summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2006-09-01 17:23:21 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2006-09-01 17:23:21 +0000
commit6e16f0bf4a6be2f1a2d1023009fd3ebeb2960e66 (patch)
treeadb25eb9e51c4cefb890b9679c28425d797822ec
parentf0526bbd45f1264acbfb97a9c55727a6db3ad8b8 (diff)
downloaddrakwizard-6e16f0bf4a6be2f1a2d1023009fd3ebeb2960e66.tar
drakwizard-6e16f0bf4a6be2f1a2d1023009fd3ebeb2960e66.tar.gz
drakwizard-6e16f0bf4a6be2f1a2d1023009fd3ebeb2960e66.tar.bz2
drakwizard-6e16f0bf4a6be2f1a2d1023009fd3ebeb2960e66.tar.xz
drakwizard-6e16f0bf4a6be2f1a2d1023009fd3ebeb2960e66.zip
updated Spanish file,
retrieved some common translations
-rw-r--r--po/ar.po277
-rw-r--r--po/az.po233
-rw-r--r--po/bg.po142
-rw-r--r--po/bn.po398
-rw-r--r--po/bs.po299
-rw-r--r--po/ca.po456
-rw-r--r--po/cy.po289
-rw-r--r--po/el.po295
-rw-r--r--po/eo.po254
-rw-r--r--po/es.po296
-rw-r--r--po/eu.po67
-rw-r--r--po/fa.po279
-rw-r--r--po/fi.po494
-rw-r--r--po/fur.po283
-rw-r--r--po/hi.po284
-rw-r--r--po/hr.po101
-rw-r--r--po/it.po29
-rw-r--r--po/ko.po180
-rw-r--r--po/ku.po391
-rw-r--r--po/ky.po93
-rw-r--r--po/lt.po300
-rw-r--r--po/lv.po143
-rw-r--r--po/ms.po18
-rw-r--r--po/mt.po289
-rw-r--r--po/nb.po1217
-rw-r--r--po/nl.po339
-rw-r--r--po/pa_IN.po275
-rw-r--r--po/ro.po268
-rw-r--r--po/sq.po264
-rw-r--r--po/sr.po254
-rw-r--r--po/sr@Latn.po256
-rw-r--r--po/sv.po309
-rw-r--r--po/ta.po262
-rw-r--r--po/tg.po36
-rw-r--r--po/tl.po302
-rw-r--r--po/tr.po275
-rw-r--r--po/uz.po131
-rw-r--r--po/uz@Latn.po134
-rw-r--r--po/vi.po299
39 files changed, 782 insertions, 9729 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 4b93f2e1..5c582285 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -2889,9 +2889,8 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:559 ../samba_wizard/Sambashare.pm:571
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:585 ../samba_wizard/Sambashare.pm:613
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:628 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639
-#, fuzzy
msgid "Comment:"
-msgstr "الدليل الخاص:"
+msgstr "التعليق:"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:202 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250
@@ -2980,9 +2979,8 @@ msgid "Manage, create special share, create public/user share"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109
-#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
-msgstr "ماذا تريد أن تفعل:"
+msgstr "ماذا تريد أن تفعل؟"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132
#, fuzzy
@@ -3080,9 +3078,8 @@ msgstr "اسم الجهاز:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 ../samba_wizard/Sambashare.pm:629
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640
-#, fuzzy
msgid "Path:"
-msgstr "المنفذ:"
+msgstr "المسار:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327
msgid "Allows share to be displayed in list of share."
@@ -3977,271 +3974,3 @@ msgstr "خادم Apache"
#: ../web_wizard/Apache.pm:251
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "يجري إعداد نظامك كخادم Apache..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manage Samba print"
-#~ msgstr "مكّن خدمات سامبا"
-
-#~ msgid "Configuring the FTP server"
-#~ msgstr "يجري إعداد خادم FTP"
-
-#~ msgid "Configuring Samba"
-#~ msgstr "جاري تهيئة Samba"
-
-#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-#~ msgstr "اختر خادم أساسي و ثانوي من القائمة"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not installed\n"
-#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s غير مثبّت\n"
-#~ "أنقر على \"التّالي\" للتّثبيت أو على \"إلغي\" للخروج"
-
-#~ msgid "Installation failed"
-#~ msgstr "التركيب فشل"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
-#~ msgstr "لا يزال الأمر مشتغلا. هل تريد قتله و الخروج من المعالج ؟"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "إغلق"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slave kolab server"
-#~ msgstr "خادم DNS التّابع"
-
-#~ msgid "Mail domain:"
-#~ msgstr "مجال البريد:"
-
-#~ msgid "Install in progress"
-#~ msgstr "يتقدّم التّثبيت"
-
-#~ msgid "Installing Kolab server on your system..."
-#~ msgstr "يجري تثبيت خادم كولاب على نظامك..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use "
-#~ "the Back button."
-#~ msgstr ""
-#~ "لقبول هذه القيم, و اضافة العميل, اضغط زر التالي أو استخدم زر رجوع لتصحيح "
-#~ "هذه القيم."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please enter a Comment for this share."
-#~ msgstr "مدير LDAP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration"
-#~ msgstr "عرض تهيئة Ldap"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba printers Wizard"
-#~ msgstr "معالج Samba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "create mask"
-#~ msgstr "قناع الشّبكة (Netmask):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can "
-#~ "take a while, so be patient please..."
-#~ msgstr "يجري إعداد نظامك كخادم Apache..."
-
-#~ msgid "Admin email"
-#~ msgstr "العنوان الإلكتروني للمدير"
-
-#~ msgid "NIS client"
-#~ msgstr "عميل NIS"
-
-#~ msgid "Configure computer to be a NIS client"
-#~ msgstr "أعدّ الحاسوب ليصبح عميلا لـNIS"
-
-#~ msgid "You just have to put nisdomain and nisserver."
-#~ msgstr "عليك فقط وضع nisdomain و nisserver."
-
-#~ msgid "NIS domain:"
-#~ msgstr "مجال NIS:"
-
-#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain."
-#~ msgstr "إسم نطاق NIS: إسم نطاق NIS."
-
-#~ msgid "NIS server: hostname of the NIS server."
-#~ msgstr "خادم NIS: إسم المضيف لخادم NIS."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS "
-#~ "binding information."
-#~ msgstr "بجد عفريت YPBIND الخادم لمجالات NIS و يصون معلومات ربط NIS."
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
-#~ msgstr "أعدّ المعالج حاسوبك بنجاح ليكون عميلا لـNIS."
-
-#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..."
-#~ msgstr "يجري إعداد نظامك كعميل NIS..."
-
-#~ msgid "Internal mail server"
-#~ msgstr "خادم البريد الدّاخلي"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your "
-#~ "network, or configure an external mail server."
-#~ msgstr ""
-#~ "سيساعدك هذا المعالج على إعداد خادم بريد داخلي لشبكتك، أو إعداد خادم بريد "
-#~ "خارجي."
-
-#~ msgid "Outgoing mail address"
-#~ msgstr "عنوان البريد الخارج"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
-#~ "mail."
-#~ msgstr "يجب أن يتم اختيار هذا مع العنوان الذي تستخدمه للبريد الوارد."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field."
-#~ msgstr ""
-#~ "يمكنك اختيار العنوان الذي سيظهره خادم البريد الصادر في حقول \"From:\" و "
-#~ "\"Repy-to\"."
-
-#~ msgid "Warning:"
-#~ msgstr "تحذير:"
-
-#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-#~ msgstr "لقد أدخلت عنواناً فارغاً لبوابة البريد."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
-#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a "
-#~ "value."
-#~ msgstr ""
-#~ "يمكن أن يتم قبول اختيارك, لكن هذا لن يسمح لك بإرسال البريد خارج الشبكة "
-#~ "المحلية. اضغط التالي للمتابعة, أو رجوع لإدخال قيمة."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server "
-#~ "is usually \"smtp.provider.com\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "يحب أن تكون أسماء الإنترنت للمضيفات على الشّكل \"host.domain.domaintype\"؛ "
-#~ "مثلا، إن كان موفّر الخدمة الخاصّ بك هو \"provider.com\"، فعادة ما يكون خادم "
-#~ "بريد الإنترنت على الشّكل \"smtp.provider.com\"."
-
-#~ msgid "Internet mail gateway"
-#~ msgstr "بوابة بريد الإنترنت"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
-#~ "care of the final delivery."
-#~ msgstr ""
-#~ "سيرسل خادمك الصّادرات من خلال بوّابة بريد، و الّتي ستتولّى التّسليم النّهائي."
-
-#~ msgid "Mail server name:"
-#~ msgstr "إسم خادم البريد:"
-
-#~ msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites."
-#~ msgstr "الافتراض هو الإضافة إلى myhostname والّذي هو مقبول لمواقع صغيرة."
-
-#~ msgid "Configuring the external mail server"
-#~ msgstr "يجري إعداد خادم البريد الخارجي"
-
-#~ msgid "Internet mail gateway:"
-#~ msgstr "بوّابة بريد الإنترنت:"
-
-#~ msgid "Form of the address:"
-#~ msgstr "شكل العنوان:"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
-#~ msgstr "أعدّ المعالج خادمك الخارجي للبريد بنجاح."
-
-#~ msgid "All - no access restriction"
-#~ msgstr "الجميع - دون قيد على التّوصّل"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
-#~ msgstr "هذا المعالج سيساعدك على تهيئة خدمات Samba لجهازك الخادم."
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n"
-#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-#~ msgstr ""
-#~ "* مثال 1: إسمح لكلّ عناوين IP في 150.203.*.*؛ ما عدا واحد\n"
-#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
-#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-#~ msgstr ""
-#~ "* مثال 2: إسمح للمضيفات الّتي تطابق الشّبكة أو قناع الشّبكة (netmask) "
-#~ "المعطى\n"
-#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 3: allow a couple of hosts\n"
-#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur"
-#~ msgstr ""
-#~ "* مثال 3: إسمح لمضيفين\n"
-#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny "
-#~ "access from one particular host\n"
-#~ "hosts allow = @foonet\n"
-#~ "hosts deny = pirate"
-#~ msgstr ""
-#~ "* مثال 4: إسمح فقط للمضيفات في مجموعة الشّبكة NIS \"foonet\"، و لكن إمنع "
-#~ "التّوصّل من مضيف واحد معيّن\n"
-#~ "hosts allow = @foonet\n"
-#~ "hosts deny = pirate"
-
-#~ msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
-#~ msgstr ""
-#~ "لاحظ أنّ الدّخول لا يزال يحتاج إلى كلمات مرور مناسبة على مستوى المستخدمين."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
-#~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "يمكن لـ Samba أن يوفر مساحة مشاركة ملفات لمحطة بيانات Windows, يمكنك كذلك "
-#~ "توفير مشاركة الطباعة للطابعات المتصلة بالخادم."
-
-#~ msgid "Enable file sharing area"
-#~ msgstr "مكّن مساحة مشاركة الملفات"
-
-#~ msgid "Enable server Printer Sharing"
-#~ msgstr "مكّن تقسيم طابعة الخادم"
-
-#~ msgid "Make home directories available for their owners"
-#~ msgstr "اجعل الأدلة الخاصة متوفرة لمالكين آخرين"
-
-#~ msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-#~ msgstr "اكتب مسار الدليل الذي تريده أن يكون مشتركاً."
-
-#~ msgid "Failed to create directory."
-#~ msgstr "فشلت في إنشاء الدّليل."
-
-#~ msgid "File permissions"
-#~ msgstr "تصاريح الملفات"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a "
-#~ "'@') like this:\n"
-#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
-#~ msgstr ""
-#~ "أكتب المستخدمين أو المجموعة بعزلهم بفاصلة (يجب سبق المجموعات بـ'@') "
-#~ "كالتّالي:\n"
-#~ "root، fred، @users، @wheel لكلّ نوع من الصلاحيات."
-
-#~ msgid "root, fred, @users, @wheel"
-#~ msgstr "root, fred, @users, @wheel"
-
-#~ msgid "File sharing:"
-#~ msgstr "تقسيم الملفّات:"
-
-#~ msgid "Enter pasword for the manager account of Kolab server."
-#~ msgstr "أدخل كلمة المرور لحساب مدير خادم كولاب."
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
index 92dc1b76..7dacb6df 100644
--- a/po/az.po
+++ b/po/az.po
@@ -2917,9 +2917,8 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:559 ../samba_wizard/Sambashare.pm:571
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:585 ../samba_wizard/Sambashare.pm:613
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:628 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639
-#, fuzzy
msgid "Comment:"
-msgstr "Ev:"
+msgstr "Şərh:"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:202 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250
@@ -3008,7 +3007,6 @@ msgid "Manage, create special share, create public/user share"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109
-#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Nə etmək istəyirsiniz?"
@@ -3106,9 +3104,8 @@ msgstr "Maşının adı:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 ../samba_wizard/Sambashare.pm:629
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640
-#, fuzzy
msgid "Path:"
-msgstr "Qapı:"
+msgstr "Cığır:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327
msgid "Allows share to be displayed in list of share."
@@ -4014,229 +4011,3 @@ msgstr "Apache vericisi"
#, fuzzy
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Sisteminiz Nis+Autofs(nfs) vericisi olaraq quraşdırılır ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manage Samba print"
-#~ msgstr "Samba Xidmətlərini Fəallaşdır"
-
-#~ msgid "Configuring the FTP server"
-#~ msgstr "FTP Vericisi Quraşdırılır"
-
-#~ msgid "Configuring Samba"
-#~ msgstr "Samba Quraşdırılır"
-
-#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-#~ msgstr "Siyahıdan birinci və ikinci vericini seçin."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not installed\n"
-#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s qurulu deyil\n"
-#~ "Qurmaq üçün \"Sonrakı\" ya da çıxmaq üçün \"Ləğv Et\" düyməsinə basın."
-
-#~ msgid "Installation failed"
-#~ msgstr "Qurulum bacarılmadı"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Bağla"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slave kolab server"
-#~ msgstr "İkinci DNS vericisi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mail domain:"
-#~ msgstr "Nis Domeni:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Install in progress"
-#~ msgstr "İstifadəçi cərgəsi: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Installing Kolab server on your system..."
-#~ msgstr "Sisteminiz Nis Alıcısı olaraq quraşdırılır ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use "
-#~ "the Back button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu qiymətləri qəbul edib alıcını əlavə etmək üçün, Sonrakı, düzəlişlər "
-#~ "etmək üçün isə Geri düyməsinə basın."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration"
-#~ msgstr "DNS quraşdırma sehirbazı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba printers Wizard"
-#~ msgstr "Samba sehirbazı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "create mask"
-#~ msgstr "Netmask:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can "
-#~ "take a while, so be patient please..."
-#~ msgstr "Sisteminiz Nis+Autofs(nfs) vericisi olaraq quraşdırılır ..."
-
-#~ msgid "Admin email"
-#~ msgstr "Admin epoçtu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
-#~ "mail."
-#~ msgstr "Bu, gələn poçt üçün işlətdiyiniz ünvan ilə ardıcıl seçilməlidir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gedən poçtun \"Göndərən:\" və \"Cavabla\" sahələrində göstəriləcək ünvan "
-#~ "növünü seçə bilərsiniz."
-
-#~ msgid "Warning:"
-#~ msgstr "Xəbərdarlıq: "
-
-#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-#~ msgstr "Poçt şəbəkə keçidi üçün boş ünvan daxil etdiniz."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
-#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a "
-#~ "value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seçiminiz qəbul edilə bilər, yalnız bu sizə yerli şəbəkə xaricinə poçt "
-#~ "yollama imkanı verməyəcək. Davam etmək üçün sonrakı, qiymət daxil etmək "
-#~ "üçün isə geri düyməsinə basın."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server "
-#~ "is usually \"smtp.provider.com\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "İnternet qovşaq dları \"qovşaq.domen.domennövü\" formasında olmalıdır. "
-#~ "Misal üçün, əgər provayderiniz \"provider.com\" isə, internet poçt "
-#~ "vericisi \"smtp.provider.com\" olacaq."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internet mail gateway"
-#~ msgstr "İnternet Poçt Şəbəkə Keçidi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
-#~ "care of the final delivery."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vericiniz gedən poçtları poçt şəbəkə keçişi vasitəsiylə göndərəcək, son "
-#~ "çatdırmanı bu keçiş həll edəcək."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mail server name:"
-#~ msgstr "Poçt Vericisi Adı:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuring the external mail server"
-#~ msgstr "İnternet Poçtu Quraşdırılır"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internet mail gateway:"
-#~ msgstr "İnternet Poçt Şəbəkə Keçidi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Form of the address:"
-#~ msgstr "Ünvanın Şəkli"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
-#~ msgstr "Sehirbaz vəkil vericinizi müvəffəqiyyətlə quraşdırdı."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "All - no access restriction"
-#~ msgstr "Hamısı - İcazə məhdudlaşdırılması olmayacaq"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu sehirbaz vericinizin Samba xidmətlərini quraşdırmaqda sizə yardım "
-#~ "edəcək."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n"
-#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Nümunə 1: 150.203.*.* dakı bütün IP'lərə biri xaricində icazə ver"
-#~ "\\nhosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
-#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Nümunə 2: verilən şəbəkə/şəbəkə maskası ilə uyğun gələn qovşaqlara "
-#~ "icazə ver \\nhosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 3: allow a couple of hosts\n"
-#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Nümunə 3: bir cüt qovşağa icazə ver\\nhosts allow = qovşaq1, qovşaq2"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny "
-#~ "access from one particular host\n"
-#~ "hosts allow = @foonet\n"
-#~ "hosts deny = pirate"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Nümunə 4: yalnız \"neptun\" NIS netqrupundakı qovşaqlara icazə ver, və "
-#~ "bir xüsusi qovşağa (quldur) icazə vermə:\\nhosts allow = @neptun\\nhosts "
-#~ "deny = quldur"
-
-#~ msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
-#~ msgstr ""
-#~ "Qeyd edin ki, icazə yenə də istifadəçi-səviyyəli şifrələrə bağlıdır."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
-#~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Samba, Windows iş stansiyanız üçün ümumi fayl bölüşmə sahəsini, və eyni "
-#~ "zamanda vericinizə bağlı olan çapçılar üçün çapçı bölüşmə xidmətini "
-#~ "tə'min edə bilər."
-
-#~ msgid "Enable file sharing area"
-#~ msgstr "Fayl bölüşmə sahəsini fəallaşdır"
-
-#~ msgid "Enable server Printer Sharing"
-#~ msgstr "Verici Çapçı Bölüşməsini Fəallaşdır"
-
-#~ msgid "Make home directories available for their owners"
-#~ msgstr "Ev cərgələrini yiyələri üçün açıq et"
-
-#~ msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-#~ msgstr "Bölüşülməsini istədiyiniz cərgənin çığırını daxil edin."
-
-#~ msgid "File permissions"
-#~ msgstr "Fayl səlahiyyətləri"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a "
-#~ "'@') like this:\n"
-#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vergüllə ayıraraq istifadəçi və qrupları daxil edin (qrupların qabağına "
-#~ "\\'@\\' işarəsi qoyulmalıdır) Nümunə :Hər növ icazə üçün \\nroot, memmed, "
-#~ "@users, @wheel."
-
-#~ msgid "root, fred, @users, @wheel"
-#~ msgstr "root, fred, @users, @wheel"
-
-#~ msgid "File sharing:"
-#~ msgstr "Fayl Bölüşməsi:"
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 26d2a577..5fa3155d 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -2867,9 +2867,8 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:559 ../samba_wizard/Sambashare.pm:571
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:585 ../samba_wizard/Sambashare.pm:613
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:628 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639
-#, fuzzy
msgid "Comment:"
-msgstr "Домашен:"
+msgstr "Коментар:"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:202 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250
@@ -2956,7 +2955,6 @@ msgid "Manage, create special share, create public/user share"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109
-#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Какво искате да направите?"
@@ -3052,9 +3050,8 @@ msgstr "Име на машината:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 ../samba_wizard/Sambashare.pm:629
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640
-#, fuzzy
msgid "Path:"
-msgstr "Порт:"
+msgstr "Път:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327
msgid "Allows share to be displayed in list of share."
@@ -3921,138 +3918,3 @@ msgstr "Новинарски сървър"
#, fuzzy
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Настройване на DNS сървъра"
-
-#~ msgid "Configuring the FTP server"
-#~ msgstr "Настройване на FTP сървър"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not installed\n"
-#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s не е инсталирано\n"
-#~ "Натиснете \"Нататък\",за да инсталирате или \"Отказ\" за изход"
-
-#~ msgid "Installation failed"
-#~ msgstr "Инсталацията провалена"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Затвори"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slave kolab server"
-#~ msgstr "NFS сървър"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Install in progress"
-#~ msgstr "Потребителска директория:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Installing Kolab server on your system..."
-#~ msgstr "Настройване на FTP сървър"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use "
-#~ "the Back button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Натиснете бутона \"Напред\", за да приемете тези стойности и да добавите "
-#~ "ваш клиент, или \"Назад\", за да ги промените."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration"
-#~ msgstr "Конфигурационен магьосник"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba printers Wizard"
-#~ msgstr "MySQL помощник"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "create mask"
-#~ msgstr "Маска:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can "
-#~ "take a while, so be patient please..."
-#~ msgstr "Настройване на DNS сървъра"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "standalone: standalone server"
-#~ msgstr "FTP сървър"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NIS client"
-#~ msgstr "IP адрес на клиента:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
-#~ msgstr "Помощникът успешно настрои вашият NFS сървър."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..."
-#~ msgstr "Настройване на DNS сървъра"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internal mail server"
-#~ msgstr "FTP сървър"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your "
-#~ "network, or configure an external mail server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Този помощник ще ви помогне да настроите услугата \"ел.поща\" на сървъра "
-#~ "ви."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Outgoing mail address"
-#~ msgstr "Изходящ пощенски адрес"
-
-#~ msgid "Warning:"
-#~ msgstr "Предупреждение:"
-
-#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-#~ msgstr "Вие сте въвели празен адрес за пощенски портал."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server "
-#~ "is usually \"smtp.provider.com\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Интернет имената трябва да бъдат във вида : \"host.domain.domaintype\" , "
-#~ "например,ако вашия доставчик е \"provider.com\", сървърът трябва да е "
-#~ "\"news.provider.com\"."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internet mail gateway"
-#~ msgstr "Internet Mail Gateway"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mail server name:"
-#~ msgstr "FTP сървър"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuring the external mail server"
-#~ msgstr "Настройване на FTP сървър"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internet mail gateway:"
-#~ msgstr "Internet Mail Gateway"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Form of the address:"
-#~ msgstr "Потребителско име:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
-#~ msgstr "Помощникът успешно настрои вашият NFS сървър."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "All - no access restriction"
-#~ msgstr "Всички - няма ограничение на достъпа"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Този помощник ще ви помогне да настроите услугата \"Samba\" на сървъра ви."
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index 3be1c633..ee98e893 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -1,10 +1,3 @@
-# Bangla Translation of Drakwizard.po.
-# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Runa Bhattacharjee <runa@bengalinux.org>, 2004.
-# Omi Azad <omiazad@gmail.com>, 2004.
