstr "Metôde d' astalaedje: tchoezixhoz NFS ou HTTP." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " -"You can create one with Mandrakelinux install server wizard." +"You can create one with Mandriva Linux install server wizard." msgstr "" "IP do sierveu: adresse IP do sierveu k' a l' ridant d' astalaedje. Vos ndè " -"ploz askepyî onk avou l' macrea do sierveu d' astalaedje Mandrakelinux." +"ploz askepyî onk avou l' macrea do sierveu d' astalaedje Mandriva Linux." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 msgid "Server IP:" @@ -2378,11 +2378,11 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " -"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/" +"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/" "alt0/ directory." msgstr "" "Dinez ene imådje «all.rdz», ki c' est l' cene k' a tos les mineus. Vos ndè " -"ploz trover ene sol prumire plake lazer del distribucion Mandrakelinux, e " +"ploz trover ene sol prumire plake lazer del distribucion Mandriva Linux, e " "ridant /isolinux/alt0/" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 8b6cae23..dd1295c5 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard 10.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-21 00:08+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" "Language-Team: Mandriva Linux i18n Team <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" @@ -896,8 +896,8 @@ msgid "" "server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server." msgstr "" "恭喜,安装服务器已经就绪。您现在可以配置支持 PXE 的 DHCP 服务器和 PXE 服务器" -"了。这样,通过网络安装 Linux 将非常简单。使用 drakpxelinux 可配置您的 PXE 服务器," -"而 drakwizard DHCP 可配置 DHCPD 服务器。" +"了。这样,通过网络安装 Linux 将非常简单。使用 drakpxelinux 可配置您的 PXE 服" +"务器,而 drakwizard DHCP 可配置 DHCPD 服务器。" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40 msgid "Kolab configuration wizard" @@ -1970,8 +1970,8 @@ msgid "Set PXE server" msgstr "设置 PXE 服务器" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 -msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)" -msgstr "添加启动映像(Mandrakelinux 版本<9.2)" +msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" +msgstr "添加启动映像(Mandriva Linux 版本<9.2)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 msgid "Remove boot image in PXE" @@ -1982,8 +1982,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "修改 PXE 中的启动映像" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 -msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)" -msgstr "添加 all.rdz 映像(Mandrakelinux 版本 >=10.0)" +msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)" +msgstr "添加 all.rdz 映像(Mandriva Linux 版本 >=10.0)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" @@ -2014,9 +2014,9 @@ msgstr "添加启动映像" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " -"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." +"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." msgstr "" -"PXE 描述用于解释引导映像的规则,即: Mandrakelinux 10 映像,Mandrakelinux " +"PXE 描述用于解释引导映像的规则,即: Mandriva Linux 10 映像,Mandriva Linux " "cooker 映像。" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 @@ -2110,8 +2110,8 @@ msgstr "将选项添加到 PXE 启动盘" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" -"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" -msgstr "安装目录: 完整的 Mandrakelinux 安装服务器目录路径" +"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" +msgstr "安装目录: 完整的 Mandriva Linux 安装服务器目录路径" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." @@ -2120,9 +2120,9 @@ msgstr "安装方式: 选择 NFS 或 HTTP。" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " -"You can create one with Mandrakelinux install server wizard." +"You can create one with Mandriva Linux install server wizard." msgstr "" -"服务器 IP: 包含安装目录的服务器的 IP 地址。您能够通过 Mandrakelinux 安装服务" +"服务器 IP: 包含安装目录的服务器的 IP 地址。您能够通过 Mandriva Linux 安装服务" "器向导来创建。" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 @@ -2208,11 +2208,11 @@ msgstr "我们需要 all.rdz 或 network.img 映像。请先添加。" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " -"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/" +"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/" "alt0/ directory." msgstr "" -"请提供包含全部驱动程序的 all.rdz 映像。您可以在 MandrakeSoft 产品第一张光盘" -"的 /isolinux/alt0/ 目录中找到该文件。" +"请提供包含全部驱动程序的 all.rdz 映像。您可以在 Mandriva 产品第一张光盘的 /" +"isolinux/alt0/ 目录中找到该文件。" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 #, perl-format @@ -3609,3 +3609,34 @@ msgstr "Apache 服务器" msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "正在将您的系统配置为 Apache 服务器..." +#~ msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)" +#~ msgstr "添加启动映像(Mandrakelinux 版本<9.2)" + +#~ msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)" +#~ msgstr "添加 all.rdz 映像(Mandrakelinux 版本 >=10.0)" + +#~ msgid "" +#~ "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " +#~ "Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." +#~ msgstr "" +#~ "PXE 描述用于解释引导映像的规则,即: Mandrakelinux 10 映像,Mandrakelinux " +#~ "cooker 映像。" + +#~ msgid "" +#~ "Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" +#~ msgstr "安装目录: 完整的 Mandrakelinux 安装服务器目录路径" + +#~ msgid "" +#~ "Server IP: IP address of the server, which contains installation " +#~ "directory. You can create one with Mandrakelinux install server wizard." +#~ msgstr "" +#~ "服务器 IP: 包含安装目录的服务器的 IP 地址。