-# Jamil Ahmed <jamil@bengalinux.org>, 2004, 2005.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard VERSION\n"
@@ -17,7 +10,6 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-# অমি: উইজার্ডের বদলে সাহায্যকারী বা সহকারী বা সহযোগী বললে কেমন হয়? "কনফিগারেশন সহযোগী" "কনফিগারেশন সহকারী" শুনতে অনেক ভাল লাগছে, তাছাড়া কাজটাও তো তাই হচ্ছে।
#: ../Wiztemplate.pm:31
msgid "configuration wizard"
msgstr "কনফিগারেশনের উইজার্ড"
@@ -67,7 +59,6 @@ msgstr ""
"স্থানীয় নেটওয়ার্কের কোনো মেশিন যদি নিজের নাম এবং আইপি অ্যাড্রেস ব্যবহার করে "
"নেটওয়ার্ক-এ সংযুক্ত হয় তাহলে তা ক্লায়েন্ট হিসাবে চিহ্নিত হবে।"
-# টিপে কথাটা বাজে লাগে। চেপে বললে ভাল হবে। "পরবর্তী-ধাপ চেপে অগ্রসর হোন, অথবা বাতিল চেপে উইজার্ড থেকে প্রস্থান করুন।"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
msgstr ""
@@ -94,8 +85,6 @@ msgstr "(নামের শেষে ডোমেইনের নাম লে
msgid "Client identification:"
msgstr "ক্লায়েন্টের পরিচিতি:"
-# "নেটওয়ার্কে প্রদত্ত আইপি (IP) অ্যাড্রেস এবং ক্লায়েন্টের নাম একক হওয়া "
-# "উচিত।"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128
msgid ""
"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
@@ -178,7 +167,6 @@ msgstr "এটি কোনো বৈধ অ্যাড্রেস নয়...
msgid "Adding a new client to your network"
msgstr "আপনার নেটওয়ার্ক-এ একটি নতুন ক্লায়েন্ট যোগ করা হচ্ছে"
-# পরামিতি কথাটা আমাদের সমাজে অপরিচিত। প্যারামিটার ব্যবহার করলে ভাল হবে।
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
@@ -247,7 +235,6 @@ msgstr ""
msgid "Interface the dhcp server must listen to"
msgstr "যে ইন্টারফেসে dhcp সার্ভার অপেক্ষা করবে"
-# চেক = টিক্‌
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
msgid ""
"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
@@ -353,7 +340,6 @@ msgstr "বিফল"
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "drakwizard পুনরায় আরম্ভ করুন, এবং কিছু প্যারামিটার পরিবর্তন করুন।"
-# CONFUSED with the second line
#: ../dns_wizard/Bind.pm:77 ../dns_wizard/Bind.pm:712
msgid "Master DNS server"
msgstr "মাস্টার DNS সার্ভার"
@@ -425,7 +411,6 @@ msgstr "হোস্ট মুছে ফেলুন"
msgid "Computer Name:"
msgstr "কম্পিউটারের নাম:"
-# আপনার মাস্টার সার্ভার উপস্থিত না থাকলে
#: ../dns_wizard/Bind.pm:147
msgid ""
"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
@@ -475,7 +460,6 @@ msgstr ""
"এই সার্ভারের ডোমেইনের নাম স্বয়ংক্রিয়ভাবে যোগ করা হবে, এবং আপনার এটা এখানে যোগ "
"করবার প্রয়োজন নেই।"
-# কাঙ্খিত
#: ../dns_wizard/Bind.pm:168
msgid ""
"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined "
@@ -492,20 +476,17 @@ msgstr ""
msgid "Default domain name to search:"
msgstr "ডিফল্ট অবস্থায় যে ডোমেইন নাম-এ অনুসন্ধান করা হবে:"
-# পরবর্তি-ধাপে চাপুন
#: ../dns_wizard/Bind.pm:176
msgid ""
"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr "এটি আপনার ফরওর্য়াডারের সঠিক আইপি নয়... অনুগ্রহ করে পরবর্তি-ধাপে ক্লিক করুন"
-# চাপুন
#: ../dns_wizard/Bind.pm:181
msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
msgstr ""
"এটি কোনো বৈধ মাস্টার DNS আইপি (IP) অ্যাড্রেস নয়...অগ্রসর হতে হলে পরবর্তী-ধাপ ক্লিক "
"করুন"
-# চাপুন
#: ../dns_wizard/Bind.pm:186
msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
msgstr "এটি কোনো আইপি (IP) অ্যাড্রেস নয়...অগ্রসর হতে হলে পরবর্তী-ধাপ ক্লিক করুন"
@@ -518,7 +499,6 @@ msgstr ""
"ঐ হোস্ট সম্ভবত আপনার DNS কনফিগারেশনে বর্তমানে উপস্থিত আছে...অগ্রসর হতে হলে পরবর্তী-"
"ধাপ ক্লিক করুন"
-# ত্রুটি:
#: ../dns_wizard/Bind.pm:201 ../kolab_wizard/Kolab.pm:117
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:167 ../kolab_wizard/Kolab.pm:171
msgid "Error:"
@@ -562,7 +542,6 @@ msgstr "এই পরিচিতির ক্লায়েন্ট আপনা
msgid "Computer name:"
msgstr "কম্পিউটারের নাম:"
-# এড্রেস
#: ../dns_wizard/Bind.pm:229
msgid "Computer IP address:"
msgstr "কম্পিউটারের আইপি (IP) অ্যাড্রেস:"
@@ -596,8 +575,6 @@ msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে DNS থে
msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে আপনার সার্ভারের DNS পরিসেবা কনফিগার করেছে।"
-# লঞ্চ
-# আরম্ভ
#: ../dns_wizard/Bind.pm:275 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:107
msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "অনুগ্রহ করে drakwizard পুনরায় আরম্ভ করুন, এবং কিছু প্যারামিটার পরিবর্তন করুন।"
@@ -719,7 +696,6 @@ msgstr ""
"অভ্যন্তরীণ অথবা বহিস্থিত হোস্ট থেকে FTP সার্ভারে সংযোগ করা সম্ভব হবে কিনা তা অনুগ্রহ "
"করে নির্ধারণ করুন।"
-# এডমিনিস্ট্রেটরের Omi: কোথাও লেখা হচ্ছে ঠিকানা, কোথাও লেখা হচ্ছে এড্রেস, কোন একটাকে ঠিক করে নেয়া উচিত্‍‌ না?
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
msgstr "অ্যাডমিন ই-মেইল: FTP অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের ই-মেইল ঠিকানা।"
@@ -739,7 +715,6 @@ msgstr ""
msgid "Server name:"
msgstr "সার্ভার হোস্টের নাম:"
-# এডমিন
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
msgid "Admin email:"
msgstr "অ্যাডমিন ইমেইল:"
@@ -964,7 +939,6 @@ msgstr "Kolab কনফিগারেশন উইজার্ড"
msgid "Master kolab server"
msgstr "মাস্টার DNS সার্ভার"
-# confused as before
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:66
msgid ""
"Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the major "
@@ -1371,7 +1345,6 @@ msgstr ""
msgid "Welcome to the News Wizard"
msgstr "নিউজ উইজার্ড-এ আপনাকে স্বাগত"
-# উদাহরণ, যদি = যেমন, যদি
#: ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid ""
"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
@@ -1386,7 +1359,6 @@ msgstr ""
msgid "News server"
msgstr "নিউজ সার্ভার"
-# উপলব্ধকারী = প্রদানকারী
#: ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
@@ -1475,7 +1447,6 @@ msgstr "NFS-এর উইজার্ড"
msgid "All - No access restriction"
msgstr "সমস্ত - ব্যবহারে কোনো প্রতিরোধ নেই"
-# msgstr "স্থানীয় নেটওয়ার্ক - স্থানীয় নেটওয়ার্কে ব্যবহারের জন্য (পরামর্শ দেওয়া হচ্ছে)"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:47 ../proxy_wizard/Squid.pm:42
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr "স্থানীয় নেটওর্য়াক - স্থানীয় নেটওর্য়াকে ব্যবহারের জন্য (পরামর্শ দেওয়া হচ্ছে)"
@@ -1571,7 +1542,6 @@ msgstr "নেটমাস্ক :"
msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে আপনার NFS সার্ভার কনফিগার করেছে।"
-# confused
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76
msgid "NIS server with autofs map"
msgstr "autofs ম্যাপসহ NIS সার্ভার"
@@ -1647,7 +1617,6 @@ msgstr ""
"ভুল: এনআইএসডোমেইননেম (nisdomainname) 'কিছুইনা' ('none') বা "
"'লোকালডোমেইন' ('localdomain') হতে পারবেনা।"
-# msgstr "অনুগ্রহ করে এটি সুবিন্যস্ত করুন।"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:117
msgid "Please adjust it."
msgstr "অনুগ্রহ করে এটি ঠিক করুন।"
@@ -1673,7 +1642,6 @@ msgstr "Autofs ম্যাপসহ NIS"
msgid "Postfix wizard"
msgstr "পোস্টফিক্স উইজার্ড"
-# লঙ্চ = আরম্ভ
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:94
msgid ""
"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
@@ -1994,7 +1962,6 @@ msgstr "আপনার পোস্টফিক্স সার্ভার ক
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
msgstr "স্থানীয় হোস্ট - এই সার্ভার অবধি ব্যবহার অনুমোদন করা হবে"
-# msgstr "কোনো ওপরের লেভেলের প্রক্সি নয় (পরামর্শ দেওয়া হচ্ছে)"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:46
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "কোনো ওপরের লেভেলের প্রক্সি নয় (পরামর্শ দেওয়া হচ্ছে)"
@@ -2413,7 +2380,6 @@ msgstr ""
msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
msgstr "Ramsize: বুট ডিস্কে ramsize প্যারামিটারটি পরিবর্তন করুন।"
-# msgstr "VGA অপশন: VGA সংক্রান্ত কোনো সমস্যা হলে, অনুগ্রহ করে সুবিন্যাস করুন"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
msgstr ""
@@ -2846,7 +2812,6 @@ msgstr ""
msgid "Passwords do not match."
msgstr "পাসওয়ার্ডসমুহ মিলছে না"
-# msgstr "সাম্বা-র এটা জানা আবশ্যক কোন উইন্ডোস ওয়ার্কগ্রুপ-এর জন্য পরিসেবা প্রদান করবে।"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:288
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
msgstr "সাম্বার জানা প্রয়োজন কোন উইন্ডোজ ওর্য়াকগ্রুপ সে সার্ভ করবে।"
@@ -2998,9 +2963,8 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:559 ../samba_wizard/Sambashare.pm:571
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:585 ../samba_wizard/Sambashare.pm:613
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:628 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639
-#, fuzzy
msgid "Comment:"
-msgstr "হোম:"
+msgstr "মন্তব্য:"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:202 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250
@@ -3089,9 +3053,8 @@ msgid "Manage, create special share, create public/user share"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109
-#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
-msgstr "আপনি কি করতে ইচ্ছুক:"
+msgstr "আপনি কি করতে চান?"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132
#, fuzzy
@@ -3193,9 +3156,8 @@ msgstr "মেশিনের নাম:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 ../samba_wizard/Sambashare.pm:629
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640
-#, fuzzy
msgid "Path:"
-msgstr "পোর্ট:"
+msgstr "পাথ:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327
msgid "Allows share to be displayed in list of share."
@@ -4098,357 +4060,3 @@ msgstr "অ্যাপাচে সার্ভার"
#: ../web_wizard/Apache.pm:251
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "আপনার সিস্টেমকে অ্যাপাচে সার্ভার হিসাবে কনফিগার করবার প্রক্রিয়া..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manage Samba print"
-#~ msgstr "সাম্বা পরিসেবা সক্রিয় করা হয়েছে"
-
-#~ msgid "Configuring the FTP server"
-#~ msgstr "FTP সার্ভার কনফিগার করা হচ্ছে"
-
-#~ msgid "Configuring Samba"
-#~ msgstr "সাম্বা কনফিগার করা হচ্ছে"
-
-#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-#~ msgstr "একটি প্রাথমিক এবং দ্বিতীয় সার্ভার তালিকাথেকে নির্বাচন করুন।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not installed\n"
-#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s ইনস্টল করা নেই\n"
-#~ "\"পরবর্তী-ধাপ\" ক্লিক করে ইনস্টল করুন অথবা \"বাতিল\" ক্লিক করে প্রস্থান করুন"
-
-#~ msgid "Installation failed"
-#~ msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া বিফল হয়েছে"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
-#~ msgstr ""
-#~ "কমান্ডটি এখনো চলছে। আপনি কি এটিকে kill করে উইজার্ড থেকে বের হয়ে যেতে চান?"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "বন্ধ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slave kolab server"
-#~ msgstr "স্লেভ DNS সার্ভার"
-
-#~ msgid "Mail domain:"
-#~ msgstr "মেইল ডোমেইন:"
-
-#~ msgid "Install in progress"
-#~ msgstr "ইনস্টল প্রক্রিয়া চলছে"
-
-#~ msgid "Installing Kolab server on your system..."
-#~ msgstr "আপনার সিস্টেমে Kolab সার্ভার ইনস্টল করবার প্রক্রিয়া..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use "
-#~ "the Back button."
-#~ msgstr ""
-#~ "নির্দিষ্ট মান গ্রহণ করে ক্লায়েন্ট যোগ করতে হলে, পরবর্তী-ধাপ-এ ক্লিক করুন অথবা "
-#~ "পূর্ববর্তী-ধাপ ক্লিক করে মান সংশোধন করুন।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please enter a Comment for this share."
-#~ msgstr "অ্যাডমিনস্ট্রেটর LDAP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration"
-#~ msgstr "Ldap কনফিগারেশন প্রদর্শন"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba printers Wizard"
-#~ msgstr "সাম্বা উইজার্ড"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "create mask"
-#~ msgstr "নেটমাস্ক :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can "
-#~ "take a while, so be patient please..."
-#~ msgstr "আপনার সিস্টেমকে অ্যাপাচে সার্ভার হিসাবে কনফিগার করবার প্রক্রিয়া..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba Configuration Wizard"
-#~ msgstr "সাম্বা কনফিগারেশন উইজার্ড"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "standalone: standalone server"
-#~ msgstr "Mandriva Linux ইনস্টল সার্ভার"
-
-#~ msgid "Admin email"
-#~ msgstr "অ্যাডমিনের ই-মেইল"
-
-#~ msgid "NIS client"
-#~ msgstr "NIS ক্লায়েন্ট"
-
-#~ msgid "Configure computer to be a NIS client"
-#~ msgstr "কম্পিউটারকে NIS ক্লায়েন্ট হিসাবে কনফিগার করুন"
-
-#~ msgid "You just have to put nisdomain and nisserver."
-#~ msgstr "আপনাকে শুধু nisdomain এবং nisserver লিখতে হবে।"
-
-#~ msgid "NIS domain:"
-#~ msgstr "NIS ডোমেইন:"
-
-#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain."
-#~ msgstr "NIS domainname: NIS ডোমেইনের নাম।"
-
-#~ msgid "NIS server: hostname of the NIS server."
-#~ msgstr "NIS সার্ভার: NIS সার্ভারের হোস্টের নাম।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS "
-#~ "binding information."
-#~ msgstr ""
-#~ "YPBIND ডেমনটি NIS ডোমেইনের জন্য সার্ভার অনুসন্ধান করে এবং NIS -এর বাইনডিং "
-#~ "সংক্রান্ত তথ্য রক্ষণাবেক্ষণ করে।"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
-#~ msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে আপনার মেশিনকে NIS ক্লায়েন্ট হিসাবে কনফিগার করেছে।"
-
-#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..."
-#~ msgstr "আপনার সিস্টেমকে NIS ক্লায়েন্ট হিসাবে কনফিগার করা হচ্ছে..."
-
-#~ msgid "Internal mail server"
-#~ msgstr "অভ্যন্তরীণ মেইল সার্ভার"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your "
-#~ "network, or configure an external mail server."
-#~ msgstr ""
-#~ "এই উইজার্ডের সাহায্যে আপনি আপনার নেটওয়ার্কের জন্য একটি অভ্যন্তরীণ মেইল সার্ভার "
-#~ "অথবা একটি বহিস্থিত মেইল সার্ভার কনফিগার করতে পারবেন।"
-
-#~ msgid "Outgoing mail address"
-#~ msgstr "বহির্মুখী মেইল অ্যাড্রেস"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
-#~ "mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "এটি আপনার অন্তর্মুখী মেইলের জন্য ব্যবহৃত ঠিকানার সাথে সামঞ্জস্য রেখে নির্বাচন "
-#~ "করতে হবে।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field."
-#~ msgstr ""
-#~ "বহির্মুখী মেইলের \"প্রেরক:\" এবং \"এখানে-প্রত্যুত্তর\" ক্ষেত্রে কি ধরনেরঠিকানা "
-#~ "প্রদর্শিত হবে তা আপনি নির্বাচন করতে পারবেন।"
-
-#~ msgid "Warning:"
-#~ msgstr "সতর্কবাণী:"
-
-#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-#~ msgstr "মেইল গেটওয়ের জন্য আপনি একটি ফাঁকা অ্যাড্রেস লিখেছেন।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
-#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a "
-#~ "value."
-#~ msgstr ""
-#~ "আপনার নির্বাচন গ্রহণ করা সম্ভব, কিন্তু এর সাহায্যে আপনি আপনার স্থানীয় নেটওয়ার্কের "
-#~ "বাইরে মেইল প্রেরণ করতে সক্ষম হবেন না। পরবর্তী-ধাপ ক্লিক করে অগ্রসর হোন অথবা "
-#~ "পূর্ববর্তী-ধাপ-এ গিয়ে একটি মান লিখুন।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server "
-#~ "is usually \"smtp.provider.com\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "ইন্টারনেটের হোস্টের নাম \"host.domain.domaintype\" ফরমায় হওয়া আবশ্যক; যেমন, "
-#~ "যদি আপনার পরিসেবা প্রদানকারী \"provider.com\" হয় তাহলে, ইন্টারনেট মেইল "
-#~ "সার্ভার সাধারণত \"smtp.provider.com\" হবে।"
-
-#~ msgid "Internet mail gateway"
-#~ msgstr "ইন্টারনেট মেইল গেটওয়ে"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
-#~ "care of the final delivery."
-#~ msgstr ""
-#~ "আপনার সার্ভার মেইল গেটওয়ের মাধ্যমে বাহিরমুখী মেইল প্রেরণ করবে, এবং অন্তিম "
-#~ "বণ্টনের কর্ম সম্পন্ন করবে।"
-
-#~ msgid "Mail server name:"
-#~ msgstr "মেইল সার্ভারের নাম:"
-
-# msgstr "ডিফল্ট অবস্থায় myhostname-কে অন্তে যোগ করা হয় যা ছোট সাইটের জন্য উপযুক্ত।"
-#~ msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites."
-#~ msgstr ""
-#~ "নিয়মানুযায়ী মাইহোস্টনেম (myhostname) কে জুড়ে দেয়া হয় যেটা ছোটখাট সাইটের জন্য "
-#~ "চলনসই।"
-
-#~ msgid "Configuring the external mail server"
-#~ msgstr "বহিস্থিত মেইল সার্ভার কনফিগার করবার প্রক্রিয়া"
-
-#~ msgid "Internet mail gateway:"
-#~ msgstr "ইন্টারনেট মেইল গেটওয়ে:"
-
-#~ msgid "Form of the address:"
-#~ msgstr "ঠিকানার গঠন:"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
-#~ msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে আপনার বহিস্থিত মেইল সার্ভার কনফিগার করেছে।"
-
-#~ msgid "All - no access restriction"
-#~ msgstr "সমস্ত - ব্যবহারে কোনো প্রতিরোধ নেই"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
-#~ msgstr "উইজার্ড আপনার সার্ভারের জন্য সাম্বা পরিসেবা কনফিগার করতে সাহায্য করবে।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n"
-#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-#~ msgstr ""
-#~ "* উদাহরণ ১: 150.203.*.* -এ সকল আইপি (IP)কে অনুমতি প্রদান করো; একটি ব্যতীত\n"
-#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
-#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-#~ msgstr ""
-#~ "* উদাহরণ ২: উল্লেখিত নেটওয়ার্ক/নেটমাস্ক-এর হোস্টদের অনুমতি প্রদান করো\n"
-#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 3: allow a couple of hosts\n"
-#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur"
-#~ msgstr ""
-#~ "* উদাহরণ ৩: শুধুমাত্র দুইজন হোস্টকে অনুমতি প্রদান করবে\n"
-#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny "
-#~ "access from one particular host\n"
-#~ "hosts allow = @foonet\n"
-#~ "hosts deny = pirate"
-#~ msgstr ""
-#~ "* উদাহরণ ৪: শুধুমাত্র NIS নেটগ্রুপ \"foonet\"এর হোস্টদেরকে অনুমতি দেবে, একটি "
-#~ "বিশেষ হোস্ট ব্যতীত\n"
-#~ "hosts allow = @foonet\n"
-#~ "hosts deny = pirate"
-
-# msgstr "বিশেষ দ্রষ্টব্য, ব্যবহারের জন্য উপযুক্ত ব্যবহারের লেভেলের পাসওয়ার্ড প্রয়োজন।"
-#~ msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
-#~ msgstr ""
-#~ "লক্ষ্য করুন যে প্রবেশ করতে এখনও উপযুক্ত ব্যবহারকারী‌-মাত্রার পাসওর্য়াড প্রয়োজন।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
-#~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "আপনার ওয়ার্কস্টেশনের জন্য সাম্বা একটি সাধারণ ফাইল শেয়ার করবার স্থান এবং আপনার "
-#~ "সার্ভারের সাথে যুক্ত প্রিন্টারের জন্য প্রিন্ট-শেয়ার করবার ব্যবস্থা প্রদান করতে সক্ষম।"
-
-#~ msgid "Enable file sharing area"
-#~ msgstr "ফাইল শেয়ার করবার স্থান সক্রিয় করো"
-
-#~ msgid "Enable server Printer Sharing"
-#~ msgstr "সার্ভারের প্রিন্ট শেয়ারের ব্যবস্থা সক্রিয় করো"
-
-#~ msgid "Make home directories available for their owners"
-#~ msgstr "মালিকদের জন্য তাদের হোম ডিরেক্টরি উপস্থিত করো"
-
-#~ msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-#~ msgstr "যে ডিরেক্টরিটি শেয়ার করা হবে তার পাথ লিখুন।"
-
-#~ msgid "Failed to create directory."
-#~ msgstr "ডিরেক্টরি তৈরি করতে ব্যর্থ।"
-
-#~ msgid "File permissions"
-#~ msgstr "ফাইলের অনুমতি"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a "
-#~ "'@') like this:\n"
-#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
-#~ msgstr ""
-#~ "কমা (comma) ব্যবহার করে ব্যবহারকারী অথবা গ্রুপ (গ্রুপের নামের পূর্বে '@' লেখা "
-#~ "আবশ্যক )এইভাবে লিখুন:\n"
-#~ "root, fred, @users, @wheel প্রত্যেক ধরনের অনুমতির জন্য।"
-
-#~ msgid "root, fred, @users, @wheel"
-#~ msgstr "root, fred, @users, @wheel"
-
-#~ msgid "File sharing:"
-#~ msgstr "ফাইল শেয়ার করা:"
-
-# sgstr "আপনার হোস্টের নাম পুনরায় মীমাংসা করা প্রয়োজন।"
-#~ msgid "You need to readjust your hostname."
-#~ msgstr "আপনার হোস্টের নাম পুনরায় ঠিক করতে হবে।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You need to readjust your domainname. For an LDAP server you need a "
-#~ "correct domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a "
-#~ "FQDN: Fully Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
-#~ msgstr ""
-#~ "আপনার ডোমেইননেম পুনরায় ঠিক করতে হবে। ডিএনএস সার্ভারের জন্য আপনার একটি নির্ভূল "
-#~ "ডোমেইননেম প্রয়োজন, যেটি লোকালডোমেইন (localdomain) বা কিছুইনা (none) হতে "
-#~ "পারবেনা। হোস্টের নাম অবশ্যই FQDN: Fully Qualified Domain Name হতে হবে। "
-#~ "ড্রেককানেক্ট (drakconnect) ব্যবহার করে এটি ঠিক করুন।"
-
-#~ msgid "Unable to connect to %s"
-#~ msgstr "%s এর সাথে সংযোগ করা যাচ্ছে নাহ্"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to readjust your NIS domainname. For a NIS server you need a "
-#~ "correct NIS domainname, not equal to localdomain or none."
-#~ msgstr ""
-#~ "আপনার এনআইএস (NIS) ডোমেইননেম পুনরায় ঠিক করতে হবে। এনআইএস (NIS) সার্ভারের "
-#~ "জন্য আপনার একটি নির্ভূল এনআইএস (NIS) ডোমেইননেম প্রয়োজন, যেটি লোকালডোমেইন "
-#~ "(localdomain) বা কিছুইনা (none) হতে পারবেনা।"
-
-#~ msgid "Configure Ldap server"
-#~ msgstr "Ldap সার্ভার কনফিগার করো"
-
-#~ msgid "Configure OpenLDAP Server "
-#~ msgstr "OpenLDAP সার্ভার কনফিগার করা হচ্ছে"
-
-#~ msgid "Configure OpenLDAP server"
-#~ msgstr "OpenLDAP সার্ভার কনফিগার করো"
-
-#~ msgid "Add user in OpenLDAP server"
-#~ msgstr "OpenLDAP সার্ভারে একজন ব্যবহারকারী যোগ করো"
-
-#~ msgid "Setup an OpenLDAP server."
-#~ msgstr "একটি OpenLDAP সার্ভার সেটআপ করো।"
-
-#~ msgid "You must setup an OpenLDAP server first."
-#~ msgstr "আপনাকে অবশ্যই প্রথমে একটি OpenLDAP সার্ভার সেটআপ করতে হবে।"
-
-#~ msgid "Save an existing configuration"
-#~ msgstr "উপস্হিত একটি কনফিগারেশন সংরক্ষন করো"
-
-#~ msgid ""
-#~ "LDAP Suffix:\n"
-#~ " ex: dc=example,dc=com\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "LDAP সাফিক্স:\n"
-#~ " যেমন: dc=example,dc=com\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "LDAP Administrator:\n"
-#~ " ex: cn=admin,dc=example,dc=com\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "LDAP অ্যাডমিনিস্ট্রেটর:\n"
-#~ " ex: cn=admin,dc=example,dc=com\n"
-
-#~ msgid "You must enter a suffix for LDAP."
-#~ msgstr "আপনাকে অবশ্যই LDAP এর জন্য একটি সাফিক্স (suffix) দিতে হবে।"
-
-#~ msgid "The wizard successfully added a user in LDAP"
-#~ msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে ldap-তে একজন ব্যবহারকারী যোগ করেছে"
-
-#~ msgid "You have already configured your OpenLDAP Server with drakwizard\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "আপনি ইতিমধ্যেই drakwizard এর মাধ্যমে আপনার OpenLDAP সার্ভার কনফিগার করেছেন\n"
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
index ced47eb0..4d00bfca 100644
--- a/po/bs.po
+++ b/po/bs.po
@@ -2964,9 +2964,8 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:559 ../samba_wizard/Sambashare.pm:571
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:585 ../samba_wizard/Sambashare.pm:613
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:628 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639
-#, fuzzy
msgid "Comment:"
-msgstr "Home:"
+msgstr "Komentar:"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:202 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250
@@ -3055,9 +3054,8 @@ msgid "Manage, create special share, create public/user share"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109
-#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
-msgstr "Šta želite uraditi:"
+msgstr "Šta želite uraditi?"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132
#, fuzzy
@@ -3110,9 +3108,8 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:550 ../samba_wizard/Sambashare.pm:561
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:588 ../samba_wizard/Sambashare.pm:614
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:642
-#, fuzzy
msgid "Writable:"
-msgstr "write list:"
+msgstr "Mogućnost pisanja :"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:204 ../samba_wizard/Sambashare.pm:587
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:617
@@ -3147,17 +3144,15 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:390 ../samba_wizard/Sambashare.pm:435
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:558 ../samba_wizard/Sambashare.pm:584
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:627 ../samba_wizard/Sambashare.pm:638
-#, fuzzy
msgid "Name of the share:"
-msgstr "Ime računara:"
+msgstr "Naziv podijele :"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:249 ../samba_wizard/Sambashare.pm:326
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 ../samba_wizard/Sambashare.pm:629
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640
-#, fuzzy
msgid "Path:"
-msgstr "Port:"
+msgstr "Put:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327
msgid "Allows share to be displayed in list of share."
@@ -4059,287 +4054,3 @@ msgstr "Apache server"
#: ../web_wizard/Apache.pm:251
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Podešavanje sistema kao Apache servera..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manage Samba print"
-#~ msgstr "Uključeni Samba servisi"
-
-#~ msgid "Configuring the FTP server"
-#~ msgstr "Podešavanje FTP servera"
-
-#~ msgid "Configuring Samba"
-#~ msgstr "Podešavanje Sambe"
-
-#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-#~ msgstr "Izaberite primarni i sekundarni server sa liste."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not installed\n"
-#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s nije instaliran\n"
-#~ "Kliknite na \"Sljedeći\" da ga instalirate ili \"Odustani\" za izlaz"
-
-#~ msgid "Installation failed"
-#~ msgstr "instalacija nije uspjela"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Naredba se izvršava. Da li je želite prekinuti i izaći iz Čarobnjaka?"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Zatvori"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slave kolab server"
-#~ msgstr "Pomoćni DNS server"
-
-#~ msgid "Mail domain:"
-#~ msgstr "Domena za mail:"
-
-#~ msgid "Install in progress"
-#~ msgstr "Instalacija u toku"
-
-#~ msgid "Installing Kolab server on your system..."
-#~ msgstr "Instaliram Kolab server na vašem sistemu..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use "
-#~ "the Back button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Da prihvatite ove vrijednosti i dodate klijenta, kliknite na dugme Dalje "
-#~ "ili koristite dugme Nazad da ih ispravite."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please enter a Comment for this share."
-#~ msgstr "LDAP administrator"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration"
-#~ msgstr "Prikaži LDAP konfiguraciju"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba printers Wizard"
-#~ msgstr "Samba čarobnjak"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "create mask"
-#~ msgstr "Netmask:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can "
-#~ "take a while, so be patient please..."
-#~ msgstr "Podešavanje sistema kao Apache servera..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba Configuration Wizard"
-#~ msgstr "Čarobnjak za podešavanje Sambe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "standalone: standalone server"
-#~ msgstr "Mandriva Linux instalacioni server"
-
-#~ msgid "Admin email"
-#~ msgstr "E-mail administratora"
-
-#~ msgid "NIS client"
-#~ msgstr "NIS klijent"
-
-#~ msgid "Configure computer to be a NIS client"
-#~ msgstr "Podesi računar kao NIS klijent"
-
-#~ msgid "You just have to put nisdomain and nisserver."
-#~ msgstr "Morate samo unijeti NIS domenu i server."
-
-#~ msgid "NIS domain:"
-#~ msgstr "NIS domena:"
-
-#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain."
-#~ msgstr "NIS ime domene: ime za NIS domenu."
-
-#~ msgid "NIS server: hostname of the NIS server."
-#~ msgstr "NIS server: ime računara za NIS server."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS "
-#~ "binding information."
-#~ msgstr ""
-#~ "YPBIND demon pronalazi servere za NIS domene i održava informacije o NIS "
-#~ "vezivanju."
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
-#~ msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio vaš računar da bude NIS klijent."
-
-#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..."
-#~ msgstr "Podešavam vaš sistem kao NIS klijent ..."
-
-#~ msgid "Internal mail server"
-#~ msgstr "Unutrašnji mail server"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your "
-#~ "network, or configure an external mail server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ovaj čarobnjak će vam pomoći da podesite unutrašnji mail server za vašu "
-#~ "mrežu, ili da podesite vanjski mail server."
-
-#~ msgid "Outgoing mail address"
-#~ msgstr "Izlazna mail adresa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
-#~ "mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ovo trebate izabrati tako da bude konzistentno za adresom koju koristite "
-#~ "za dolaznu poštu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field."
-#~ msgstr ""
-#~ "Možete izabrati tip adrese koju će izlazna pošta prikazivati u \"From:\" "
-#~ "i \"Reply-to\" poljima."
-
-#~ msgid "Warning:"
-#~ msgstr "Upozorenje:"
-
-#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-#~ msgstr "Unijeli ste praznu adresu za mail gateway."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
-#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a "
-#~ "value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vaš izbor može biti prihvaćen, ali to će onemogućiti slanje maila izvan "
-#~ "vaše lokalne mreže. Pritisnite Dalje za nastavak, ili Nazad da unesete "
-#~ "nešto."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server "
-#~ "is usually \"smtp.provider.com\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Internet imena računara moraju biti oblika \"računar.domen.tipdomene\"; "
-#~ "na primjer, ako je vaš provajder \"provajder.ba\", internet mail server "
-#~ "je obično \"smtp.provajder.ba\"."
-
-#~ msgid "Internet mail gateway"
-#~ msgstr "Internet mail gateway"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
-#~ "care of the final delivery."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vaš server će poslati izlazni mail kroz mail gateway, koji će se zatim "
-#~ "pobrinuti za krajnju dostavu."
-
-#~ msgid "Mail server name:"
-#~ msgstr "Ime mail servera:"
-
-#~ msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites."
-#~ msgstr ""
-#~ "Podrazumijeva se da se dodaje myhostname što je dobro za male "
-#~ "organizacije."
-
-#~ msgid "Configuring the external mail server"
-#~ msgstr "Podešavanje vanjskog (Internet) mail servera"
-
-#~ msgid "Internet mail gateway:"
-#~ msgstr "Internet mail gateway:"
-
-#~ msgid "Form of the address:"
-#~ msgstr "Oblik adrese:"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
-#~ msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio vanjski mail servis."
-
-#~ msgid "All - no access restriction"
-#~ msgstr "Sve - bez ograničenja pristupa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ovaj čarobnjak će vam pomoći da podesite Samba servis na ovom serveru."
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n"
-#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Primjer 1: dozvoli sve IPove u 150.203.*.*; osim jednog\n"
-#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
-#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Primjer 2: dozvoli računare čiji IP zadovoljava određenu mrežu/masku\n"
-#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 3: allow a couple of hosts\n"
-#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Primjer 3: dozvoli neke računare\n"
-#~ "hosts allow = zenica, neretva"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny "
-#~ "access from one particular host\n"
-#~ "hosts allow = @foonet\n"
-#~ "hosts deny = pirate"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Primjer 4: dozvoli samo računare u NIS netgrupi \"foonet\", ali "
-#~ "zabrani pristup jednom konkretnom računaru\n"
-#~ "hosts allow = @foonet\n"
-#~ "hosts deny = pirat"
-
-#~ msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
-#~ msgstr ""
-#~ "Primijetite da su za pristup i dalje potrebne odgovarajuće korisničke "
-#~ "šifre."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
-#~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Samba može pružiti zajedničku oblast za dijeljenje datoteka sa vašim "
-#~ "Windows radnim stanicama, a također može omogućiti dijeljenje štampača za "
-#~ "štampače koji su spojeni na vaš server."
-
-#~ msgid "Enable file sharing area"
-#~ msgstr "Uključi oblast za dijeljenje"
-
-#~ msgid "Enable server Printer Sharing"
-#~ msgstr "Uključi dijeljenje štampača"
-
-#~ msgid "Make home directories available for their owners"
-#~ msgstr "Učini home direktorije dostupnim njihovim vlasnicima"
-
-#~ msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-#~ msgstr "Unesite put direktorija koji želite dijeliti."
-
-#~ msgid "Failed to create directory."
-#~ msgstr "Nisam uspio napraviti direktorij."
-
-#~ msgid "File permissions"
-#~ msgstr "Dozvole datoteka"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a "
-#~ "'@') like this:\n"
-#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
-#~ msgstr ""
-#~ "Unesite korisnike ili grupe razdvojene zarezom (grupama mora prethoditi "
-#~ "znak \\'@\\') ovako:\n"
-#~ "root, korisnik, @users, @wheel za svaku vrstu dozvole."
-
-#~ msgid "root, fred, @users, @wheel"
-#~ msgstr "root, korisnik, @users, @wheel"
-
-#~ msgid "File sharing:"
-#~ msgstr "Dijeljenje datoteka:"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index f4ade314..19c03bd2 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -2998,9 +2998,8 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:550 ../samba_wizard/Sambashare.pm:561
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:588 ../samba_wizard/Sambashare.pm:614
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:642
-#, fuzzy
msgid "Writable:"
-msgstr "llista d'escriptura:"
+msgstr "Escrivible :"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:204 ../samba_wizard/Sambashare.pm:587
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:617
@@ -3932,456 +3931,3 @@ msgstr "Servidor Apache"
#: ../web_wizard/Apache.pm:251
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "S'està configurant el vostre sistema con servidor Apache ..."
-
-#~ msgid "Configuring the FTP server"
-#~ msgstr "S'està configurant el servidor FTP"
-
-#~ msgid "Configuring Samba"
-#~ msgstr "S'està configurant Samba"
-
-#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-#~ msgstr "Seleccioneu un servidor primari i un de secundari de la llista."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not installed\n"
-#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s no està instal·lat\n"
-#~ "Feu clic a \"Següent\" per instal·lar-lo o a \"Cancel·la\" per sortir"
-
-#~ msgid "Installation failed"
-#~ msgstr "La instal·lació ha fallat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
-#~ msgstr ""
-#~ "La comanda encara s'està executant. Voleu matar-la i sortir de "
-#~ "l'assistent?"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Tanca"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slave kolab server"
-#~ msgstr "Servidor DNS esclau"
-
-#~ msgid "Mail domain:"
-#~ msgstr "Domini de correu:"
-
-#~ msgid "Install in progress"
-#~ msgstr "Instal·lació en progrés"
-
-#~ msgid "Installing Kolab server on your system..."
-#~ msgstr "S'està instal·lant el servidor Kolab al vostre sistema..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use "
-#~ "the Back button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per acceptar aquests valors i afegir el client feu clic al botó Següent, "
-#~ "o premeu el botó Anterior per corregir-los."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please enter a Comment for this share."
-#~ msgstr "Si us plau introduïu una contrasenya LDAP."
-
-#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration"
-#~ msgstr "Configuració del dimoni SSH OpenSSH"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Now i need to know your understanding in Postfix server configuration"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ara necessito saber el vostre coneixement de configuració de servidors "
-#~ "Postfix"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Now i need to know your undestanding in Samba server configuration"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ara necessito saber el vostre coneixement de configuració de servidors "
-#~ "Postfix"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba printers Wizard"
-#~ msgstr "Auxiliar del Samba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "create mask"
-#~ msgstr "Màscara de xarxa:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can "
-#~ "take a while, so be patient please..."
-#~ msgstr "S'està configurant el vostre sistema con servidor Apache ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba Configuration Wizard"
-#~ msgstr "Auxiliar de configuració de Samba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "standalone: standalone server"
-#~ msgstr "Servidor d'instal·lació Mandriva Linux"
-
-#~ msgid "Admin email"
-#~ msgstr "Correu de l'administrador"
-
-#~ msgid "NIS client"
-#~ msgstr "Client NIS"
-
-#~ msgid "Configure computer to be a NIS client"
-#~ msgstr "Configura el teu ordinador per a ser un client NIS"
-
-#~ msgid "NIS domain:"
-#~ msgstr "Domini NIS:"
-
-#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain."
-#~ msgstr "Nom de domini NIS: nom del domini NIS."
-
-#~ msgid "NIS server: hostname of the NIS server."
-#~ msgstr "Servidor NIS: nom de màquina del servidor NIS."
-
-#~ msgid "Error: should be a directory."
-#~ msgstr "Error ha de ser un directori."
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'auxiliar ha configurat el teu sistema per a ser un client NIS amb èxit."
-
-#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..."
-#~ msgstr "S'està configurant el vostre sistema com a client NIS..."
-
-#~ msgid "Internal mail server"
-#~ msgstr "Servidor de correu intern"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your "
-#~ "network, or configure an external mail server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquest auxiliar us ajudarà a configurar un servidor de correu intern per "
-#~ "a la vostra xarxa, o configurar un servidor de correu extern."
-
-#~ msgid "Outgoing mail address"
-#~ msgstr "Adreça del correu de sortida"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
-#~ "mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hauríeu de triar conseqüentment amb l'adreça que feu servir per al correu "
-#~ "d'entrada."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field."
-#~ msgstr ""
-#~ "Podeu triar el tipus d'adreça que el correu de sortida mostrarà en els "
-#~ "camps \"De:\" i \"Respon a:\"."
-
-#~ msgid "Warning:"
-#~ msgstr "Avís:"
-
-#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-#~ msgstr "Heu introduït una adreça buida per a la passarel·la de correu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
-#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a "
-#~ "value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta configuració pot ser acceptada, però no permetrà que envieu "
-#~ "correu fora de la xarxa local. Premeu Següent per continuar, o Anterior "
-#~ "per introduir un valor."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server "
-#~ "is usually \"smtp.provider.com\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Els noms de màquina d'Internet han de tenir la forma \"màquina.domini."
-#~ "tipusdedomini\";per exemple, si el vostre proveïdor és \"proveïdor.com\", "
-#~ "el servidor de correu d'internet generalment serà \"smtp.proveïdor.com\"."
-
-#~ msgid "Internet mail gateway"
-#~ msgstr "Passarel·la del correu d'Internet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
-#~ "care of the final delivery."
-#~ msgstr ""
-#~ "El vostre servidor enviarà el correu de sortida a través d'una "
-#~ "passarel·la, que s'encarregarà de lliurar-lo finalment."
-
-#~ msgid "Mail server name:"
-#~ msgstr "Nom del servidor de correu:"
-
-#~ msgid "Configuring the external mail server"
-#~ msgstr "S'està configurant el servidor de correu extern"
-
-#~ msgid "Internet mail gateway:"
-#~ msgstr "Passarel·la del correu d'Internet:"
-
-#~ msgid "Form of the address:"
-#~ msgstr "Format de l'adreça:"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'auxiliar ha configurat amb èxit el vostre servidor de correu extern."
-
-#~ msgid "All - no access restriction"
-#~ msgstr "Tot: sense restriccions d'accés"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquest auxiliar us ajudarà a configurar els serveis Samba del servidor."
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n"
-#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Exemple 1: permet totes les IP a 150.203.*.*; excepte un\n"
-#~ "host allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
-#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Exemple 2: permet ordinadors que concordin amb la xarxa/màscara donada\n"
-#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 3: allow a couple of hosts\n"
-#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Exemple 3: permet uns quants ordinadors\n"
-#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny "
-#~ "access from one particular host\n"
-#~ "hosts allow = @foonet\n"
-#~ "hosts deny = pirate"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Exemple 4: permet només els ordinadors en el grup de xarxa NIS \"foonet"
-#~ "\", però denega l'accés d'un ordinador en particular\n"
-#~ "hosts allow = @foonet\n"
-#~ "hosts deny = pirate"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
-#~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Samba pot proporcionar una zona comuna de compartició de fitxers per a "
-#~ "l'estació de treball Windows, així com compartir les impressores "
-#~ "connectades a aquest servidor."
-
-#~ msgid "Enable file sharing area"
-#~ msgstr "Habilita la zona de compartició de fitxers"
-
-#~ msgid "Enable server Printer Sharing"
-#~ msgstr "Habilita el servidor d'impressió compartida"
-
-#~ msgid "Make home directories available for their owners"
-#~ msgstr "Permet l'accés dels usuaris als seus directoris d'usuari"
-
-#~ msgid "Shared directory:"
-#~ msgstr "Directori compartit:"
-
-#~ msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-#~ msgstr "Escriviu la ruta del directori que voleu que sigui compartit."
-
-#~ msgid "Failed to create directory."
-#~ msgstr "Error al crear un directori."
-
-#~ msgid "File permissions"
-#~ msgstr "Permissos dels fitxers"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a "
-#~ "'@') like this:\n"
-#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
-#~ msgstr ""
-#~ "Escriviu usuaris o grups separats per comes (els grups han d'anar "
-#~ "precedits d'una '@'), per exemple:\n"
-#~ "root, fred, @users, @wheel per cada tipus de permís."
-
-#~ msgid "root, fred, @users, @wheel"
-#~ msgstr "root, fred, @users, @wheel"
-
-#~ msgid "File sharing:"
-#~ msgstr "Compartició de fitxers:"
-
-#~ msgid "You need to readjust your hostname."
-#~ msgstr "Heu de reajustar el nom de la vostre màquina."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You need to readjust your domainname. For an LDAP server you need a "
-#~ "correct domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a "
-#~ "FQDN: Fully Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Heu de reajustar el vostre nom domini. Un servidor de LDAP necessita un "
-#~ "nom de domini correcte diferent de localdomain o cap. Executeu "
-#~ "drakconnect per ajustar-lo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User Created in: "
-#~ msgstr "Crea a:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to readjust your NIS domainname. For a NIS server you need a "
-#~ "correct NIS domainname, not equal to localdomain or none."
-#~ msgstr ""
-#~ "Heu de reajustar el vostre nom domini NIS. Un servidor NIS necessita un "
-#~ "nom de domini correcte diferent de localdomain o cap."
-
-#~ msgid "The wizard successfully added a user in LDAP"
-#~ msgstr "L'auxiliar ha afegit un usuri LDAP amb èxit"
-
-#~ msgid ""
-#~ "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or "
-#~ "a number, without spaces)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nom PXE: el nom mostrat al menú PXE (una paraula/número, sense espais si "
-#~ "us plau)"
-
-#~ msgid "Add option to the PXE boot disk"
-#~ msgstr "Afegeix opció al disc d'arrencada PXE"
-
-#~ msgid "Add POSIX account"
-#~ msgstr "Afegeix compte POSIX"
-
-#~ msgid "Server - Set configuration of LDAP server"
-#~ msgstr "Servidor - Estableix la configuració del servidor LDAP"
-
-#~ msgid "Apache web server"
-#~ msgstr "Servidor Web Apache"
-
-#~ msgid "Copying data to destination directory, can take a while...."
-#~ msgstr "S'està copiant les dades al directori destí, pot trigar una mica..."
-
-#~ msgid "Install Server"
-#~ msgstr "Servidor d'instal·lació"
-
-#~ msgid "Setup a ldap server."
-#~ msgstr "Configura un servidor LDAP."
-
-#~ msgid "uid, gid, home directory, "
-#~ msgstr "uid, gid, directori d'usuari, "
-
-#~ msgid "Last Name:"
-#~ msgstr "Cognom:"
-
-#~ msgid "Home Directory:"
-#~ msgstr "Directori d'usuari:"
-
-#~ msgid "Group ID:"
-#~ msgstr "ID de grup:"
-
-#~ msgid "RootDSE"
-#~ msgstr "RootDSE"
-
-#~ msgid "RootDN"
-#~ msgstr "RootDN"
-
-#~ msgid "shadowMax:"
-#~ msgstr "shadowMax:"
-
-#~ msgid "shadowMin:"
-#~ msgstr "shadowMin:"
-
-#~ msgid "shadowWarning:"
-#~ msgstr "shadowWarning:"
-
-#~ msgid "shadowInactive:"
-#~ msgstr "shadowInactive:"
-
-#~ msgid "shadowExpire:"
-#~ msgstr "shadowExpire:"
-
-#~ msgid "objectClass:"
-#~ msgstr "objectClass:"
-
-#~ msgid "Error in Home directory"
-#~ msgstr "Error en el directori d'inici"
-
-#~ msgid "Error, pass could not be empty"
-#~ msgstr "Error, la contrasenya no pot ser buida"
-
-#~ msgid "Error in Login shell"
-#~ msgstr "Error a l'intèrpret de comandaments per al login:"
-
-#~ msgid "Please choose a correct one"
-#~ msgstr "Si us plau escolliu-ne un correcte"
-
-#~ msgid "Hostname"
-#~ msgstr "Nom de host"
-
-#~ msgid "Check if sendmail is installed, to avoid conflict...."
-#~ msgstr "Comprova si sendmail està instal·lat per evitar conflictes..."
-
-#~ msgid "Add boot image in PXE"
-#~ msgstr "Afegeix imatge d'arrencada de PXE"
-
-#~ msgid "If You want to enable PXE for your dhcp server please check the box."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si vols habilitar el PXE per el teu servidor si us plau marqueu la caixa."