您能够通过 Mandrakelinux 安装服" +#~ "务器向导来创建。" + +#~ msgid "" +#~ "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " +#~ "one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/" +#~ "alt0/ directory." +#~ msgstr "" +#~ "请提供包含全部驱动程序的 all.rdz 映像。您可以在 MandrakeSoft 产品第一张光" +#~ "盘的 /isolinux/alt0/ 目录中找到该文件。" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 787826ed..6a04a822 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zh_TW\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-16 01:42+0800\n" "Last-Translator: Shiva Huang <shivahuang@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Traditional <zh@li.org>\n" @@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "設定一個 Linux 安裝伺服器 (透過 NFS 與 HTTP)" #, fuzzy msgid "" "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access." -msgstr "簡單的設定一個 Mandrakelinux 伺服器安裝目錄,使用 NFS 與 HTTP 連線。" +msgstr "簡單的設定一個 Mandriva Linux 伺服器安裝目錄,使用 NFS 與 HTTP 連線。" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 #, fuzzy @@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "安裝伺服器組態設定" msgid "" "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux " "installation." -msgstr "資料路徑:請指定您的來源目錄,它是安裝 Mandrakelinux 的基礎。" +msgstr "資料路徑:請指定您的來源目錄,它是安裝 Mandriva Linux 的基礎。" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64 msgid "Please provide path to Mandriva installation disk" @@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "亦即採用:/var/install/mdk-release" msgid "" "Error, the source path must be a directory with full Linux installation " "directory." -msgstr "錯誤,來源路徑必須是一個包含完整的 Mandrakelinux 安裝目錄的目錄。" +msgstr "錯誤,來源路徑必須是一個包含完整的 Mandriva Linux 安裝目錄的目錄。" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81 msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one." @@ -896,8 +896,8 @@ msgid "" "install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE " "server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server." msgstr "" -"恭喜,Mandrakelinux 安裝伺服器已經準備妥當。您可以馬上開始設定一個支援 PXE " -"的 DHCP 伺服器以及一個 PXE 伺服器。如此一來透過網路來安裝 Mandrakelinux 將變" +"恭喜,Mandriva Linux 安裝伺服器已經準備妥當。您可以馬上開始設定一個支援 PXE " +"的 DHCP 伺服器以及一個 PXE 伺服器。如此一來透過網路來安裝 Mandriva Linux 將變" "得非常容易。" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40 @@ -1987,8 +1987,8 @@ msgid "Set PXE server" msgstr "設定 PXE 伺服器" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 -msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)" -msgstr "新增開機影像 (Mandrakelinux 版本 < 9.2)" +msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" +msgstr "新增開機影像 (Mandriva Linux 版本 < 9.2)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 msgid "Remove boot image in PXE" @@ -1999,8 +1999,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "調整 PXE 中的開機影像" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 -msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)" -msgstr "新增 all.rdz 影像 (Mandrakelinux 版本 > 10.0)" +msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)" +msgstr "新增 all.rdz 影像 (Mandriva Linux 版本 > 10.0)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" @@ -2031,10 +2031,10 @@ msgstr "新增開機影像" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " -"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." +"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." msgstr "" -"PXE 描述是用來解釋開機影像的角色,例如:Mandrakelinux 10 影像、Mandrakelinux " -"cooker 影像 .." +"PXE 描述是用來解釋開機影像的角色,例如:Mandriva Linux 10 影像、Mandriva " +"Linux cooker 影像 .." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -2128,8 +2128,8 @@ msgstr "新增選項到 PXE 開機影像中" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" -"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" -msgstr "安裝目錄:Mandrakelinux 安裝伺服器目錄的完整路徑" +"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" +msgstr "安裝目錄:Mandriva Linux 安裝伺服器目錄的完整路徑" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." @@ -2138,9 +2138,9 @@ msgstr "安裝途徑:請選擇使用 NFS 或 HTTP。" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " -"You can create one with Mandrakelinux install server wizard." +"You can create one with Mandriva Linux install server wizard." msgstr "" -"伺服器 IP:包含安裝目錄的伺服器的 IP 位址。您可以藉由 Mandrakelinux 安裝伺服" +"伺服器 IP:包含安裝目錄的伺服器的 IP 位址。您可以藉由 Mandriva Linux 安裝伺服" "器精靈來建立一個。" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 @@ -2226,10 +2226,10 @@ msgstr "您需要一個 all.rdz 或 network.img 影像檔,請加入一個。" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " -"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/" +"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/" "alt0/ directory." msgstr "" -"請提供一個包含所有驅動程式的 all.rdz 影像。您可以在 Mandrakelinux 散佈套件第" +"請提供一個包含所有驅動程式的 all.rdz 影像。您可以在 Mandriva Linux 散佈套件第" "一片光碟的 /isolinux/alt0/ 目錄中找到。" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 @@ -2323,7 +2323,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:85 #, fuzzy msgid "Standalone - standalone server" -msgstr "Mandrake 安裝伺服器" +msgstr "Mandriva 安裝伺服器" #: ../samba_wizard/Samba.pm:94 msgid "" diff --git a/pxe_wizard/Pxe.pm b/pxe_wizard/Pxe.pm index 6f48ac69..89d8dab6 100644 --- a/pxe_wizard/Pxe.pm +++ b/pxe_wizard/Pxe.pm @@ -2,9 +2,9 @@ # Drakwizard PXE # release 0.3 -# Copyright (C) 2004 Mandrakesoft +# Copyright (C) 2004 Mandriva # -# Author: Antoine Ginies <aginies _ateuh _ mandrakesoft.com> +# Author: Antoine Ginies <aginies _ateuh _ mandriva.com> # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -83,10 +83,10 @@ my $o = { my %level = ( 1 => N("Set PXE server"), - 2 => N("Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)"), + 2 => N("Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"), 3 => N("Remove boot image in PXE"), 4 => N("Modify boot image in PXE"), - 5 => N("Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)"), + 5 => N("Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)"), ); @@ -129,7 +129,7 @@ $o->{pages} = { next => 'pxeserver', }, addimg => { - name => N("Add a boot image") . "\n\n" . N("To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE.") . "\n\n" . N("PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image..") . "\n\n" . N("Path to image: provide the full path to the network boot image") . "\n\n" . N("PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, with no spaces)"), + name => N("Add a boot image") . "\n\n" . N("To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE.") . "\n\n" . N("PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image..") . "\n\n" . N("Path to image: provide the full path to the network boot image") . "\n\n" . N("PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, with no spaces)"), data => [ { label => "PXE name:", val => \$o->{var}{PXENAME} }, { label => "PXE description:", val => \$o->{var}{DESCR} }, @@ -139,7 +139,7 @@ $o->{pages} = { next => 'summaryadd', }, addimgrdz => { - name => N("Add all.rdz boot image") . "\n\n" . N("To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE.") . "\n\n" . N("PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image..") . N("For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with all drivers needed (in our case all.rdz).") . "\n\n" . N("Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image") . "\n\n" . N("PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, with no spaces)"), + name => N("Add all.rdz boot image") . "\n\n" . N("To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE.") . "\n\n" . N("PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image..") . N("For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with all drivers needed (in our case all.rdz).") . "\n\n" . N("Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image") . "\n\n" . N("PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, with no spaces)"), data => [ { label => "PXE name:", val => \$o->{var}{PXENAME} }, { label => "PXE description:", val => \$o->{var}{DESCR} }, @@ -167,7 +167,7 @@ $o->{pages} = { next => 'gomodify', }, gomodify => { - name => N("Add option to the PXE boot image") . "\n\n" . N("Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. You can create one with Mandrakelinux install server wizard.") . "\n" . N("Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory") . "\n" . N("Installation method: choose NFS or HTTP."), + name => N("Add option to the PXE boot image") . "\n\n" . N("Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. You can create one with Mandriva Linux install server wizard.") . "\n" . N("Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory") . "\n" . N("Installation method: choose NFS or HTTP."), data => [ { label => N("Boot image to modify:"), fixed_val => \$o->{var}{i} }, { label => N("Server IP:"), val => \$o->{var}{IP} }, @@ -205,7 +205,7 @@ $o->{pages} = { }, }, error_imgrdz => { - name => N("Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/alt0/ directory."), + name => N("Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/alt0/ directory."), next => 'addimgrdz', }, error_path_img => { @@ -504,7 +504,7 @@ sub default_pxe_messages { save_config($PXEMESSAGE); output($PXEMESSAGE, <<EOF); - Welcome to Mandrakelinux PXE Server + Welcome to Mandriva Linux PXE Server Pxelinux . .-----------------------------------. /|\\ / Press F1 for available images \\ |