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
-#~ msgstr "L'auxiliar ha configurat els serveis DHCP del servidor amb èxit."
-
-#~ msgid "FTP Server"
-#~ msgstr "Servidor FTP"
-
-#~ msgid "News Server"
-#~ msgstr "Servidor de notícies"
-
-#~ msgid "NFS Server"
-#~ msgstr "Servidor NFS"
-
-#~ msgid "NIS Server:"
-#~ msgstr "Servidor NIS:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button "
-#~ "or use the Back button to correct them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per acceptar aquests valors i configurar el vostre servidor feu clic al "
-#~ "botó Següent, o premeu el botó Anterior per corregir-los."
-
-#~ msgid "Document Root:"
-#~ msgstr "Arrel de documents:"
-
-#~ msgid "Configuring the Internet Mail"
-#~ msgstr "S'està configurant el correu d'Internet"
-
-#~ msgid "Similar PXE name is already used in PXE menu"
-#~ msgstr "Hi ha un nom similar en una entrada del menú PXE"
-
-#~ msgid "Congratulations, Mandrake Install server is now ready."
-#~ msgstr ""
-#~ "Felicitats, el servidor d'instal·lació de Mandriva Linux està llest."
-
-#~ msgid "Boot image to configure:"
-#~ msgstr "Imatge d'arrencada a configurar:"
-
-#~ msgid "We need to use a special dhcpd.conf with PXE parameter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Es necessari usar un fitxer dhcpd.conf especial amb el paràmetre PXE."
-
-#~ msgid "Will now remove your PXE boot image"
-#~ msgstr "Ara s'eliminarà la vostra imatge d'arrencada PXE"
-
-#~ msgid "Will now add your PXE boot image"
-#~ msgstr "Ara s'afegirà la vostra imatge d'arrencada PXE"
-
-#~ msgid "Masquerade not good!"
-#~ msgstr "L'emmascarament no és correcte"
-
-#~ msgid "Nis Client"
-#~ msgstr "Client Nis"
-
-#~ msgid "Will set your computer has a NIS client."
-#~ msgstr "Configurarà el vostre ordinador con un client NIS."
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
index a2ea256b..e8761fbd 100644
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# Rhoslyn Prys <post@meddal.com>, 2005, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -603,9 +603,8 @@ msgid "Samba server"
msgstr "Gweinydd Samba"
#: ../drakwizard.pl:44
-#, fuzzy
msgid "Manage Samba share"
-msgstr "Gwasanaethau Samba "
+msgstr "Rheoli rhannu Samba"
#: ../drakwizard.pl:46
msgid "Mail server"
@@ -629,9 +628,8 @@ msgid "Proxy"
msgstr "Dirprwy"
#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
-#, fuzzy
msgid "OpenSSH daemon configuration"
-msgstr "Dangos ffurfweddiad LDAP"
+msgstr "Ffurfweddiad daemon OpenSSH"
#: ../drakwizard.pl:53
msgid "Time server"
@@ -4047,284 +4045,3 @@ msgstr "Gweinydd gwe Apache"
#: ../web_wizard/Apache.pm:251
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Ffurfweddu eich system fel gweinydd Apache..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manage Samba print"
-#~ msgstr "Gwasanaethau Samba "
-
-#~ msgid "Configuring the FTP server"
-#~ msgstr "Ffurfweddu'r Gweinydd FTP"
-
-#~ msgid "Configuring Samba"
-#~ msgstr "Ffurfweddu Samba"
-
-#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-#~ msgstr "Dewiswch weinydd cynradd ac eilradd o'r rhestr."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not installed\n"
-#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nid yw %s wedi ei osod\n"
-#~ "Cliciwch \"Nesaf\"i'w osod neu \"Diddymu\" i adael."
-
-#~ msgid "Installation failed"
-#~ msgstr "Methodd y gosod"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
-#~ msgstr "Mae'r gorchymyn yn dal i redeg. Hoffech chi ei ladd a chau'r Dewin?"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Cau"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slave kolab server"
-#~ msgstr "Is weinydd DNS"
-
-#~ msgid "Mail domain:"
-#~ msgstr "Parth E-bost:"
-
-#~ msgid "Install in progress"
-#~ msgstr "Wrthi'n gosod"
-
-#~ msgid "Installing Kolab server on your system..."
-#~ msgstr "Gosod gweinydd Kolab ar eich system..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use "
-#~ "the Back button."
-#~ msgstr ""
-#~ "I dderbyn y gwerthoedd hyn, ac ychwanegu cleient, cliciwch y botwm Nesaf "
-#~ "neu ddefnyddio botwm Nôl i'w cywiro."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please enter a Comment for this share."
-#~ msgstr "Gweinyddwr LDAP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration"
-#~ msgstr "Dangos ffurfweddiad LDAP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba printers Wizard"
-#~ msgstr "Dewin Samba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "create mask"
-#~ msgstr "Netmask:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can "
-#~ "take a while, so be patient please..."
-#~ msgstr "Ffurfweddu eich system fel gweinydd Apache..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba Configuration Wizard"
-#~ msgstr "Dewin Ffurfweddu Samba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "standalone: standalone server"
-#~ msgstr "Gweinydd Gosod Mandriva Linux."
-
-#~ msgid "Admin email"
-#~ msgstr "E-bost gweinyddwr"
-
-#~ msgid "NIS client"
-#~ msgstr "Cleient NIS"
-
-#~ msgid "Configure computer to be a NIS client"
-#~ msgstr "Ffurfweddu eich cyfrifiadur i fod yn gleient NIS..."
-
-#~ msgid "You just have to put nisdomain and nisserver."
-#~ msgstr "Rhaid gosod nisdomain a nisserver"
-
-#~ msgid "NIS domain:"
-#~ msgstr "Parth NIS::"
-
-#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain."
-#~ msgstr "Enw parth NIS: enw parth NIS "
-
-#~ msgid "NIS server: hostname of the NIS server."
-#~ msgstr "Gweinydd NIS: enw parth gweinydd NIS."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS "
-#~ "binding information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mae'r daemon YPBIND yn canfod gweinydd ar gyfer parthau NIS ac yn cynnal "
-#~ "gwybodaeth rwymo NIS."
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
-#~ msgstr ""
-#~ "Llwyddiant wrth i'r dewin ffurfweddu eich peiriant i fod yn gleient NIS."
-
-#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..."
-#~ msgstr "Ffurfweddu eich system fel Cleient NIS..."
-
-#~ msgid "Internal mail server"
-#~ msgstr "Gweinydd e-bost mewnol"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your "
-#~ "network, or configure an external mail server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bydd y dewin yn eich cynorthwyo i ffurfweddu gweinydd e-bost mewnol ar "
-#~ "gyfer eich rhwydwaith, neu ffurfweddu gweinydd e-bost allanol"
-
-#~ msgid "Outgoing mail address"
-#~ msgstr "Cyfeiriad e-bost allfynd"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
-#~ "mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rhaid i hyn gael ei ddewis yn gyson gyda'r cyfeiriad sy'n cael ei "
-#~ "ddefnyddio ar gyfer e-bost sy'n cyrraedd."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mae modd dewis y math o gyfeiriad fydd e-bost allfynd yn ei ddangos ym "
-#~ "maes \"Oddi wrth:\" a \"Ateb i\"."
-
-#~ msgid "Warning:"
-#~ msgstr "Rhybudd"
-
-#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-#~ msgstr "Rydych wedi rhoi cyfeiriad gwag ar gyfer porth e-bost."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
-#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a "
-#~ "value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mae modd derbyn eich dewis, ond ni fydd yn caniatáu i chi anfon e-bost y "
-#~ "tu allan i'ch rhwydwaith lleol. Cliciwch nesaf i barhau, neu nôl i gynnig "
-#~ "gwerth."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server "
-#~ "is usually \"smtp.provider.com\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rhaid i enw'r gwesteiwyr rhyngrwyd fod ar ffurf \"gwesteiwr.parth."
-#~ "mathparth\"; e.e. os eich darparwr yw \"darparwr.com\", fel rheol y "
-#~ "gweinydd e-bost rhyngrwyd yw \"newyddion.darparwr.com\"."
-
-#~ msgid "Internet mail gateway"
-#~ msgstr "Porth e-bost rhyngrwyd"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
-#~ "care of the final delivery."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bydd eich gweinydd yn anfon yr e-bost allfynd drwy borth e-bost, gan "
-#~ "ofalu am y trosglwyddiad terfynol."
-
-#~ msgid "Mail server name:"
-#~ msgstr "Enw gweinydd allanol::"
-
-#~ msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites."
-#~ msgstr ""
-#~ "Y rhagosodiad yw ategu myhostname sy'n iawn ar gyfer safleoedd bychain."
-
-#~ msgid "Configuring the external mail server"
-#~ msgstr "Ffurfweddu ar gyfer gweinydd e-bost allanol"
-
-#~ msgid "Internet mail gateway:"
-#~ msgstr "Porth e-bost rhyngrwyd:"
-
-#~ msgid "Form of the address:"
-#~ msgstr "Ffurf y cyfeiriad:"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mae'r dewin wedi ffurfweddu eich gweinydd e-bost allanol yn llwyddiannus."
-
-#~ msgid "All - no access restriction"
-#~ msgstr "Pob - dim cyfyngiad mynediad"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dewin i'ch cynorthwyo i ffurfweddu gwasanaethau Samba eich gweinydd."
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n"
-#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Esiampl 1: caniatáu pob IP yn 150.203.*.*; heblaw un\\ngwesteiwr iawn "
-#~ "= 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
-#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Esiampl 2: caniatáu gwesteiwyr sy'n cydweddu â'r rhwydwaith/netmask"
-#~ "\\ncaniatáu gwesteiwyr = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 3: allow a couple of hosts\n"
-#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur"
-#~ msgstr ""
-#~ "*Esiampl 3: caniatáu rhai gwesteiwyr\\ncaniatáu gwesteiwyr = lapland, "
-#~ "arvidsjaur"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny "
-#~ "access from one particular host\n"
-#~ "hosts allow = @foonet\n"
-#~ "hosts deny = pirate"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Esiampl 4: caniatáu dim ond gwesteiwr mewn grŵp gwe NiS \"fonet\", ond "
-#~ "gwrthod mynediad o un gwesteiwr penodol \\ncaniatáu gwesteiwyr = @fonet"
-#~ "\\ngwrthod gwestiwyr = pirate"
-
-#~ msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
-#~ msgstr "Mae mynediad yn gofyn cyfrineiriau lefel defnyddiwr addas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
-#~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mae Samba'n gallu darparu gofod rhannu ffeiliau cyffredin ar gyfer eich "
-#~ "gorsaf waith Windows, a rhannu argraffydd ar gyfer argraffyddion sydd "
-#~ "wedi eu cysylltu i'ch gweinydd."
-
-#~ msgid "Enable file sharing area"
-#~ msgstr "Galluogi gofod rhannu ffeil"
-
-#~ msgid "Enable server Printer Sharing"
-#~ msgstr "Galluogi gofod rhannu ffeil"
-
-#~ msgid "Make home directories available for their owners"
-#~ msgstr "Gwneud cyfeiriaduron cartref ar gael ar gyfer eu perchnogion"
-
-#~ msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-#~ msgstr "Teipiwch lwybr y cyfeiriadur i'w rannu"
-
-#~ msgid "Failed to create directory."
-#~ msgstr "Methu creu cyfeiriadur."
-
-#~ msgid "File permissions"
-#~ msgstr "Caniatâd ffeil"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a "
-#~ "'@') like this:\n"
-#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
-#~ msgstr ""
-#~ "Teipio defnyddwyr neu grwpiau wedi eu gwahanu gan atalnod (blaenori "
-#~ "grwpiau gyda \\'@) fel hyn: \n"
-#~ "root, fred, @defnyddiwr, @olwyn ar gyfer pob math o ganiatâd."
-
-#~ msgid "root, fred, @users, @wheel"
-#~ msgstr "gwraidd, frêd, @defnyddwyr, @olwyn"
-
-#~ msgid "File sharing:"
-#~ msgstr "Rhannu Ffeiliau:"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 2eef75a2..27c5a075 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -2891,9 +2891,8 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:559 ../samba_wizard/Sambashare.pm:571
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:585 ../samba_wizard/Sambashare.pm:613
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:628 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639
-#, fuzzy
msgid "Comment:"
-msgstr "Σπίτι:"
+msgstr "Σχόλιο:"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:202 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250
@@ -2983,7 +2982,6 @@ msgid "Manage, create special share, create public/user share"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109
-#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Τι θέλετε να κάνετε;"
@@ -3082,9 +3080,8 @@ msgstr "Όνομα του μηχανήματος:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 ../samba_wizard/Sambashare.pm:629
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640
-#, fuzzy
msgid "Path:"
-msgstr "Θύρα:"
+msgstr "Μονοπάτι:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327
msgid "Allows share to be displayed in list of share."
@@ -3994,291 +3991,3 @@ msgstr "Εξυπηρετητής Apache "
#: ../web_wizard/Apache.pm:251
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Το σύστημα σας ρυθμίζεται σαν εξυπηρετητής Apache "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manage Samba print"
-#~ msgstr "Ενεργοποιημένες Υπηρεσίες Samba"
-
-#~ msgid "Configuring the FTP server"
-#~ msgstr "Ρυθμίζεται ο διακομιστής FTP"
-
-#~ msgid "Configuring Samba"
-#~ msgstr "Ρυθμίζεται το Samba"
-
-#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Επιλέξτε έναν πρωτεύοντα και ένα δευτερεύοντα εξυπηρετητή από τη λίστα."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not installed\n"
-#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
-#~ msgstr ""
-#~ "Το %s δεν είναι εγκατεστημένο επιλέξτε \"Επόμενο\" για εγκατάσταση η "
-#~ "\"Άκυρο\" για έξοδο"
-
-#~ msgid "Installation failed"
-#~ msgstr "Η εγκατάσταση απέτυχε"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Κλείσιμο"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slave kolab server"
-#~ msgstr "Δευτερεύων διακομιστής DNS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mail domain:"
-#~ msgstr "Τομέας NIS:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Install in progress"
-#~ msgstr "Κατάλογος εγκατάστασης"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Installing Kolab server on your system..."
-#~ msgstr "Ρύθμιση του εξυπηρετητή PXE στο σύστημά σας"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use "
-#~ "the Back button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Για να γίνουν δεκτές αυτές οι τιμές, και να προστεθεί ο πελάτης, κάντε "
-#~ "κλικ στο Επόμενο ή επιλέξτε Πίσω για να τις διορθώσετε."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration"
-#~ msgstr "Οδηγός Ρυθμίσεων LDAP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba printers Wizard"
-#~ msgstr "Οδηγός Samba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "create mask"
-#~ msgstr "Μάσκα Δικτύου:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can "
-#~ "take a while, so be patient please..."
-#~ msgstr "Το σύστημα σας ρυθμίζεται σαν εξυπηρετητής Apache "
-
-#~ msgid "Admin email"
-#~ msgstr "email διαχειριστή"
-
-#~ msgid "NIS client"
-#~ msgstr "Πελάτης NIS"
-
-#~ msgid "Error: should be a directory."
-#~ msgstr "Σφάλμα πρέπει να είναι κατάλογος"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
-#~ msgstr "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τον υπολογιστή σας σαν πελάτη NIS"
-
-#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..."
-#~ msgstr "Ρυθμίζεται το σύστημά σαν πελάτης NIS..."
-
-#~ msgid "Internal mail server"
-#~ msgstr "Εσωτερικός εξυπηρετητής αλληλογραφίας"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your "
-#~ "network, or configure an external mail server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αυτός ο οδηγός μπορεί να σας βοηθήσει στη ρύθμιση εσωτερικου ή "
-#~ "εξωτερικού εξυπηρετητή αλληλογραφίας για το δίκτυό σας"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Outgoing mail address"
-#~ msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση ταχυδρομείου!\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
-#~ "mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Θα πρέπει να επιλεγεί σε σχέση με την διεύθυνση εισερχόμενης αλληλογραφίας"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field."
-#~ msgstr ""
-#~ "Μπορείτε να επιλέξετε τη διεύθυνση θα εμφανίζεται στα πεδία \"Από:\" και "
-#~ "\"Απάντηση σε\"."
-
-#~ msgid "Warning:"
-#~ msgstr "Προειδοποίηση:"
-
-#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-#~ msgstr "Εισάγατε κενή διεύθυνση για την πύλη αλληλογραφίας."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
-#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a "
-#~ "value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Η επιλογή σας μπορεί να γίνει δεκτή, αλλά δεν θα σας επιτρέψει να "
-#~ "στέλνεται μηνύματα εκτός του τοπικού σας δικτύου. Πατήστε επόμενο για "
-#~ "συνέχεια ή άκυρο για να εισάγετε μια τιμή."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server "
-#~ "is usually \"smtp.provider.com\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Τα ονόματα υπολογιστών διαδικτύου πρέπει να είναι της μορφής \"host."
-#~ "domain.domaintype\" π.χ. αν ο παροχέας σας είναι ο \"provider.com\", τότε "
-#~ "ο διακομιστής αλληλογραφίας διαδικτύου είναι συνήθως \"smtp.provider.com"
-#~ "\"."
-
-#~ msgid "Internet mail gateway"
-#~ msgstr "Διακομιστής αλληλογραφίας"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
-#~ "care of the final delivery."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ο διακομιστή σας θα στέλνει την εξερχόμενη αλληλογραφία μέσω μιας πύλης, "
-#~ "που θα αναλαμβάνει την τελική παράδοση"
-
-#~ msgid "Mail server name:"
-#~ msgstr "Όνομα εξυπηρετητή αλληλογραφίας"
-
-#~ msgid "Configuring the external mail server"
-#~ msgstr "Ρυθμίζεται ο εξωτερικός εξυπηρετητής αλληλογραφίας"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internet mail gateway:"
-#~ msgstr "Διακομιστής αλληλογραφίας"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Form of the address:"
-#~ msgstr "Διεύθυνση IP υπολογιστή:"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τον εξωτερικό εξυπηρετητή αλληλογραφίας"
-
-#~ msgid "All - no access restriction"
-#~ msgstr "Όλοι - Χωρίς περιορισμούς πρόσβασης"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αυτός ο οδηγός θα σας βοηθήσει στη ρύθμιση των υπηρεσιών Samba για το "
-#~ "διακομιστή σας."
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n"
-#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Παράδειγμα 1: επέτρεψε όλα τα IP στο 150.203.*.*; εκτός από μια\n"
-#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
-#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Παράδειγμα 2: επέτρεψε τους υπολογιστές που συμπίπτουν με το δίκτυο/"
-#~ "μάσκα δικτύου \n"
-#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 3: allow a couple of hosts\n"
-#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur"
-#~ msgstr ""
-#~ "*Παράδειγμα 3: επέτρεψε κάποιους υπολογιστές\n"
-#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny "
-#~ "access from one particular host\n"
-#~ "hosts allow = @foonet\n"
-#~ "hosts deny = pirate"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Παράδειγμα 4: επέτρεψε μόνο τους υπόλογιστές στο NIS netgroup \"foonet"
-#~ "\", αλλά απέτρεψε την πρόσβαση από έναν συγκεκριμένο υπολογιστή\n"
-#~ "hosts allow = @foonet\n"
-#~ "hosts deny = pirate"
-
-#~ msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
-#~ msgstr ""
-#~ "Σημειώστε ότι η πρόσβαση ακόμα απαιτεί κατάλληλους κωδικούς πρόσβασης "
-#~ "χρηστών."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
-#~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Το Samba μπορεί να παρέχει μια περιοχή κοινόχρηστων αρχείων για τους "
-#~ "σταθμούς εργασίας Windows που διαθέτετε, επίσεις μπορεί παρέχει τους "
-#~ "εκτυπωτές που είναι συνδεμένοι στον διακομιστή στους άλλους υπολογιστές."
-
-#~ msgid "Enable file sharing area"
-#~ msgstr "Ενεργοποίηση της περιοχής κοινόχρηστων αρχείων"
-
-#~ msgid "Enable server Printer Sharing"
-#~ msgstr "Ενεργοποίηση του Διακομιστή Κοινής Χρήσης Εκτυπωτών"
-
-#~ msgid "Make home directories available for their owners"
-#~ msgstr "Κάνε διαθέσιμους τους αρχικούς καταλόγους στους ιδιοκτήτες τους"
-
-#~ msgid "Shared directory:"
-#~ msgstr "Κοινός κατάλογος:"
-
-#~ msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-#~ msgstr "Δώστε τη θέση του καταλόγου που θέλετε να είναι κοινόχρηστος."
-
-#~ msgid "File permissions"
-#~ msgstr "Δικαιώματα Αρχείων"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a "
-#~ "'@') like this:\n"
-#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
-#~ msgstr ""
-#~ "Πληκτρολογήστε χρήστες ή ομάδες χωρισμένες με κόμμα (στις ομάδες πρέπει "
-#~ "να προηγείται ένα '@') π.χ.:\n"
-#~ "root, fred, @users, @wheel για κάθε είδος δικαιωμάτων."
-
-#~ msgid "root, fred, @users, @wheel"
-#~ msgstr "root, fred, @users, @wheel"
-
-#~ msgid "File sharing:"
-#~ msgstr "Κοινή Χρήση Αρχείων:"
-
-#~ msgid "You need to readjust your hostname."
-#~ msgstr "Χρειάζεται να ξαναρυθμίσετε το όνομα υπολογιστή "
-
-#~ msgid "Apache web server"
-#~ msgstr "Διακομιστής ιστοσελίδων Apache"
-
-#~ msgid "Copying data to destination directory, can take a while...."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αντιγραφή δεδομένων στον κατάλογο προορισμού, μπορεί να καθυστερήσει "
-#~ "λίγο... "
-
-#~ msgid "Install Server"
-#~ msgstr "Εγκατάσταση εξυπηρετητή"
-
-#~ msgid "Setup a ldap server."
-#~ msgstr "Ρύθμιση εξυπηρετητή LDAP"
-
-#~ msgid "Add data in LDAP"
-#~ msgstr "Προσθήκι δεδομένων στο LDAP"
-
-#~ msgid "Last Name:"
-#~ msgstr "Επώνυμο:"
-
-#~ msgid "Home Directory:"
-#~ msgstr "Αρχικός Κατάλογος (home):"
-
-#~ msgid "Group ID:"
-#~ msgstr "ID Ομάδας:"
-
-#~ msgid "Error, pass could not be empty"
-#~ msgstr "Σφάλμα, ο κωδικός δεν μπορεί να είναι κενός "
-
-#~ msgid "myorigin"
-#~ msgstr "myorigin"
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index d0a340ac..ff70e9cc 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -324,9 +324,8 @@ msgid "enabled"
msgstr "enŝaltita"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
-#, fuzzy
msgid "Interface:"
-msgstr "Interreto"
+msgstr "Interfaco :"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
#, fuzzy
@@ -1075,9 +1074,8 @@ msgstr ""
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:192 ../kolab_wizard/Kolab.pm:205
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:158
-#, fuzzy
msgid "Hostname:"
-msgstr "Gastiganto-nomo"
+msgstr "Poŝtejo:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:196 ../kolab_wizard/Kolab.pm:209
msgid "Organisationnal unit:"
@@ -2904,9 +2902,8 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:559 ../samba_wizard/Sambashare.pm:571
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:585 ../samba_wizard/Sambashare.pm:613
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:628 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639
-#, fuzzy
msgid "Comment:"
-msgstr "Hejmo:"
+msgstr "Noto:"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:202 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250
@@ -3090,9 +3087,8 @@ msgstr "Nomo de la maŝino:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 ../samba_wizard/Sambashare.pm:629
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640
-#, fuzzy
msgid "Path:"
-msgstr "Pordo:"
+msgstr "Pado:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327
msgid "Allows share to be displayed in list of share."
@@ -3992,245 +3988,3 @@ msgstr "Intrareta teksaĵ-servilo:"
#, fuzzy
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Konfigurante la DNS-servilon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manage Samba print"
-#~ msgstr "Enŝaltitaj Samba-servoj"
-
-#~ msgid "Configuring the FTP server"
-#~ msgstr "Mi konfiguras la FTP-servilon"
-
-#~ msgid "Configuring Samba"
-#~ msgstr "Mi konfiguras Samba-on"
-
-#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-#~ msgstr "Elektu primaran kaj sekundaran servilon de la listo."
-
-#~ msgid "Installation failed"
-#~ msgstr "Instalado malsukcesis"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Fermu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slave kolab server"
-#~ msgstr "NFS-servilo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Install in progress"
-#~ msgstr "Uzul-dosierujo:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Installing Kolab server on your system..."
-#~ msgstr "Mi konfiguras la FTP-servilon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use "
-#~ "the Back button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Por akcepti tiujn ĉi valorojn, kaj aldoni vian klienton, alklaku la "
-#~ "Daŭrigu/Plu-butonon aŭ uzu la Reen-butonon por korekti ilin."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration"
-#~ msgstr "Konfigurad-sorĉilo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba printers Wizard"
-#~ msgstr "Samba-sorĉilo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "create mask"
-#~ msgstr "Netmask:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can "
-#~ "take a while, so be patient please..."
-#~ msgstr "Konfigurante la DNS-servilon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba Configuration Wizard"
-#~ msgstr "Sorĉilo por Samba-konfigurado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "standalone: standalone server"
-#~ msgstr "Nomo de poŝt-servilo:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NIS client"
-#~ msgstr "Klienta IP:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain."
-#~ msgstr "Komputita domajno-nomo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
-#~ msgstr "La sorĉilo sukcese konfiguris vian Samba-servilon."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..."
-#~ msgstr "Konfigurante la DNS-servilon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internal mail server"
-#~ msgstr "Nomo de poŝt-servilo:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your "
-#~ "network, or configure an external mail server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiu ĉi sorĉilo helpos vin konfiguri la interretajn poŝt-servojn por via "
-#~ "reto."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Outgoing mail address"
-#~ msgstr "Elira poŝtadreso"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
-#~ "mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tio ĉi estu elektita kune kun la adreso kiun vi uzas por enira poŝto."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vi povas elekti la specon de adreso kiun eliranta poŝto montras en la "
-#~ "kampo \"From:\" and \"Reply-to\" (\"De:\" kaj \"Respondo-al\")."
-
-#~ msgid "Warning:"
-#~ msgstr "Averto:"
-
-#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-#~ msgstr "Vi enmetis malplenan adreson por la poŝt-kluzo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
-#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a "
-#~ "value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Via elekto akcepteblas, sed tio ne permesos vin sendi poŝtaĵon eksteren "
-#~ "de via loka reto. Premo sekvan por daŭrigi, aŭ reen por enigi valoron."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server "
-#~ "is usually \"smtp.provider.com\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Interretaj gastigant-nomoj devas esti en la formo \"host.domain.domaintype"
-#~ "\"; ekz-e, se via provizanto estas \"provider.com\", la interreta poŝt-"
-#~ "servilo estas kutime \"smtp.provider.com\"."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internet mail gateway"
-#~ msgstr "Interreta poŝt-kluzo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
-#~ "care of the final delivery."
-#~ msgstr ""
-#~ "Via servilo sendos la eliraĵojn tra poŝta kluzo, tio zorgos pri la fina "
-#~ "liverado."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mail server name:"
-#~ msgstr "Nomo de poŝt-servilo:"
-
-#~ msgid "Configuring the external mail server"
-#~ msgstr "Mi konfiguras la interretan poŝton servilo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internet mail gateway:"
-#~ msgstr "Interreta poŝt-kluzo"
-
-#~ msgid "Form of the address:"
-#~ msgstr "Formo de la adreso:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
-#~ msgstr "La sorĉilo sukcese konfiguris vian prokur-servilon."
-
-#~ msgid "All - no access restriction"
-#~ msgstr "Ĉiuj - Neniu aliro-restrikto"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiu ĉi sorĉilo helpos vin konfiguri la Samba-servojn de via servilo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n"
-#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Ekzemplo 1: permesu ĉiujn IP-ojn en 150.203.*.*; escepte de unu\n"
-#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
-#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Ekzemplo 2: permesu gastigantojn kiuj kongruas kun la donitaj network/"
-#~ "netmask\n"
-#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 3: allow a couple of hosts\n"
-#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Ekzemplo 3: permesu paron da gastigantoj\n"
-#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny "
-#~ "access from one particular host\n"
-#~ "hosts allow = @foonet\n"
-#~ "hosts deny = pirate"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Ekzemplo 4: permesu nur gastigantojn en NIS retgrupo \"foonet\", sed "
-#~ "rifuzu aliron el unu specifa gastiganto\n"
-#~ "hosts allow = @foonet\n"
-#~ "hosts deny = pirate"
-
-#~ msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
-#~ msgstr "Notu ke la aliro daŭre postulas ĝustajn pasvortojn de uzul-nivelo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
-#~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Samba-o povas provizi komunan dosier-opuzan areon por via Vindoza "
-#~ "laborstacio, kaj povas ankaŭ provizi presil-opuzon por la presiloj "
-#~ "konektitaj al via servilo."
-
-#~ msgid "Enable file sharing area"
-#~ msgstr "Enŝaltu areon de dosiera opuzado"
-
-#~ msgid "Enable server Printer Sharing"
-#~ msgstr "Enŝaltu opuzon de servil-presilo"
-
-#~ msgid "Make home directories available for their owners"
-#~ msgstr "Igu la hejm-dosierujojn alireblaj por iliaj posedantoj"
-
-#~ msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-#~ msgstr "Entajpu la padon de la dosierujo kiun vi deziras esti opuza."
-
-#~ msgid "File permissions"
-#~ msgstr "Dosier-permesoj"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a "
-#~ "'@') like this:\n"
-#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tajpu uzulojn aŭ grupon disigitaj per komo (antaŭ grupoj staru '@' kiel "
-#~ "tiu ĉi: \n"
-#~ "root, fred, @users, @wheel por ĉiu speco de permeso."
-
-#~ msgid "File sharing:"
-#~ msgstr "Dosier-opuzo:"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 07655aad..b25bd666 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -613,9 +613,8 @@ msgid "Samba server"
msgstr "Servidor Samba"
#: ../drakwizard.pl:44
-#, fuzzy
msgid "Manage Samba share"
-msgstr "Servicios Samba habilitados"
+msgstr "Administrar las comparticiones Samba"
#: ../drakwizard.pl:46
msgid "Mail server"
@@ -639,9 +638,8 @@ msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
-#, fuzzy
msgid "OpenSSH daemon configuration"
-msgstr "Mostrar la configuración Ldap"
+msgstr "Configuración del demonio OpenSSH"
#: ../drakwizard.pl:53
msgid "Time server"
@@ -2993,9 +2991,8 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:559 ../samba_wizard/Sambashare.pm:571
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:585 ../samba_wizard/Sambashare.pm:613
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:628 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639
-#, fuzzy
msgid "Comment:"
-msgstr "Personal:"
+msgstr "Comentario:"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:202 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250
@@ -3082,11 +3079,12 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109
msgid "Manage, create special share, create public/user share"
msgstr ""
+"Administrar, crear un compartición especial, crear una compartición pública "
+"o de usuario"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109
-#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
-msgstr "Qué desea hacer:"
+msgstr "¿Qué desea hacer?"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132
#, fuzzy
@@ -3142,9 +3140,8 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:550 ../samba_wizard/Sambashare.pm:561
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:588 ../samba_wizard/Sambashare.pm:614
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:642
-#, fuzzy
msgid "Writable:"
-msgstr "lista de escritura:"
+msgstr "Escribible :"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:204 ../samba_wizard/Sambashare.pm:587
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:617
@@ -3179,17 +3176,15 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:390 ../samba_wizard/Sambashare.pm:435
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:558 ../samba_wizard/Sambashare.pm:584
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:627 ../samba_wizard/Sambashare.pm:638
-#, fuzzy
msgid "Name of the share:"
-msgstr "Nombre de la máquina:"
+msgstr "Nombre del recurso :"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:249 ../samba_wizard/Sambashare.pm:326
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 ../samba_wizard/Sambashare.pm:629
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640
-#, fuzzy
msgid "Path:"
-msgstr "Puerto:"
+msgstr "Ruta:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327
msgid "Allows share to be displayed in list of share."
@@ -4095,276 +4090,3 @@ msgstr "Servidor Apache"
#: ../web_wizard/Apache.pm:251
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Configurando su sistema como un servidor Apache ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manage Samba print"
-#~ msgstr "Servicios Samba habilitados"
-
-#~ msgid "Configuring the FTP server"
-#~ msgstr "Configurando el servidor FTP"
-
-#~ msgid "Configuring Samba"
-#~ msgstr "Configurando Samba"
-
-#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-#~ msgstr "Seleccione un servidor primario y uno secundario de la lista."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not installed\n"
-#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s no está instalado\n"
-#~ "Pulse sobre «Siguiente» para instalarlo o sobre «Cancelar» para salir"
-
-#~ msgid "Installation failed"
-#~ msgstr "Falló la instalación"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
-#~ msgstr ""
-#~ "El comando todavía está ejecutando ¿Desea finalizarlo y salir del "
-#~ "Asistente?"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Cerrar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slave kolab server"
-#~ msgstr "Servidor DNS esclavo"
-
-#~ msgid "Mail domain:"
-#~ msgstr "Dominio de correo:"
-
-#~ msgid "Install in progress"
-#~ msgstr "Instalación en progreso"
-
-#~ msgid "Installing Kolab server on your system..."
-#~ msgstr "Instalando servidor Kolab en su sistema..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use "
-#~ "the Back button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para aceptar estos valores, y añadir su cliente, haga clic sobre el botón "
-#~ "Siguiente o utilice el botón Anterior para corregirlos."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please enter a Comment for this share."
-#~ msgstr "Administrador LDAP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration"
-#~ msgstr "Mostrar la configuración Ldap"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba printers Wizard"
-#~ msgstr "Asistente de Samba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "create mask"
-#~ msgstr "Máscara de red:"
-
-#~ msgid "Admin email"
-#~ msgstr "Correo-e del admin"
-
-#~ msgid "NIS client"
-#~ msgstr "Cliente NIS"
-
-#~ msgid "Configure computer to be a NIS client"
-#~ msgstr "Configurar la computadora como cliente NIS"
-
-#~ msgid "You just have to put nisdomain and nisserver."
-#~ msgstr "Sólo tiene que poner nisdomain y nisserver"
-
-#~ msgid "NIS domain:"
-#~ msgstr "Dominio NIS:"
-
-#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain."
-#~ msgstr "Nombre de dominio NIS: nombre del dominio NIS."
-
-#~ msgid "NIS server: hostname of the NIS server."
-#~ msgstr "Servidor NIS: Nombre de host del servidor NIS."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS "
-#~ "binding information."
-#~ msgstr ""
-#~ "El demonio YPBIND encuentra el servidor para los dominios NIS y mantiene "
-#~ "la información de enlace del demonio NIS."
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
-#~ msgstr ""
-#~ "El asistente configuró exitosamente su máquina para ser un cliente NIS."
-
-#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..."
-#~ msgstr "Configurando su sistema como Cliente NIS..."
-
-#~ msgid "Internal mail server"
-#~ msgstr "Servidor de correo interno"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your "
-#~ "network, or configure an external mail server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este asistente lo ayudará a configurar un servidor de correo interno para "
-#~ "su red, o configurar un servidor de correo externo."
-
-#~ msgid "Outgoing mail address"
-#~ msgstr "Dirección de correo saliente"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
-#~ "mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta debería elegirse consistentemente con la dirección que utiliza para "
-#~ "el correo entrante."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field."
-#~ msgstr ""
-#~ "Puede seleccionar el tipo de dirección que mostará el correo saliente en "
-#~ "los campos \"De:\" y \"Responder-a\"."
-
-#~ msgid "Warning:"
-#~ msgstr "Advertencia:"
-
-#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-#~ msgstr "Ha ingresado una dirección vacia para la pasarela de correo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
-#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a "
-#~ "value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se puede aceptar su elección, pero esto no le permitirá enviar correo "
-#~ "fuera de su red local. Presione Siguiente para continuar, o Anterior para "
-#~ "ingresar un valor."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server "
-#~ "is usually \"smtp.provider.com\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Los nombres de host de Internet deben ser de la forma \"host.dominio."
-#~ "tipodedominio\"; por ejemplo, si su proveedor es \"proveedor.com\", el "
-#~ "servidor de correo de Internet por lo general es \"smtp.proveedor.com\"."
-
-#~ msgid "Internet mail gateway"
-#~ msgstr "Pasarela de correo de Internet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
-#~ "care of the final delivery."
-#~ msgstr ""
-#~ "Su servidor enviará el correo saliente a través de una pasarela de "
-#~ "correo, la cual tomará la responsabilidad del envio final."
-
-#~ msgid "Mail server name:"
-#~ msgstr "Nombre del servidor de correo:"
-
-#~ msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lo predeterminado es añadir myhostname, que está bien para sitios "
-#~ "pequeños."
-
-#~ msgid "Configuring the external mail server"
-#~ msgstr "Configurando el servidor de correo externo"
-
-#~ msgid "Internet mail gateway:"
-#~ msgstr "Pasarela de correo de Internet"
-
-#~ msgid "Form of the address:"
-#~ msgstr "Forma de la dirección:"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
-#~ msgstr "El asistente configuró exitosamente su servidor de correo externo."
-
-#~ msgid "All - no access restriction"
-#~ msgstr "Todo - sin restricción de acceso"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este asistente lo ayudará a configurar los servicios Samba de su servidor."
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n"
-#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Ejemplo 1: permitir todas las IP en 150.203.*.*; excepto una\n"
-#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
-#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Ejemplo 2: permitir a los hosts que coincidan con la red/máscara dadas\n"
-#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 3: allow a couple of hosts\n"
-#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Ejemplo 3: permitir algunos hosts\n"
-#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny "
-#~ "access from one particular host\n"
-#~ "hosts allow = @foonet\n"
-#~ "hosts deny = pirate"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Ejemplo 4: permitir sólo a los hosts en el grupo NIS \"foonet\", pero "
-#~ "negar el acceso desde un host en particular\n"
-#~ "hosts allow = @foonet\n"
-#~ "hosts deny = pirata"
-
-#~ msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
-#~ msgstr ""
-#~ "Note que el acceso todavía necesita contraseñas adecuadas a nivel de "
-#~ "usuario."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
-#~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Samba puede brindar un área común para compartir archivos con sus "
-#~ "estaciones de trabajo Windows, y también puede compartir las impresoras "
-#~ "conectadas a su servidor."
-
-#~ msgid "Enable file sharing area"
-#~ msgstr "Habilitar el área para compartir archivos"
-
-#~ msgid "Enable server Printer Sharing"
-#~ msgstr "Habilitar el compartir impresoras del servidor"
-
-#~ msgid "Make home directories available for their owners"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hacer que los directorios personales estén disponibles para sus dueños"
-
-#~ msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-#~ msgstr "Teclee la ruta del directorio que desea que se comparta."
-
-#~ msgid "Failed to create directory."
-#~ msgstr "No se pudo crear directorio."
-
-#~ msgid "File permissions"
-#~ msgstr "Permisos de archivo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a "
-#~ "'@') like this:\n"
-#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ingrese usuarios o grupos separados por una coma (los grupos deben "
-#~ "precederse por una '@', por ejemplo:\n"
-#~ "root, fred, @usuarios, @wheel para cada tipo de permiso."
-
-#~ msgid "root, fred, @users, @wheel"
-#~ msgstr "root, fred, @users, @wheel"
-
-#~ msgid "File sharing:"
-#~ msgstr "Compartir archivos:"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 29d54f4e..b95bd262 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -3061,7 +3061,6 @@ msgstr ""
"partekatze publikoa"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109
-#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Zer egin nahi duzu?"
@@ -3132,12 +3131,11 @@ msgid "Directory mask:"
msgstr "Direktorioa:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:210
-#, fuzzy
msgid ""
"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
msgstr ""
-"Maskara sortu, direktorio modua behartu eta sorrera modua behartu "
-"zenbakizkoa izan behar da. adib: 0755."
+"Sortu maskara, sortu modua eta direktorio maskara zenbakizkoak izan behar "
+"dira. adib: 0755."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:217
msgid "Modify a share"
@@ -4080,64 +4078,3 @@ msgstr "Apache zerbitzaria"
#: ../web_wizard/Apache.pm:251
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Sistema Apache zerbitzari gisa konfiguratzen..."
-
-#~ msgid "Manage Samba print"
-#~ msgstr "Kudeatu Samba inprimatu"
-
-#~ msgid "Configuring the FTP server"
-#~ msgstr "FTP zerbitzaria konfiguratzen"
-
-#~ msgid "Configuring Samba"
-#~ msgstr "Samba konfiguratzen"
-
-#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-#~ msgstr "Hautatu lehen eta bigarren mailako zerbitzaria zerrendatik."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Komandoa martxan da oraindik. Berau akabatu eta Morroitik irten nahi duzu?"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Itxi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not installed\n"
-#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s ez dago instalatuta\n"
-#~ "Sakatu \"Hurrengoa\" instalatzeko, edo \"Utzi\" irteteko"
-
-#~ msgid "Installation failed"
-#~ msgstr "Instalazioak huts egin du"
-
-#~ msgid "Mail domain:"
-#~ msgstr "Postaren domeinua:"
-
-#~ msgid "Install in progress"
-#~ msgstr "Instalatzen ari da"
-
-#~ msgid "Installing Kolab server on your system..."
-#~ msgstr "Kolab zerbitzaria sisteman instalatzen..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It seems you previously setup a Samba server. This wizard will re-read "
-#~ "your old configuration, and show you the Samba server type you choose"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aurretik Samba zerbitzari bat ezarri zenuela dirudi. Morroi honek zure "
-#~ "konfiguraketa zaharra berrirakurriko du, eta zuk aukeratutako Postfix "
-#~ "zerbitzari mota erakutsiko dizu"
-
-#~ msgid "Show dot files:"
-#~ msgstr "Erakutsi puntudun fitxategiak:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use "
-#~ "the Back button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Balio horiek onartzeko, eta zure bezeroa gehitzeko, egin klik 'Hurrengoa' "
-#~ "botoian edo erabili 'Atzera' botoia haiek zuzentzeko."
-
-#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration"
-#~ msgstr "OpenSSH SSH deabruaren konfigurazioa"
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index b93a9a2a..158bed08 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -2940,9 +2940,8 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:559 ../samba_wizard/Sambashare.pm:571
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:585 ../samba_wizard/Sambashare.pm:613
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:628 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639
-#, fuzzy
msgid "Comment:"
-msgstr "خانه:"
+msgstr "توضیح:"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:202 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250
@@ -3031,9 +3030,8 @@ msgid "Manage, create special share, create public/user share"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109
-#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
-msgstr "چکار می‌خواهید انجام دهید:"
+msgstr "چکار می‌خواهید بکنید؟"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132
#, fuzzy
@@ -3132,9 +3130,8 @@ msgstr "نام ماشین:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 ../samba_wizard/Sambashare.pm:629
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640
-#, fuzzy
msgid "Path:"
-msgstr "درگاه:"
+msgstr "مسیر:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327
msgid "Allows share to be displayed in list of share."
@@ -4033,273 +4030,3 @@ msgstr "کارگزار آپاچی"
#: ../web_wizard/Apache.pm:251
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "پیکربندی سیستم شما مانند کارگزار آپاچی ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manage Samba print"
-#~ msgstr "سرویس‌های بکار افتاده‌ی سامبا"
-
-#~ msgid "Configuring the FTP server"
-#~ msgstr "پیکربندی کارگزار FTP"
-
-#~ msgid "Configuring Samba"
-#~ msgstr "پیکربندی سامبا"
-
-#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-#~ msgstr "انتخاب یک کارگزار اولیه و ثانویه از لیست."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not installed\n"
-#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s نصب نشده است\n"
-#~ "\"بعدی\" را برای نصب یا \"لغو\" را برای ترک کردن کلیک کنید"
-
-#~ msgid "Installation failed"
-#~ msgstr "نصب شکست خورد"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
-#~ msgstr ""
-#~ "فرمان هنوز در حال اجراست. آیا میخواهید آن را بکشید و جادوگر را ترک کنید؟"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "بستن"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slave kolab server"
-#~ msgstr "کارگزار برده‌ی DNS"
-
-#~ msgid "Mail domain:"
-#~ msgstr "دامنه‌ی پست:"
-
-#~ msgid "Install in progress"
-#~ msgstr "نصب کردن در پیشروی است"
-
-#~ msgid "Installing Kolab server on your system..."
-#~ msgstr "در حال نصب کردن کارگزار Kolab بر سیستم شما..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use "
-#~ "the Back button."
-#~ msgstr ""
-#~ "برای پذیرش این مقدارها، و افزودن کارگیرتان، دکمه‌ی بعدی را کلیک کرده یا از "
-#~ "دکمه‌ی برگشت برای تصحیح آنها استفاده کنید."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please enter a Comment for this share."
-#~ msgstr "مدیر LDAP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration"
-#~ msgstr "نشان دادن پیکربندی Ldap"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba printers Wizard"
-#~ msgstr "جادوگر سامبا"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "create mask"
-#~ msgstr "نقاب‌شبکه:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can "
-#~ "take a while, so be patient please..."
-#~ msgstr "پیکربندی سیستم شما مانند کارگزار آپاچی ..."
-
-#~ msgid "Admin email"
-#~ msgstr "پست الکترونیکی مدیر"
-
-#~ msgid "NIS client"
-#~ msgstr "کارگیر NIS"
-
-#~ msgid "Configure computer to be a NIS client"
-#~ msgstr "پیکربندی رایانه برای کارگیر NIS شدن"
-
-#~ msgid "You just have to put nisdomain and nisserver."
-#~ msgstr "شما فقط باید nisdomain و nisserver را بگذارید"
-
-#~ msgid "NIS domain:"
-#~ msgstr "دامنه‌ی NIS:"
-
-#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain."
-#~ msgstr "NIS domainname: نام NIS domainname."
-
-#~ msgid "NIS server: hostname of the NIS server."
-#~ msgstr "NIS server: نام‌میزبان NIS server."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS "
-#~ "binding information."
-#~ msgstr ""
-#~ "شبح YPBIND کارگزار برای دامنه‌های NIS را پیدا می‌کند و اطلاعات الزامی NIS "
-#~ "را نگهداریمی‌کند."
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
-#~ msgstr "جادوگر با موفقیت رایانه‌ی شما را برای کارگیر شدن NIS پیکربندی کرد."
-
-#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..."
-#~ msgstr "پیکربندی سیستم‌تان مانند کارگیر NIS ..."
-
-#~ msgid "Internal mail server"
-#~ msgstr "کارگزار پست درونی"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your "
-#~ "network, or configure an external mail server."
-#~ msgstr ""
-#~ "این جادوگر به شما در پیکربندی سرویس‌های پست اینترنت شبکه‌‌تان کمک کرده، یا "
-#~ "کارگزار پست درونی را پیکربندی می‌کند."
-
-#~ msgid "Outgoing mail address"
-#~ msgstr "نشانی پست ارسال شونده"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
-#~ "mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "این باید سازگار با نشانی که برای پست آمده استفاده می‌کنید انتخاب گردد."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field."
-#~ msgstr ""
-#~ "شما می‌توانید نوع نشانی را که پست ارسالی در منطقه‌های \"از:\" و \"جواب-به\" "
-#~ "نشان خواهد داد انتخاب کنید."
-
-#~ msgid "Warning:"
-#~ msgstr "هشدار:"
-
-#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-#~ msgstr "شما یک نشانی خالی برای دروازه‌ی پست وارد کردید."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
-#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a "
-#~ "value."
-#~ msgstr ""
-#~ "انتخاب شما می‌تواند پذیرفته شود، ولی این به شما اجازه‌ی ارسال پست به خارج "
-#~ "از شبکه‌‌ی محلی‌تان را نمی‌دهد. بعدی را برای ادامه، یا برگشت را برای وارد "
-#~ "کردن مقداری فشار دهید. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server "
-#~ "is usually \"smtp.provider.com\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "نام‌های میزبان اینترنت باید به شکل \"host.domain.domaintype\" باشد; برای "
-#~ "مثال، اگر شرکت عرضه کننده‌ی اینترنت شما \"provider.com\" باشد, کارگزار پست "
-#~ "اینترنت شما معمولاً \"smtp.provider.com\" می‌باشد."
-
-#~ msgid "Internet mail gateway"
-#~ msgstr "دروازه پست اینترنت"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
-#~ "care of the final delivery."
-#~ msgstr ""
-#~ "کارگزار شما پست ارسالی را به دروازه‌ی پست خواهد فرستاد، که ترتیب تحویل "
-#~ "نهایی آنها را می‌دهد."
-
-#~ msgid "Mail server name:"
-#~ msgstr "نام کارگزار پست:"
-
-#~ msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites."
-#~ msgstr "پیوست myhostname پیش‌فرض است که برای پایگاه‌های کوچک خوب است."
-
-#~ msgid "Configuring the external mail server"
-#~ msgstr "پیکربندی کارگزار پست بیرونی"
-
-#~ msgid "Internet mail gateway:"
-#~ msgstr "دروازه پست اینترنت:"
-
-#~ msgid "Form of the address:"
-#~ msgstr "شکل نشانی:"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
-#~ msgstr "جادوگر با موفقیت کارگزار پست بیرونی شما را پیکربندی کرد."
-
-#~ msgid "All - no access restriction"
-#~ msgstr "همه - هیچ محدودیت دستیابی"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
-#~ msgstr ""
-#~ "این جادوگر به شما در پیکربندی سرویس‌های سامبای کارگزارتان کمک خواهد کرد."
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n"
-#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-#~ msgstr ""
-#~ "مثال ۱: اجازه‌ی تمام آی پی‌ها در ۱۵۰.۲۰۳.*.*؛ بجز یکی\n"
-#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
-#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-#~ msgstr ""
-#~ "مثال ۲: اجازه به میزبان‌هایی که با یک شبکه/ماسک شبکه داده شده مطابقت دارد\n"
-#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 3: allow a couple of hosts\n"
-#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur"
-#~ msgstr ""
-#~ "مثال ۳: اجازه‌ به چند میزبان\n"
-#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny "
-#~ "access from one particular host\n"
-#~ "hosts allow = @foonet\n"
-#~ "hosts deny = pirate"
-#~ msgstr ""
-#~ "مثال ۴: فقط میزبان‌های گروه شبکه NIS اجازه داده شوند \"foonet\"، ولی "
-#~ "دستیابی از یک میزبان مشخص منع شود \\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = "
-#~ "pirate"
-
-#~ msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
-#~ msgstr "توجه شود که دستیابی هنوز نیاز به گذرواژه‌های سطح-کاربر مناسب دارد."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
-#~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "سامبا می‌تواند یک محیط اشتراک پرونده عمومی را برای پایگاه‌کار ویندوز عرضه "
-#~ "دارد، و همچنین می‌تواند اشتراک چاپگر برای چاپگرهای وصل شده به کارگزار شما "
-#~ "را عرضه کند."
-
-#~ msgid "Enable file sharing area"
-#~ msgstr "بکار انداختن ناحیه‌ی اشتراک پرونده"
-
-#~ msgid "Enable server Printer Sharing"
-#~ msgstr "بکار انداختن اشتراک کارگزار چاپگر"
-
-#~ msgid "Make home directories available for their owners"
-#~ msgstr "در دسترس قرار دادن شاخه‌های خانه برای صاحبان آنها"
-
-#~ msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-#~ msgstr "مسیر شاخه‌ای را که می‌خواهید به اشتراک بگذارید تایپ کنید."
-
-#~ msgid "Failed to create directory."
-#~ msgstr "در ایجاد شاخه شکست خورد."
-
-#~ msgid "File permissions"
-#~ msgstr "اجازه‌های پرونده"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a "
-#~ "'@') like this:\n"
-#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
-#~ msgstr ""
-#~ "کاربرها یا گروه را جدا شده توسط ویرگول تایپ کنید (گروه‌ها باید با \\'@\\' "
-#~ "شروع شوند) مانند این:\n"
-#~ " root, fred, @users, @wheel برای هر نوع اجازه."
-
-#~ msgid "root, fred, @users, @wheel"
-#~ msgstr "root, fred, @users, @wheel"
-
-#~ msgid "File sharing:"
-#~ msgstr "اشتراک پرونده:"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 4c4842df..fb17868f 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -2957,9 +2957,8 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:559 ../samba_wizard/Sambashare.pm:571
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:585 ../samba_wizard/Sambashare.pm:613
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:628 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639
-#, fuzzy
msgid "Comment:"
-msgstr "Kotihakemisto:"
+msgstr "Kommentti:"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:202 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250
@@ -3048,9 +3047,8 @@ msgid "Manage, create special share, create public/user share"
msgstr "Hallitse, luo erikoisjako, luo julkinen/käyttäjä jako"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109
-#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
-msgstr "Mitä haluat tehdä:"
+msgstr "Mitä haluat tehdä?"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132
#, fuzzy
@@ -3104,9 +3102,8 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:550 ../samba_wizard/Sambashare.pm:561
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:588 ../samba_wizard/Sambashare.pm:614
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:642
-#, fuzzy
msgid "Writable:"
-msgstr "Kirjoituslista:"
+msgstr "Kirjoitettavissa :"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:204 ../samba_wizard/Sambashare.pm:587
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:617
@@ -3149,9 +3146,8 @@ msgstr "Koneen nimi:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 ../samba_wizard/Sambashare.pm:629
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640
-#, fuzzy
msgid "Path:"
-msgstr "Portti:"
+msgstr "Polku:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327
msgid "Allows share to be displayed in list of share."
@@ -4052,485 +4048,3 @@ msgstr "Apache palvelin"
#: ../web_wizard/Apache.pm:251
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Asetetaan järjestelmäsi Apache-palvelimeksi ..."
-
-#~ msgid "Manage Samba print"
-#~ msgstr "Hallitse Samba-tulostus"
-
-#~ msgid "Configuring the FTP server"
-#~ msgstr "Asetetaan FTP-palvelin"
-
-#~ msgid "Configuring Samba"
-#~ msgstr "Asetetaan Samba"
-
-#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-#~ msgstr "Valitse ensisijainen ja toissijainen palvelin listalta."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not installed\n"
-#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s ei ole asennettu.\n"
-#~ "Paina \"Seuraava\" asentaaksesi tai \"Poistu\" lopettaaksesi."
-
-#~ msgid "Installation failed"
-#~ msgstr "Asennus epäonnistui"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
-#~ msgstr "Komento suoritetaan vielä. Haluatko tappaa sitä ja lopettaa velhon?"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Sulje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slave kolab server"
-#~ msgstr "Orja DNS-palvelin"
-
-#~ msgid "Mail domain:"
-#~ msgstr "Sähköposti verkkoalue:"
-
-#~ msgid "Install in progress"
-#~ msgstr "Asennus käynnissä"
-
-#~ msgid "Installing Kolab server on your system..."
-#~ msgstr "Asennetaan Kolab-palvelinta järjestelmääsi..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use "
-#~ "the Back button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hyväksy asetukset ja lisää asiakas painamalla 'Seuraava', tai paina "
-#~ "'Edellinen' korjataksesi asetuksia."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please enter a Comment for this share."
-#~ msgstr "LDAP Järjestelmävalvoja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration"
-#~ msgstr "Näytä LDAP asetukset"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba printers Wizard"
-#~ msgstr "Samba velho"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "create mask"
-#~ msgstr "Netmask:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can "
-#~ "take a while, so be patient please..."
-#~ msgstr "Asetetaan järjestelmäsi Apache-palvelimeksi ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba Configuration Wizard"
-#~ msgstr "Samba asetusvelho"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "standalone: standalone server"
-#~ msgstr "Mandriva Linux Asennuspalvelin"
-
-#~ msgid "Admin email"
-#~ msgstr "Ylläpitäjän sähköposti"
-
-#~ msgid "NIS client"
-#~ msgstr "Nis-asiakas"
-
-#~ msgid "Configure computer to be a NIS client"
-#~ msgstr "Asetetaan järjestelmäsi Nis asiakkaaksi"
-
-#~ msgid "You just have to put nisdomain and nisserver."
-#~ msgstr "Tarvitset vain asettaa nis-verkkoalue ja nis-palvelin"
-
-#~ msgid "NIS domain:"
-#~ msgstr "Nis verkkoalue:"
-
-#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain."
-#~ msgstr "NIS verkkoalueen nimi: NIS verkkoalueen nimi."
-
-#~ msgid "NIS server: hostname of the NIS server."
-#~ msgstr "NIS palvelin: NIS-palvelimen konenimi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS "
-#~ "binding information."
-#~ msgstr ""
-#~ "YPBIND demoni löytää NIS verkkoalueiden palvelimet ja hallitsee NIS-"
-#~ "liitoksien tietoja."
-
-#~ msgid "Error: should be a directory."
-#~ msgstr "Virhe, Pitää olla hakemisto."
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
-#~ msgstr "Velho asetti koneesi NIS asiakkaaksi onnistuneesti."
-
-#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..."
-#~ msgstr "Asetetaan järjestelmäsi Nis asiakkaaksi ..."
-
-#~ msgid "Internal mail server"
-#~ msgstr "Sisäinen sähköpostipalvelin"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your "
-#~ "network, or configure an external mail server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämä velho auttaa asettamaan Internet sähköpostipalvelut verkollesi, tai "
-#~ "asettamaan ulkoisen sähköpostipalvelimen."
-
-#~ msgid "Outgoing mail address"
-#~ msgstr "Lähtevän postipalvelimen osoite"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
-#~ "mail."
-#~ msgstr "Tämä pitäisi olla yhtenäinen saapuvan sähköpostin osoitteen kanssa."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field."
-#~ msgstr ""
-#~ "Voit valita osoitemuodon jonka lähtevä sähköposti näyttää kentissä: "
-#~ "\"Keneltä (From)\" ja \"Vastausosoite (Reply-to)\"."
-
-#~ msgid "Warning:"
-#~ msgstr "Varoitus:"
-
-#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-#~ msgstr "Jätit sähköpostin yhdyskäytävä -asetuksen tyhjäksi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
-#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a "
-#~ "value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Valintasi voidaan hyväksyä, mutta tämä ei salli sinun lähettää "
-#~ "sähköpostia paikallisverkkosi ulkopuolelle. Paina 'Seuraava' jatkaaksesi, "
-#~ "tai 'Takaisin' korjataksesi asetuksia."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server "
-#~ "is usually \"smtp.provider.com\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Internet palvelinnimet on oltava muodossa \"palvelin.verkkoalue.aluetyyppi"
-#~ "\"; eli jos esimerkiksi palveluntarjoajasi on \"tarjoaja.fi\", niin "
-#~ "sähköpostipalvelimen nimi on yleensä \"smtp.tarjoaja.fi\"."
-
-#~ msgid "Internet mail gateway"
-#~ msgstr "Internet sähköpostin yhdyskäytävä"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
-#~ "care of the final delivery."
-#~ msgstr ""
-#~ "Postipalvelimesi lähettää lähtevän postin postiyhdyskäytävän kautta, joka "
-#~ "vastaa lopullisen lähetyksen perillemenosta."
-
-#~ msgid "Mail server name:"
-#~ msgstr "Sähköpostipalvelimen nimi:"
-
-#~ msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites."
-#~ msgstr "Oletuksena lisätään myhostname joka rittää pienille verkoille."
-
-#~ msgid "Configuring the external mail server"
-#~ msgstr "Asetetaan ulkoinen sähköpostipalvelin"
-
-#~ msgid "Internet mail gateway:"
-#~ msgstr "Internet sähköpostin yhdyskäytävä:"
-
-#~ msgid "Form of the address:"
-#~ msgstr "Osoitteen muoto:"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
-#~ msgstr "Velho asetti ulkoisen sähköpostipalvelimen onnistuneesti."
-
-#~ msgid "All - no access restriction"
-#~ msgstr "Kaikki - Ei käyttörajoituksia"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
-#~ msgstr "Tämä velho auttaa asettamaan palvelimesi Samba-palvelut."
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n"
-#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Esimerkki 1: hyväksy kaikki ip-osoitteet välillä 150.203.*.* paitsi "
-#~ "yksi tietty\n"
-#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
-#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Esimerkki 2: hyväksy koneet jotka vastaavat annettua verkkoa/"
-#~ "verkkomaskia\n"
-#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 3: allow a couple of hosts\n"
-#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Esimerkki 3: hyväksy muutama kone\n"
-#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny "
-#~ "access from one particular host\n"
-#~ "hosts allow = @foonet\n"
-#~ "hosts deny = pirate"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Esimerkki 4: hyväksy vain koneet NIS-ryhmästä \"foonet\" mutta estä "
-#~ "yhteys yhdestä tietystä osoitteesta\n"
-#~ "hosts allow = @foonet\n"
-#~ "hosts deny = pirate"
-
-#~ msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
-#~ msgstr ""
-#~ "Huomaa että yhteys vaatii silti oikein määritetyn käyttäjän/salasanan."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
-#~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Samba voi tarjota yleisen tiedostonjakelualueen Windows-työasemillesi, "
-#~ "sekä tulostimen jaon kaikille tulostimille jotka on kytketty palvelimeen."
-
-#~ msgid "Enable file sharing area"
-#~ msgstr "Ota käyttöön jaettu alue"
-
-#~ msgid "Enable server Printer Sharing"
-#~ msgstr "Ota käyttöön Palvelimen jaettu tulostus"
-
-#~ msgid "Make home directories available for their owners"
-#~ msgstr "Aseta kotihakemistot omistajiensa saataville."
-
-#~ msgid "Shared directory:"
-#~ msgstr "Jaettu hakemisto:"
-
-#~ msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-#~ msgstr "Syötä hakemisto jonka haluat jakaa."
-
-#~ msgid "Failed to create directory."
-#~ msgstr "Hakemiston luonti epäonnistui"
-
-#~ msgid "File permissions"
-#~ msgstr "Tiedoston oikeudet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a "
-#~ "'@') like this:\n"
-#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
-#~ msgstr ""
-#~ "Anna käyttäjät tai ryhmät pilkuilla erotettuna (ryhmiä täytyy edeltää "
-#~ "'@') esimerkiksi näin:\n"
-#~ "root fred @users @wheel jokaiselle eri oikeudelle."
-
-#~ msgid "root, fred, @users, @wheel"
-#~ msgstr "root, fred, @users, @wheel"
-
-#~ msgid "File sharing:"
-#~ msgstr "Tiedostojako:"
-
-#~ msgid "You need to readjust your hostname."
-#~ msgstr "Sinun täytyy uudelleenmäärittää koneesi nimi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to readjust your domainname. For an LDAP server you need a "
-#~ "correct domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a "
-#~ "FQDN: Fully Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sinun täytyy uudelleenmäärittää verkkoaluenimesi. LDAP palvelimelle "
-#~ "tarvitset oikean verkkoalueen nimi, joka ei saa olla localdomain tai "
-#~ "none, vaan pitää olla FQDN. Käytä drakconnect muokataaksesi sitä."
-
-#~ msgid "Unable to connect to %s"
-#~ msgstr "Ei voitu yhdistää kohteeseen %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to readjust your NIS domainname. For a NIS server you need a "
-#~ "correct NIS domainname, not equal to localdomain or none."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sinun täytyy uudelleenmäärittää NIS verkkoaluenimesi. NIS palvelimelle "
-#~ "tarvitset oikean NIS verkkoalueen nimi, joka ei saa olla localdomain tai "
-#~ "none."
-
-#~ msgid ""
-#~ "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or "
-#~ "a number, without spaces)"
-#~ msgstr ""
-#~ "PXE nimi: nimi PXE valikossa (syötä yksi sana numerosarjaa ilman "
-#~ "välilyöntejä)"
-
-#~ msgid "Add option to the PXE boot disk"
-#~ msgstr "Lisää optiota PXE käynnistyskuvatiedostoon"
-
-#~ msgid "Server - Set configuration of LDAP server"
-#~ msgstr "Palvelin - Aseta LDAP palvelimen"
-
-#~ msgid "Apache web server"
-#~ msgstr "Apache WWW-palvelin:"
-
-#~ msgid "Copying data to destination directory, can take a while...."
-#~ msgstr "Kopioidaat tiedostot kohdehakemistoon, tämä voi kestää hetken..."
-
-#~ msgid "Install Server"
-#~ msgstr "Asennuspalvelin"
-
-#~ msgid "Setup a ldap server."
-#~ msgstr "Aseta LDAP-palvelinta."
-
-#~ msgid "which operation on LDAP:"
-#~ msgstr "Mikä LDAP toiminto:"
-
-#~ msgid "Add data in LDAP"
-#~ msgstr "Lisää tietoa LDAP:iin"
-
-#~ msgid "uid, gid, home directory, "
-#~ msgstr "UID, GUID, kotihakemisto:"
-
-#~ msgid "Last Name:"
-#~ msgstr "Sukunimi:"
-
-#~ msgid "Home Directory:"
-#~ msgstr "Kotihakemisto:"
-
-#~ msgid "Group ID:"
-#~ msgstr "Ryhmä ID (GID):"
-
-#~ msgid ""
-#~ "LDAP RootDSE\n"
-#~ "\n"
-#~ "example:\n"
-#~ "obelx.nux.com\n"
-#~ "\n"
-#~ "will be in ldap config:\n"
-#~ "\n"
-#~ "dc=obelx,dc=nux,dc=com\n"
-#~ "\n"
-#~ "RootDN is the manager of your ldap server."
-#~ msgstr ""
-#~ "LDAP RootDSE\n"
-#~ "Esimerkiksi:\n"
-#~ "obelx.nux.com\n"
-#~ "\n"
-#~ "on ldap-asetuksissa:\n"
-#~ "\n"
-#~ "dc=obelx,dc=nux,dc=com\n"
-#~ "\n"
-#~ "RootDN on LDAP palvelimesi hallitsija."
-
-#~ msgid "RootDSE"
-#~ msgstr "RootDSE"
-
-#~ msgid "RootDN"
-#~ msgstr "RootDN"
-
-#~ msgid "Ok Now add entry in LDAP"
-#~ msgstr "Ok, nyt lisätään tietuetta LDAP:iin"
-
-#~ msgid "shadowMax:"
-#~ msgstr "shadowMax:"
-
-#~ msgid "shadowMin:"
-#~ msgstr "shadowMin:"
-
-#~ msgid "shadowWarning:"
-#~ msgstr "shadowWarning:"
-
-#~ msgid "shadowInactive:"
-#~ msgstr "shadowInactive:"
-
-#~ msgid "shadowExpire:"
-#~ msgstr "shadowExpire:"
-
-#~ msgid "objectClass:"
-#~ msgstr "objectClass:"
-
-#~ msgid "Ok Now building your LDAP configuration"
-#~ msgstr "OK, nyt luon LDAP asetuksesi."
-
-#~ msgid "Error in Home directory"
-#~ msgstr "Virheellinen kotihakemisto"
-
-#~ msgid "Error, pass could not be empty"
-#~ msgstr "Virhe, salasana ei saa olla tyhjä"
-
-#~ msgid "Error in Login shell"
-#~ msgstr "Virheellinen kirjautumiskehote"
-
-#~ msgid "Please choose a correct one"
-#~ msgstr "Ole hyvä ja valitse kelvollinen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So "
-#~ "I can't add/remove host."
-#~ msgstr ""
-#~ "Näyttää siltä ettei tämä kone ole DNS Isäntä, vain ainoastaan orjana. "
-#~ "Joten en voi lisätä/poistaa konetta."
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
-#~ msgstr "Velho asetti NFS-palvelimen onnistuneesti."
-
-#~ msgid "Form of the address"
-#~ msgstr "Osoitteen muoto"
-
-#~ msgid "myorigin"
-#~ msgstr "myorigin"
-
-#~ msgid "Hostname"
-#~ msgstr "Konenimi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with "
-#~ "the password you entered."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kolab palvelin on nyt asetettu ja käytössä. Kirjaudu tunnuksella "
-#~ "'manager' ja antamasi salasanalla."
-
-#~ msgid "Check if sendmail is installed, to avoid conflict...."
-#~ msgstr "Tarkista jos sendmail on asennettu, ristiriitojen välttämiseksi..."
-
-#~ msgid "Add boot image in PXE"
-#~ msgstr "Lisää PXE käynnistyskuvatiedosto"
-
-#~ msgid "Add all.rdz image in PXE"
-#~ msgstr "Lisää all.rdz PXE käynnistyskuvatiedosto"
-
-#~ msgid "If You want to enable PXE for your dhcp server please check the box."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jos haluat ottaa PXE käyttöön dhcp-palvelimellesi, laita rasti ruutuun."
-
-#~ msgid "FTP Server"
-#~ msgstr "FTP-palvelin"
-
-#~ msgid "News Server"
-#~ msgstr "Uutisryhmäpalvelin"
-
-#~ msgid "News Server:"
-#~ msgstr "Uutisryhmäpalvelin:"
-
-#~ msgid "NFS Server"
-#~ msgstr "NFS-palvelin"
-
-#~ msgid "NIS Server with autofs map"
-#~ msgstr "Nis palvelin + Autofs map"
-
-#~ msgid "NIS Server:"
-#~ msgstr "NIS-palvelin:"
-
-#~ msgid "NFS exports:"
-#~ msgstr "NFS exports:"
-
-#~ msgid "Auto home:"
-#~ msgstr "Automaattinen kotihakemisto:"
-
-#~ msgid "Time Servers"
-#~ msgstr "Aikapalvelimet"
-
-#~ msgid "Document Root:"
-#~ msgstr "Juurihakemisto:"
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index fff505cc..a641ee09 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -2998,9 +2998,8 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:559 ../samba_wizard/Sambashare.pm:571
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:585 ../samba_wizard/Sambashare.pm:613
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:628 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639
-#, fuzzy
msgid "Comment:"
-msgstr "Home:"
+msgstr "Coment:"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:202 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250
@@ -3088,9 +3087,8 @@ msgid "Manage, create special share, create public/user share"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109
-#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
-msgstr "Ce vuelistu fa:"
+msgstr "Ce âstu voe di fâ?"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132
#, fuzzy
@@ -3191,9 +3189,8 @@ msgstr "Non de machine:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 ../samba_wizard/Sambashare.pm:629
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640
-#, fuzzy
msgid "Path:"
-msgstr "Puarte:"
+msgstr "Percors:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327
msgid "Allows share to be displayed in list of share."
@@ -4090,277 +4087,3 @@ msgstr "Server Apache"
#: ../web_wizard/Apache.pm:251
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "O configuri il to sisteme sicu server Apache ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manage Samba print"
-#~ msgstr "Abilite servizis Samba"
-
-#~ msgid "Configuring the FTP server"
-#~ msgstr "O configuri il server FTP"
-
-#~ msgid "Configuring Samba"
-#~ msgstr "O configuri Samba"
-
-#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-#~ msgstr "Sielç un server primari e secondari de liste."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not installed\n"
-#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s nol è instalât\n"
-#~ "Frache \"Prossin\" par instalâlu o \"Scancele\" par jessî"
-
-#~ msgid "Installation failed"
-#~ msgstr "Instalazion falade"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Siere"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slave kolab server"
-#~ msgstr "Server DNS secondari"
-
-#~ msgid "Mail domain:"
-#~ msgstr "Domini mail:"
-
-#~ msgid "Install in progress"
-#~ msgstr "Instalazion in vore"
-
-#~ msgid "Installing Kolab server on your system..."
-#~ msgstr "O stoi instalant il server Kolab tal to sisteme..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use "
-#~ "the Back button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Par acetâ chiscj dâts, e zontâ il to client, frache il boton Prossim o "
-#~ "dopre il boton Indaûr par coreziu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration"
-#~ msgstr "Assistent di configurazion LDAP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba printers Wizard"
-#~ msgstr "Assistent Samba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "create mask"
-#~ msgstr "Netmask:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can "
-#~ "take a while, so be patient please..."
-#~ msgstr "O configuri il to sisteme sicu server Apache ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba Configuration Wizard"
-#~ msgstr "Assistent di configurazion Samba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "standalone: standalone server"
-#~ msgstr "Server di installazion Mandriva Linux"
-
-#~ msgid "Admin email"
-#~ msgstr "Email aministratôr"
-
-#~ msgid "NIS client"
-#~ msgstr "Client NIS"
-
-#~ msgid "Configure computer to be a NIS client"
-#~ msgstr "Configure il computer par cal sedi un client NIS"
-
-#~ msgid "You just have to put nisdomain and nisserver."
-#~ msgstr "Tu âs juste di insedâ il non e server NIS."
-
-#~ msgid "NIS domain:"
-#~ msgstr "Domini NIS:"
-
-#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain."
-#~ msgstr "Non di domini NIS: non dal domini NIS."
-
-#~ msgid "NIS server: hostname of the NIS server."
-#~ msgstr "Server NIS: non di host dal server NIS."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS "
-#~ "binding information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il demon YPBIND al cjate i server pai dominis NIS e al ten les "
-#~ "informazions di binding di NIS."
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'assistent al à configurât cun sucès le to machine par sedi un client "
-#~ "NIS."
-
-#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..."
-#~ msgstr "O configuri il to sisteme sicu client NIS ..."
-
-#~ msgid "Internal mail server"
-#~ msgstr "Server mail interni"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your "
-#~ "network, or configure an external mail server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Chest assistent ti judarâ a configurâ un server mail interni pe to rêt, o "
-#~ "configurâ un server mail esterni."
-
-#~ msgid "Outgoing mail address"
-#~ msgstr "Recapit mail di jessude"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
-#~ "mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Chest al vares di sedi sielzût cun il recapit che tu dopris par les mail "
-#~ "in jentrade."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tu puedis sielzi le sorte di recapit che les mail in jessude e mostraran "
-#~ "tai cjamps \"From\" e \"Reply-to\"."
-
-#~ msgid "Warning:"
-#~ msgstr "Avertence:"
-
-#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-#~ msgstr "Tu âs insedât un recapit vueit par il gateway mail."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
-#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a "
-#~ "value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le to sielte e po sedi acetade, ma chest no ti consintirà di inviâ mail "
-#~ "fûr de to rêt locâl. Frache prossim par continuâ, o indaûr par insedâ un "
-#~ "valôr."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server "
-#~ "is usually \"smtp.provider.com\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "I nons di host internet e an di sedi te forme \"host.domini.sortedidomini"
-#~ "\"; par esempli, se il to provider al è \"provider.com\", il server mail "
-#~ "internet al è di solit \"smtp.provider.com\"."
-
-#~ msgid "Internet mail gateway"
-#~ msgstr "Gateway mail internet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
-#~ "care of the final delivery."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il to server al inviarâ le pueste in jessude a mieç di un gateway mail, "
-#~ "che a si premurarà dal inviament finâl."
-
-#~ msgid "Mail server name:"
-#~ msgstr "Non dal server mail:"
-
-#~ msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le impostazion predefinide e je di zontâ myhostname, che al va ben par i "
-#~ "sîts piçui."
-
-#~ msgid "Configuring the external mail server"
-#~ msgstr "O configuri il server mail interni"
-
-#~ msgid "Internet mail gateway:"
-#~ msgstr "Gateway mail internet:"
-
-#~ msgid "Form of the address:"
-#~ msgstr "Forme dal recapit:"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
-#~ msgstr "L'assistent al à configurât cun sucès il to server mail esterni."
-
-#~ msgid "All - no access restriction"
-#~ msgstr "Ducj - nissune restrizion di acès"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Chest assistent a ti judarà a configurâ i servizis Samba dal to server."
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n"
-#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Esempli 1: abilite ducj i IP in 150.203.*.*; fûr che un\n"
-#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
-#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Esempli 2: abilite i host che corispuindin a une rêt/mascare di rêt "
-#~ "specificade\n"
-#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 3: allow a couple of hosts\n"
-#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Esempli 3: abilite une copie di host\n"
-#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny "
-#~ "access from one particular host\n"
-#~ "hosts allow = @foonet\n"
-#~ "hosts deny = pirate"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Esempli 4: abilite dome host tal grop di rêt NIS \"foonet\", ma dinee "
-#~ "acès di un host particolâr\n"
-#~ "hosts allow = @foonet\n"
-#~ "hosts deny = pirate"
-
-#~ msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
-#~ msgstr ""
-#~ "Viôt che l'acès al domande ancjemò une password a nivel utent juste."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
-#~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Samba al po proviodi une aree comun di condivision file par le to "
-#~ "workstation Windows, e ancje une condivision di stampant pes stampantis "
-#~ "leadis al to server."
-
-#~ msgid "Enable file sharing area"
-#~ msgstr "Abilite le aree di condivision file"
-
-#~ msgid "Enable server Printer Sharing"
-#~ msgstr "Abilite condivision dal server di stampe"
-
-#~ msgid "Make home directories available for their owners"
-#~ msgstr "Fas deventâ le cartelis home disponibilis par i lôr parons"
-
-#~ msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-#~ msgstr "Insede il percors de cartele che tu vuelis che sedi condividude."
-
-#~ msgid "File permissions"
-#~ msgstr "Permès file"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a "
-#~ "'@') like this:\n"
-#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
-#~ msgstr ""
-#~ "Insede utents o grops separâts di une virgule ( i grops e an di sedi "
-#~ "precedûts di une '@') sicu:\n"
-#~ "root, fred, @utents, @ruede par ductis les sortis di permès."
-
-#~ msgid "root, fred, @users, @wheel"
-#~ msgstr "root, fred @utents, @ruede"
-
-#~ msgid "File sharing:"
-#~ msgstr "Condivision file:"
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 3ba3b4fb..42157e4c 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -2949,9 +2949,8 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:559 ../samba_wizard/Sambashare.pm:571
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:585 ../samba_wizard/Sambashare.pm:613
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:628 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639
-#, fuzzy
msgid "Comment:"
-msgstr "गॄह:"
+msgstr "टिप्पणीः"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:202 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250
@@ -3040,9 +3039,8 @@ msgid "Manage, create special share, create public/user share"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109
-#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
-msgstr "आप क्या करना चाहते है:"
+msgstr "आप क्या करना चाहते है?"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132
#, fuzzy
@@ -3142,9 +3140,8 @@ msgstr "मशीन का नाम:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 ../samba_wizard/Sambashare.pm:629
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640
-#, fuzzy
msgid "Path:"
-msgstr "पोर्ट:"
+msgstr "पथ:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327
msgid "Allows share to be displayed in list of share."
@@ -4045,278 +4042,3 @@ msgstr "आपाचे सर्वर"
#: ../web_wizard/Apache.pm:251
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "आपके तंत्र को एक आपाचे सर्वर की भांति संरचित किया जा रहा है ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manage Samba print"
-#~ msgstr "सॉबा सेवाओं को समर्थ करें"
-
-#~ msgid "Configuring the FTP server"
-#~ msgstr "एफ़टीपी सर्वर को संरचित किया जा रहा है"
-
-#~ msgid "Configuring Samba"
-#~ msgstr "सॉबा को संरचित किया जा रहा है"
-
-#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-#~ msgstr "एक प्राथमिक और द्वितीय सर्वर का सूची में से चयन करें।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not installed\n"
-#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s संसाधित नहीं है\n"
-#~ "संसाधन के लिए \"अगला\" पर क्लिक करें या बाहर निकलने के लिए \"निरस्त\" पर"
-
-#~ msgid "Installation failed"
-#~ msgstr "संसाधन असफ़ल रहा"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
-#~ msgstr ""
-#~ "दिया गया निर्देश अभी तक चल रहा है । क्या आप इस समाप्त करना चाहते है और विज़ार्ड से "
-#~ "बाहर निकलना चाहते है?"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "बन्द"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slave kolab server"
-#~ msgstr "दास डीएनएस सर्वर"
-
-#~ msgid "Mail domain:"
-#~ msgstr "विपत्र डोमेन:"
-
-#~ msgid "Install in progress"
-#~ msgstr "संसाधन हो रहा है"
-
-#~ msgid "Installing Kolab server on your system..."
-#~ msgstr "आपके तंत्र पर कोलैब सर्वर को संसाधित किया जा रहा है ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use "
-#~ "the Back button."
-#~ msgstr ""
-#~ "इन मूल्यों को स्वीकार करने के लिए, और अपने ग्राहक को जोड़ने के लिए, अगला बटन पर क्लिक "
-#~ "करेंया पिछ्ला बटन का उपयोग करके उन्हें शुद्ध करें ।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please enter a Comment for this share."
-#~ msgstr "एलडीऐपी प्रबंधक"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration"
-#~ msgstr "एलडीऐपी संरचना का प्रदर्शन"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba printers Wizard"
-#~ msgstr "सॉबा जादूगरी"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "create mask"
-#~ msgstr "नेटमास्क:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can "
-#~ "take a while, so be patient please..."
-#~ msgstr "आपके तंत्र को एक आपाचे सर्वर की भांति संरचित किया जा रहा है ..."
-
-#~ msgid "Admin email"
-#~ msgstr "विपत्र प्रबंध"
-
-#~ msgid "NIS client"
-#~ msgstr "एनआईएस ग्राहक"
-
-#~ msgid "Configure computer to be a NIS client"
-#~ msgstr "कम्प्य़ूटर को एक एनआईएस ग्राहक बनने के लिए संरचित करना"
-
-#~ msgid "You just have to put nisdomain and nisserver."
-#~ msgstr "आपको सिर्फ़ एनआईएसडोमेन व एनआईएससर्वर को रखना होगा ।"
-
-#~ msgid "NIS domain:"
-#~ msgstr "एनआईएस डोमेन:"
-
-#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain."
-#~ msgstr "एनआईएस डोमेननाम: एनआईएस डोमेन का नाम ।"
-
-#~ msgid "NIS server: hostname of the NIS server."
-#~ msgstr "एनआईएस सर्वर: एनआईएस सर्वर का होस्टनाम ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS "
-#~ "binding information."
-#~ msgstr ""
-#~ "एनआईएस डोमेनों के लिए सर्वर को वाईपीबाइन्ड डैमॉन खोजता है और एनआईएस बंधनकारी सूचना "
-#~ "का रख-रखाव करता है । "
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
-#~ msgstr ""
-#~ "इस जादूगरी ने आपकी मशीन को एक एनआईएस ग्राहक बनने के लिए सफ़लता-पूर्वक संरचित कर "
-#~ "दिया है।"
-
-#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..."
-#~ msgstr "आपके तंत्र को एक एनआईएस ग्राहक की भांति संरचित किया जा रहा है ..."
-
-#~ msgid "Internal mail server"
-#~ msgstr "आंतरिक विपत्र सर्वर"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your "
-#~ "network, or configure an external mail server."
-#~ msgstr ""
-#~ "यह जादूगरी आपके नेटवर्क के लिए एक आंतरिक विपत्र सर्वर को या एक बाह्य विपत्र सर्वर को "
-#~ "संरचित करने के लिए सहायता करेगी ।"
-
-#~ msgid "Outgoing mail address"
-#~ msgstr "बर्हिगमन विपत्र पता"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
-#~ "mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "इसका चयन लगातार उस पते के साथ होना चाहिए, जिसे आप आगमन विपत्र के लिए कर रहे है।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field."
-#~ msgstr ""
-#~ "आप पते का प्रकार का चयन कर सकते है जिसे बर्हिगमन विपत्र \"द्वारा:\" और \"को-उत्तर"
-#~ "\" प्रविष्टियों में दिखायेगी।"
-
-#~ msgid "Warning:"
-#~ msgstr "चेतावनी:"
-
-#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-#~ msgstr "आपने विपत्र द्वार के लिए एक शून्य पता बताया है।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
-#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a "
-#~ "value."
-#~ msgstr ""
-#~ "आपकी पसन्द को स्वीकार किया जा सकता है, परन्तु यह आपको आपके स्थानीय नेटवर्क के बाहर "
-#~ "विपत्र भेजने की अनुमति नहीं देगी। जारी रखने के लिए अगला बटन को दबायें, या एक मूल्य को "
-#~ "बताने के लिए, पिछला को।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server "
-#~ "is usually \"smtp.provider.com\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "इन्टर होस्टों के नाम \"होस्ट.डोमेन.डोमेनकाप्रकार\" की भांति होना चाहिए;उदाहरण के "
-#~ "बतौर, यदि आपका प्रदानकर्ता \"प्रदानकर्ता.कॉम\" है, तो इन्टरनेट विपत्र सर्वर "
-#~ "सामान्यता \"एसएमटीपी.प्रदानकर्ता.कॉम\" होगा।"
-
-#~ msgid "Internet mail gateway"
-#~ msgstr "इन्टरनेट विपत्र गेटवे"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
-#~ "care of the final delivery."
-#~ msgstr ""
-#~ "आपका सर्वर बाहर जाने वाली को एक विपत्र द्वार से भेजेगी, यह अंतिम प्रतिपादन का ख्याल "
-#~ "रखेगी।"
-
-#~ msgid "Mail server name:"
-#~ msgstr "विपत्र सर्वर नाम:"
-
-#~ msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites."
-#~ msgstr ""
-#~ "माईहोस्टनाम (myhostname) को सबसे अंत में जोड़ना डिफ़ाल्ट है जो कि लघु स्थलों के लिए "
-#~ "उचित है।"
-
-#~ msgid "Configuring the external mail server"
-#~ msgstr "बाह्य विपत्र सर्वर की संरचना की जा रही है"
-
-#~ msgid "Internet mail gateway:"
-#~ msgstr "इन्टरनेट विपत्र गेटवे"
-
-#~ msgid "Form of the address:"
-#~ msgstr "पते का प्रकार"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
-#~ msgstr "विजार्ड ने आपके बाह्य विपत्र सर्वर को सफ़लता-पूर्वक संरचित कर दिया है।"
-
-#~ msgid "All - no access restriction"
-#~ msgstr "सभी - किसी पहुँच का बंधन नहीं"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
-#~ msgstr "यह जादूगरी आपके सर्वर की सॉबा सेवाओं को संरचित करने में सहायता करेगी।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n"
-#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-#~ msgstr ""
-#~ "* उदाहरण १: १५०.२०३.*.* में सभी आई०पी० पतों को अनुमति दें; सिवाय एक के\n"
-#~ "होस्ट अनुमति = १५०.२०३. सिवाय १५०.२०३.६.६६"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
-#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-#~ msgstr ""
-#~ "* उदाहरण २: उन होस्टों को अनुमति जो निर्दिष्ट नेटवर्क/नेटमास्क से मेल रखते है\n"
-#~ "होस्ट अनुमति = १५०.२०३.१५.०/२५५.२५५.२५५.०"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 3: allow a couple of hosts\n"
-#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur"
-#~ msgstr ""
-#~ "* उदाहरण ३: एक होस्टों के समूहों को अनुमति दें\n"
-#~ "होस्ट अनुमति = लैपलैंड, अरविद्सज़ौर"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny "
-#~ "access from one particular host\n"
-#~ "hosts allow = @foonet\n"
-#~ "hosts deny = pirate"
-#~ msgstr ""
-#~ "* उदाहरण ४: एनआईएस नेटसमूह में सिर्फ़ होस्टों को अनुमति \"फ़ूनेट\", परन्तु एक विशेष "
-#~ "होस्ट से पहुँच निषेध \n"
-#~ "होस्ट अनुमति = @फ़ूनेट\n"
-#~ "निषेध होस्ट = पाईरेट"
-
-#~ msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
-#~ msgstr "ध्यान दें कि पहुँच को अभी भी उचित उपयोगकर्ता-स्तर कूट-शब्दों की आवश्यकता है।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
-#~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "सॉबा आपके विण्डो कार्य-केंद्र के लिए एक सामूहिक संचिका सहभाजन क्षेत्र को प्रदान कर "
-#~ "सकता है,और आपके सर्वर के साथ जुड़े हुए प्रिन्टरों के लिए, प्रिन्टर सहभाजन भी प्रदान कर "
-#~ "सकता है "
-
-#~ msgid "Enable file sharing area"
-#~ msgstr "संचिका सहभाजन क्षेत्र सक्रिय"
-
-#~ msgid "Enable server Printer Sharing"
-#~ msgstr "सर्वर प्रिन्टर सहभाजन को समर्थ करें"
-
-#~ msgid "Make home directories available for their owners"
-#~ msgstr "गृह निर्देशिकाओं को उनके स्वामियों के लिए उपलब्ध करें"
-
-#~ msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-#~ msgstr "उस निर्देशिका का पथ बतायें जिसे आप सहभाजित करना चाहते है।"
-
-#~ msgid "Failed to create directory."
-#~ msgstr "निर्देशिका का निर्माण करने में असफ़ल"
-
-#~ msgid "File permissions"
-#~ msgstr "संचिका अनुमतियां"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a "
-#~ "'@') like this:\n"
-#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
-#~ msgstr ""
-#~ "उपयोगकर्ताओं या समूहों को कॉमा द्वारा अलग करके बतायें (समूह के \\'@ \\' के द्वारा "
-#~ "आरम्भ होने चाहिए) जैसे कि:\n"
-#~ "प्रत्येक प्रकार की अनुमति के लिए रूट, फ़्रेड, @उपयोगकर्ताओं, @व्हील ।"
-
-#~ msgid "root, fred, @users, @wheel"
-#~ msgstr "रूट, फ़्रेड, @उपयोगकर्ताओं, @व्हील"
-
-#~ msgid "File sharing:"
-#~ msgstr "संचिका सहभाजन:"
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index ba689c5f..bb0b8b0a 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -2744,9 +2744,8 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:559 ../samba_wizard/Sambashare.pm:571
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:585 ../samba_wizard/Sambashare.pm:613
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:628 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639
-#, fuzzy
msgid "Comment:"
-msgstr "Kućni:"
+msgstr "Komentar:"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:202 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250
@@ -2833,7 +2832,6 @@ msgid "Manage, create special share, create public/user share"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109
-#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Što želite napraviti?"
@@ -2929,9 +2927,8 @@ msgstr "Ime stroja: "
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 ../samba_wizard/Sambashare.pm:629
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640
-#, fuzzy
msgid "Path:"
-msgstr "Port:"
+msgstr "Put:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327
msgid "Allows share to be displayed in list of share."
@@ -3803,97 +3800,3 @@ msgstr ""
#: ../web_wizard/Apache.pm:251
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr ""
-
-#~ msgid "Configuring Samba"
-#~ msgstr "Konfiguriranje Sambe"
-
-#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-#~ msgstr "Odaberi primarni i sekundarni poslužitelj sa liste"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not installed\n"
-#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s nije instaliraj\n"
-#~ "Kliknite \"Slijedeći\" da instalira ili \"Odustani\" da odustanete"
-
-#~ msgid "Installation failed"
-#~ msgstr "Instalacija nije uspjela"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Zatvori"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slave kolab server"
-#~ msgstr "PXE server"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use "
-#~ "the Back button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Da prihvatite ove vrijednisti i dodate svog klijenta, kliknite Dalje ili "
-#~ "Natrag da popravite unos."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba printers Wizard"
-#~ msgstr "Samba čarobnjak"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "create mask"
-#~ msgstr "Mrežna maska:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
-#~ "mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ovo bi trebalo biti odabrano u skladu sa adresom koju koristite za "
-#~ "dolazeću elektronsku poštu"
-
-#~ msgid "Warning:"
-#~ msgstr "Upozorenje:"
-
-#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-#~ msgstr "Unesli ste praznu adresu za gateway pošte"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
-#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a "
-#~ "value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vaš izbor može biti prihvaćen, ali to vam neće dozvoliti da šaljete poštu "
-#~ "izvan vaše lokalne mreže. Pritisnite dalje da nastavite ili nazad da "
-#~ "unesete vrijednost"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
-#~ "care of the final delivery."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vaš poslužitelj će poslati izlaz preko poštnog gateway, koji će se "
-#~ "pobrinuti za krajnju dostavu"
-
-#~ msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
-#~ msgstr ""
-#~ "Primjetite da pristup zahtijeva odgovarajuće zaporke na korisničkoj "
-#~ "razini. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
-#~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Samba može ponuditi univerzalnu razmjenu datoteka za vašu Windows radnu "
-#~ "stanicu, i isto ponuditi razmjenu pisača za pisače spojene na vaš "
-#~ "poslužitelj."
-
-#~ msgid "Enable file sharing area"
-#~ msgstr "Omogući područje za razmjenu datoteka "
-
-#~ msgid "Make home directories available for their owners"
-#~ msgstr "Učini home mape dostupne njihovim vlasnicima "
-
-#~ msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-#~ msgstr "Unesite putanju mape koju želite razmjeniti."
-
-#~ msgid "File permissions"
-#~ msgstr "Dozvole datoteke"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 728d147f..b9e0f930 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -3076,9 +3076,8 @@ msgstr "Commento:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:549 ../samba_wizard/Sambashare.pm:560
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:573 ../samba_wizard/Sambashare.pm:586
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:615
-#, fuzzy
msgid "Browseable:"
-msgstr "Leggibile:"
+msgstr "Navigabile:"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:122 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:135
msgid "Guest ok:"
@@ -3163,9 +3162,8 @@ msgstr ""
"Amministra. Creazione condivisione speciale. Crea condivisione public/user"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109
-#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
-msgstr "Cosa intendi fare:"
+msgstr "Cosa vuoi fare?"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132
#, fuzzy
@@ -3258,7 +3256,6 @@ msgstr "Digita un commento per la condivisione"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:390 ../samba_wizard/Sambashare.pm:435
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:558 ../samba_wizard/Sambashare.pm:584
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:627 ../samba_wizard/Sambashare.pm:638
-#, fuzzy
msgid "Name of the share:"
msgstr "Nome della condivisione:"
@@ -4260,25 +4257,3 @@ msgstr "Server web Apache"
#: ../web_wizard/Apache.pm:251
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Configurazione del server Apache..."
-
-#~ msgid "Manage Samba print"
-#~ msgstr "Gestione Samba print"
-
-#~ msgid "Configuring the FTP server"
-#~ msgstr "Configurazione del server FTP"
-
-#~ msgid "Configuring Samba"
-#~ msgstr "Configurazione di Samba"
-
-#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-#~ msgstr "Scegli dall'elenco un server primario e uno secondario."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not installed\n"
-#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s non è installato.\n"
-#~ "Premi \"Avanti\" per installarlo o \"Annulla\" per uscire."
-
-#~ msgid "Installation failed"
-#~ msgstr "Installazione non riuscita"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index e4c209c2..b660d565 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -2891,9 +2891,8 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:559 ../samba_wizard/Sambashare.pm:571
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:585 ../samba_wizard/Sambashare.pm:613
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:628 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639
-#, fuzzy
msgid "Comment:"
-msgstr "홈:"
+msgstr "주석:"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:202 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250
@@ -2980,7 +2979,6 @@ msgid "Manage, create special share, create public/user share"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109
-#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
msgstr "무엇을 하고 싶습니까?"
@@ -3076,9 +3074,8 @@ msgstr "컴퓨터 이름"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 ../samba_wizard/Sambashare.pm:629
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640
-#, fuzzy
msgid "Path:"
-msgstr "포트:"
+msgstr "경로:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327
msgid "Allows share to be displayed in list of share."
@@ -3960,176 +3957,3 @@ msgstr "인트라넷 웹 서버:"
#, fuzzy
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "DNS 서버 설정 중"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manage Samba print"
-#~ msgstr "삼바 서비스 허용"
-
-#~ msgid "Configuring the FTP server"
-#~ msgstr "FTP 서버 설정 중"
-
-#~ msgid "Configuring Samba"
-#~ msgstr "삼바 설정 중"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not installed\n"
-#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
-#~ msgstr ""
-#~ "[%s]가 설치되어 있지 않습니다.\n"
-#~ "지금 설치하려면, [다음]을, 그냥 종료하려면, [취소]를 누르세요."
-
-#~ msgid "Installation failed"
-#~ msgstr "설치 실패."
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "닫기"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slave kolab server"
-#~ msgstr "NFS 서버"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Install in progress"
-#~ msgstr "디렉토리:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Installing Kolab server on your system..."
-#~ msgstr "FTP 서버 설정 중"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use "
-#~ "the Back button."
-#~ msgstr ""
-#~ "이 값을 허용하고 클라이언트를 추가하려면, [다음]을 누르고, 다시 수정하려"
-#~ "면, [뒤로]를 누르세요."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration"
-#~ msgstr "설정 마법사"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba printers Wizard"
-#~ msgstr "삼바 마법사"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "create mask"
-#~ msgstr "넷마스크:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can "
-#~ "take a while, so be patient please..."
-#~ msgstr "DNS 서버 설정 중"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba Configuration Wizard"
-#~ msgstr "삼바 설정 마법사"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "standalone: standalone server"
-#~ msgstr "메일 서버 이름:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NIS client"
-#~ msgstr "클라이언트 IP:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain."
-#~ msgstr "계산된 도메인 이름"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
-#~ msgstr "마법사가 성공적으로 삼바 서버를 설정하였습니다."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..."
-#~ msgstr "DNS 서버 설정 중"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internal mail server"
-#~ msgstr "메일 서버 이름:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your "
-#~ "network, or configure an external mail server."
-#~ msgstr "이 마법사는 인터넷 메일 서버 설정을 도울 것입니다."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Outgoing mail address"
-#~ msgstr "보내는 메일 주소"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
-#~ "mail."
-#~ msgstr "이것은 받는 메일용 주소와 일관성 있게 선택되어야 합니다."
-
-#~ msgid "Warning:"
-#~ msgstr "경고:"
-
-#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-#~ msgstr "메일 게이트웨이 주소를 입력하지 않았습니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server "
-#~ "is usually \"smtp.provider.com\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "인터넷 호스트명은 \"호스트.도메인.도메인유형\"의 형태여야 합니다; 가령 서"
-#~ "비스 제공자가 \"korea.com\"이라면, 인터넷 메일 서버는 일반적으로 \"smtp."
-#~ "korea.com\"으로 합니다."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internet mail gateway"
-#~ msgstr "인터넷 메일 게이트웨이"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
-#~ "care of the final delivery."
-#~ msgstr ""
-#~ "이 서버는 보내는 메일을 메일 게이트웨이를 통해 보내고, 메일 게이트웨이가 "
-#~ "최종 배달을 담당할 것입니다."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mail server name:"
-#~ msgstr "메일 서버 이름:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuring the external mail server"
-#~ msgstr "인터넷 메일 설정 중"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internet mail gateway:"
-#~ msgstr "인터넷 메일 게이트웨이"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Form of the address:"
-#~ msgstr "주소 형태"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
-#~ msgstr "마법사가 성공적으로 프락시 서버를 설정하였습니다."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "All - no access restriction"
-#~ msgstr "모두 - 액세스 제한 없음"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
-#~ msgstr "이 마법사는 삼바 서버 설정을 도울 것입니다."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable file sharing area"
-#~ msgstr "[/home/samba/public] 공유 영역 허용"
-
-#~ msgid "Enable server Printer Sharing"
-#~ msgstr "서버 프린터 공유 허용"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Make home directories available for their owners"
-#~ msgstr "홈 디렉토리를 소유자가 사용할 수 있게 합니다."
-
-#~ msgid "File sharing:"
-#~ msgstr "파일 공유:"
diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po
index 9ec75ef4..448e6d8d 100644
--- a/po/ku.po
+++ b/po/ku.po
@@ -3179,9 +3179,8 @@ msgstr "Navê komputerê:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 ../samba_wizard/Sambashare.pm:629
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640
-#, fuzzy
msgid "Path:"
-msgstr "Port:"
+msgstr "Rê:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327
msgid "Allows share to be displayed in list of share."
@@ -4088,391 +4087,3 @@ msgstr "Pêşkêşkara Apache Webê"
#: ../web_wizard/Apache.pm:251
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Pergala we wekî Pêşkêşkara Apache Webê tê avakirin..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manage Samba print"
-#~ msgstr "Servîsên Sambayê yên Çalak"
-
-#~ msgid "Configuring the FTP server"
-#~ msgstr "Pêşkêşkara FTP'ê tê avakirin."
-
-#~ msgid "Configuring Samba"
-#~ msgstr "Samba tê avakirin"
-
-#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-#~ msgstr "Ji lîsteyê pêşkêşkareke yekemîn û yeke duyemîn hilbijêrin."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not installed\n"
-#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s ne barkirî ye\n"
-#~ "hûn dikarin pêl \"Pêş\"ê bikin û sazkirinê bidin destpêkirinan jî\n"
-#~ "pêl \"Betal\"ê bikin û dev ji barkirinê berdin"
-
-#~ msgid "Installation failed"
-#~ msgstr "Saz kirin bi ser neket."
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Bigire"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mandrakelinux Install server"
-#~ msgstr "Pêşkêşkara sazkirina Mandrake"
-
-#~ msgid "FTP Proftpd server options"
-#~ msgstr "Hilbijêrkên pêşkêşkara FTP Proftpdê"
-
-#~ msgid "Admin email"
-#~ msgstr "Posteya-e ya bikarhêner"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure a Mandrakelinux install server (via NFS and http)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pêşkêşkareke sazkirina Mandrakelinux'ê ava bikin (bi nacçîtiya NFS û "
-#~ "HTTP'ê)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Easily configure a Mandrakelinux server installation directory, with NFS "
-#~ "and HTTP access."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rêzikeke sazkirinê ya pêşkêşkara Mandrake ya ku bi têketina NFS û HTTP'ê "
-#~ "ye, bi hêsanî ava bikin."
-
-#~ msgid "Destination directory: copy file in which directory?"
-#~ msgstr "Rêzika armanc: dosye bila di kîjan rêzikê de bê kopîkirin?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Path to data: specify your source directory, should be base of a "
-#~ "Mandrakelinux installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Riya Daneyê: Rêzika çavkaniyê diyar bikin, divê rêzika bingehîn a ku "
-#~ "Mandrake lê bar bûye be."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Error, the source path must be a directory with full Mandrakelinux "
-#~ "installation directory."
-#~ msgstr "Xeletî, divê rêzika çavkanî rêzika avakirina Mandrakeyê be."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, Mandrakelinux Install server is now ready. You can now "
-#~ "configure a DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be "
-#~ "very easy to install Mandrakelinux through a network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pîroz be, barkera Pêşkêşkara Mandreke niha amade ye. Êdî hûn dikarin "
-#~ "pêşkêşkareke DHCP'yê ku bi desteka PXE'yê ye û pêşkêşkareke PXE'yê ava "
-#~ "bikin. Ango êdî barkirina Mandrakeyê ya ji ser torê dê pir hêsantir be."
-
-#~ msgid "Enter password for the manager account of Kolab server."
-#~ msgstr "Passporta xwe ji bo hesabe managere yen servere Kolab bide"
-
-#~ msgid "Mail domain:"
-#~ msgstr "Qada NIS'ê:"
-
-#~ msgid "Install in progress"
-#~ msgstr "Rêzika avakirinê"
-
-#~ msgid "Installing Kolab server on your system..."
-#~ msgstr "Pêşkêşkara Kolabê di pergala we de tê vakirin..."
-
-#~ msgid "NIS client"
-#~ msgstr "Daxwazkara NIS'ê"
-
-#~ msgid "Configure computer to be a NIS client"
-#~ msgstr "Komputerê wekî kiryareke NIS'ê ava bike."
-
-#~ msgid "You just have to put nisdomain and nisserver."
-#~ msgstr "Tenê divê hûn navê qadê yê nisê û pêşkêşkara nisê lê 'kin."
-
-#~ msgid "NIS domain:"
-#~ msgstr "Qada NIS'ê:"
-
-#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain."
-#~ msgstr "Navê qada NIS'ê: navê qada NIS'ê."
-
-#~ msgid "NIS server: hostname of the NIS server."
-#~ msgstr "Pêşkêşkara NIS'ê: navê pêşkêşkara NIS'ê."
-
-#~ msgid "Error: should be a directory."
-#~ msgstr "Xeletî: divê hûn rêzikekê diyar bikin."
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sêrbazê makîneya we, bi awayekî biserketî, wekî kiryareke NIS'ê ava kir."
-
-#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..."
-#~ msgstr "Pergala we wekî daxwazkara NIS'ê tê avakirin..."
-
-#~ msgid "External mail server"
-#~ msgstr "Pêşkêşkara posteyê ya derve"
-
-#~ msgid "Internal mail server"
-#~ msgstr "Pêşkêşkara posteyê ya hundirîn"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your "
-#~ "network, or configure an external mail server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bi alîkariya vê sêrbazê hûn dikarin ji bo tora xwe pêşkêşkareke postê ya "
-#~ "hundirîn an jî ya derve bidin avakirin."
-
-#~ msgid "Outgoing mail address"
-#~ msgstr "Navnîşana posteyên çûyî"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
-#~ "mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Divê ahenga vê û ya navnîşana ku hûn di posteyên hatî de bikar tînin hebe."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hûn dikarin navnîşanên ku dê di qadên \"Ji kê:\" û \"Bibersivîne\"ê yên "
-#~ "posteyên çûyî de xuya bibin hilbijêrin."
-
-#~ msgid "Masquerade should be a valid domain name such as \"mydomain.com\"!"
-#~ msgstr "Divê rûpûş wekî \"mydomain.com\"ê navêkî qadê yê dibe be!"
-
-#~ msgid "Masquerade domain name:"
-#~ msgstr "Navê qada rûpûşkirî:"
-
-#~ msgid "Warning:"
-#~ msgstr "Hişyar 'be:"
-
-#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-#~ msgstr "Ji bo bihurka postê we navnîşaneke vala nivîsand."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
-#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a "
-#~ "value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hilbijartina we tê qebûlkirin, lê hûnê nikaribin poste bişînin derveyê "
-#~ "tora xwe ya hundinîn. Ji bo dom bikin pêl Pêşê, ji bo nirxekê bikevinê "
-#~ "pêl Paşê bikin."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server "
-#~ "is usually \"smtp.provider.com\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Heke peydakera we \"peydaker.com\" be pêşkêşkara posteyê ya Internetê bi "
-#~ "gelemperî \"smtp.peydaker.com\" e."
-
-#~ msgid "Internet mail gateway"
-#~ msgstr "Bihurka posteya Internetê"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
-#~ "care of the final delivery."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pêşkêşkara we dê posteyên çûyî ji bihurkeke ku berpirsiyariya belavkirina "
-#~ "dawî hildigire, bişeyine"
-
-#~ msgid "Mail server name:"
-#~ msgstr "Navê pêşkêşkara postê:"
-
-#~ msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites."
-#~ msgstr "Hilbijartineke baş."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail "
-#~ "appears to come from."
-#~ msgstr ""
-#~ "Parametreya navendamin ji bo diyarkirina e-posteyên ji tora hundirîn "
-#~ "hatine şandin ka ji kî hatine, ye."
-
-#~ msgid "myorigin:"
-#~ msgstr "Navenda min:"
-
-#~ msgid "Configuring the external mail server"
-#~ msgstr "Pêşkêşkara we ya postê ya derve tê avakirin"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-#~ "external mail server:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sêrbazê parametreyên ku ji bo avakirina Pêşkêşkara we ya Postê divên bi "
-#~ "vî awayî daxuyandin:"
-
-#~ msgid "Internet mail gateway:"
-#~ msgstr "Bihurka posteya Internetê"
-
-#~ msgid "Form of the address:"
-#~ msgstr "Teşeya navnîşanê:"
-
-#~ msgid "The wizard will now configure an internal mail server."
-#~ msgstr "Sêrbaz niha dê pêşkêşkara we ya postê (ya hundirîn) ava bike."
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sêrbazê pêşkêşkara we ya postê ya derve bi awayekî biserketî ava kir."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)"
-#~ msgstr "Image ji bo boot e (Mandrake release < 9.2) yan peda grede"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)"
-#~ msgstr "Image ji bo boot e (Mandrake release < 9.2) yan peda grede"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
-#~ "Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
-#~ msgstr "Xiyala 10'ê, xiyala Mandrake cooker..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
-#~ msgstr "Rêzika barkirinê: Riya rasterast a install serverê."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Server IP: IP address of the server, which contains installation "
-#~ "directory. You can create one with Mandrakelinux install server wizard."
-#~ msgstr ""
-#~ "IP'a pêşkêşkar: Navnîşana pêşkêşkara ku rêzika avakirinê dihewîne. Hûn "
-#~ "dikarin bi Mandrakelinux install serverê yekî pêk bînin."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
-#~ "one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/"
-#~ "alt0/ directory."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ji kerema xwe re xiyaleke all.rdz ku hemû ajovanan di xwe de dihewîne "
-#~ "bibînin. Hûn dikarin yekê ji rêzika /isolinux/alt0/ ê ya ku di sêla "
-#~ "yekemîn a Mandresoftê de ye, bibînin."
-
-#~ msgid "Samba wizard"
-#~ msgstr "Sêrbaza Sambayê"
-
-#~ msgid "All - no access restriction"
-#~ msgstr "Tev - Li ber têketinê astengî nîn e"
-
-#~ msgid "My rules - ask me allowed and denied hosts"
-#~ msgstr "Rista min - bidestûrbûn an jî qedexebûna makîneyan ji min bipirse"
-
-#~ msgid "Samba configuration wizard"
-#~ msgstr "Sêrbaza avakirina Sambayê"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ev sêrbaz dema ku hûn xizmeta Sambayê ya pêşkêşkara xwe ava bikin dê ji "
-#~ "we re bibe alîkar."
-
-#~ msgid "The Workgroup is wrong"
-#~ msgstr "Koma xebatê çewt e"
-
-#~ msgid "Server banner."
-#~ msgstr "Sernivîsa pêşkêşkarê."
-
-#~ msgid "The server banner is incorrect"
-#~ msgstr "Sernivîsa pêşkêşkarê ne rast e."
-
-#~ msgid "Access level:"
-#~ msgstr "Radeya rê:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n"
-#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-#~ msgstr "= allow 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
-#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-#~ msgstr "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 3: allow a couple of hosts\n"
-#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur"
-#~ msgstr "arvids jaur"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny "
-#~ "access from one particular host\n"
-#~ "hosts allow = @foonet\n"
-#~ "hosts deny = pirate"
-#~ msgstr ""
-#~ "lê ji bo qedexekirina makîneyekê tenê \\nhosts allow= @foonet\\nhosts "
-#~ "deny = cerdewan"
-
-#~ msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
-#~ msgstr "Nîşe: Hê jî pêdiviya vê riyê bi şîfreya bikarhêner-radeyê heye."
-
-#~ msgid "Allow hosts:"
-#~ msgstr "Makîneyên nas:"
-
-#~ msgid "Deny hosts:"
-#~ msgstr "Makîneyên nenas:"
-
-#~ msgid "Enabled Samba services"
-#~ msgstr "Servîsên Sambayê yên Çalak"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
-#~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Samba dikare ji bo stasyona Windowsa we qadeke giştî ya parvekirina "
-#~ "dosyeyan û ji bo moşenên nivîsandinê yên pêşkêşkara we jî parvekirina "
-#~ "moşenên nivîsandinê berpêş bike."
-
-#~ msgid "Enable file sharing area"
-#~ msgstr "Qada parvekirina dosyeyan çalak bike"
-
-#~ msgid "Enable server Printer Sharing"
-#~ msgstr "Hevpariya Moşena Nivîsandinê çalak bike"
-
-#~ msgid "Make home directories available for their owners"
-#~ msgstr "Bila xwedî dikaribin bigihin rêzikên malê"
-
-#~ msgid "Shared directory:"
-#~ msgstr "Rêzika parvebûyî:"
-
-#~ msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-#~ msgstr "Riya rêzika ku hûn dixwazin bidin parvekirin, bikevinê."
-
-#~ msgid "File permissions"
-#~ msgstr "Mafên dosyeyan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a "
-#~ "'@') like this:\n"
-#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bikarhêner û koman bi bêhnokê ji hev veqetînin û bikevinê (divê kom bi "
-#~ "\\'@\\' ê dest pê bikin) mînak Ji bo hemû destûran:\\nroot, amed, @users, "
-#~ "@wheel"
-
-#~ msgid "root, fred, @users, @wheel"
-#~ msgstr "root, fred, @users, @wheel"
-
-#~ msgid "File sharing:"
-#~ msgstr "Hevpariya dosyeyan:"
-
-#~ msgid "Print server:"
-#~ msgstr "Pêşkêşkara Moşena Nîvîsandinê"
-
-#~ msgid "Home:"
-#~ msgstr "Mal:"
-
-#~ msgid "Printers:"
-#~ msgstr "Moşenên nivîsandinê:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows users to get a directory in their home directories \n"
-#~ "available on your http server via http://www.yourserver.com/~user."
-#~ msgstr ""
-#~ "* Kullanıc modülü: kullanıcılar ev dizinleri içerisinde bulunan bir "
-#~ "dizini http sunuvusu için erişilebilir kılar.[http://www.sunucunuz.com/"
-#~ "~user] Size sizin ismi sonradan sorulacaktır."
diff --git a/po/ky.po b/po/ky.po
index 282349f1..537d149c 100644
--- a/po/ky.po
+++ b/po/ky.po
@@ -2901,9 +2901,8 @@ msgid "Manage, create special share, create public/user share"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109
-#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
-msgstr "Эмнени кылышты калайсыз:"
+msgstr "Эмне кылууну каалайсыз?"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132
#, fuzzy
@@ -2998,9 +2997,8 @@ msgstr "Машинанын аты:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 ../samba_wizard/Sambashare.pm:629
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640
-#, fuzzy
msgid "Path:"
-msgstr "Порту:"
+msgstr "Жол:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327
msgid "Allows share to be displayed in list of share."
@@ -3864,90 +3862,3 @@ msgstr ""
#: ../web_wizard/Apache.pm:251
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr ""
-
-#~ msgid "Configuring the FTP server"
-#~ msgstr "FTP серверди ырастоо"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not installed\n"
-#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s жүктөлгөн жок\n"
-#~ "Жүктөө үчүн \"Кийинки\"'ни же чыгуу үчүн \"Айнуу\"'ну басыңыз"
-
-#~ msgid "Installation failed"
-#~ msgstr "Жүктөө ийгиликсиз аяктады"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Буйрук иштеп жатат. Сиз аны өлтүрүү же устанын аяктоосун калап жатасыз?"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Жабуу"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slave kolab server"
-#~ msgstr "Жардамчы DNS сервер"
-
-#~ msgid "Mail domain:"
-#~ msgstr "Почта домени:"
-
-#~ msgid "Install in progress"
-#~ msgstr "Орнотуу аткарылууда"
-
-#~ msgid "Installing Kolab server on your system..."
-#~ msgstr "Сиздин системаңызга Kolab сервери орнотулууда..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use "
-#~ "the Back button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Бул маанилерди алуу жана клиентти кошуу үчүн Кийинки'ни, же Аркага "
-#~ "баскычын аларды өзгөртүү үчүн басыңыз."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please enter a Comment for this share."
-#~ msgstr "LDAP Администратору"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration"
-#~ msgstr "LDAP ырастоолорун көрсөтүү"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can "
-#~ "take a while, so be patient please..."
-#~ msgstr "Сиздин система негизги DNS сервер катары орнотулуп жатат..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "standalone: standalone server"
-#~ msgstr "Mandriva Linux орнотуу сервери"
-
-#~ msgid "Admin email"
-#~ msgstr "Администратордун э-почтасы"
-
-#~ msgid "NIS client"
-#~ msgstr "NIS клиенти"
-
-#~ msgid "Configure computer to be a NIS client"
-#~ msgstr "Компьютерди NIS клиенти катары ырастоо"
-
-#~ msgid "You just have to put nisdomain and nisserver."
-#~ msgstr "Сизге nisdomain'ди жана nisserver'ди кирүү керек."
-
-#~ msgid "NIS domain:"
-#~ msgstr "NIS домени:"
-
-#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain."
-#~ msgstr "NIS домендик аты: NIS домендин аты."
-
-#~ msgid "NIS server: hostname of the NIS server."
-#~ msgstr "NIS сервери: NIS сервердин хосттук аты."
-
-#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..."
-#~ msgstr "Сиздин системаңыз NIS клиенти катары ырасталууда ..."
-
-#~ msgid "Internal mail server"
-#~ msgstr "Ички кат сервери"
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index c8ba17ac..866a8a36 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# Arvydas Svirka <arvydas@arvis.lt>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -611,9 +611,8 @@ msgid "Samba server"
msgstr "Samba serveris"
#: ../drakwizard.pl:44
-#, fuzzy
msgid "Manage Samba share"
-msgstr "Samba paslaugos įjungtos"
+msgstr "Valdyti Samba dalijimą"
#: ../drakwizard.pl:46
msgid "Mail server"
@@ -637,9 +636,8 @@ msgid "Proxy"
msgstr "Tarpinis serveris"
#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
-#, fuzzy
msgid "OpenSSH daemon configuration"
-msgstr "Rodyti Ldap konfigūraciją"
+msgstr "OpenSSH programos konfigūracija"
#: ../drakwizard.pl:53
msgid "Time server"
@@ -2979,9 +2977,8 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:559 ../samba_wizard/Sambashare.pm:571
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:585 ../samba_wizard/Sambashare.pm:613
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:628 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639
-#, fuzzy
msgid "Comment:"
-msgstr "Pradinis:"
+msgstr "Komentaras:"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:202 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250
@@ -3070,9 +3067,8 @@ msgid "Manage, create special share, create public/user share"
msgstr "Valdyti, sukurti specialųjį dalijimą, sukurti viešą/vartotojo dalijimą"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109
-#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
-msgstr "Ką norite daryti:"
+msgstr "Ką norėtumėte daryti?"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132
#, fuzzy
@@ -3173,9 +3169,8 @@ msgstr "Kompiuterio vardas:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 ../samba_wizard/Sambashare.pm:629
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640
-#, fuzzy
msgid "Path:"
-msgstr "Prievadas:"
+msgstr "Kelias:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327
msgid "Allows share to be displayed in list of share."
@@ -4076,286 +4071,3 @@ msgstr "Apache serveris"
#: ../web_wizard/Apache.pm:251
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Jūsų sistema konfigūruojama kaip Apache serveris ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manage Samba print"
-#~ msgstr "Samba paslaugos įjungtos"
-
-#~ msgid "Configuring the FTP server"
-#~ msgstr "Konfigūruojamas FTP serveris"
-
-#~ msgid "Configuring Samba"
-#~ msgstr "Konfigūruojama Samba"
-
-#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-#~ msgstr "Iš sąrašo išrinkite pirminį ir antrinį serverius."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not installed\n"
-#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s neįdiegta\n"
-#~ "Spauskite \"Toliau\" , jei norite įdiegti, arba \"Atšaukti\" , jei norite "
-#~ "baigti"
-
-#~ msgid "Installation failed"
-#~ msgstr "Įdiegimas nepavyko"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
-#~ msgstr "Komanda tebevykdoma. Ar norite nutraukti vykdymą ir uždaryti vedlį?"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Uždaryti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slave kolab server"
-#~ msgstr "Pagalbinis DNS serveris"
-
-#~ msgid "Mail domain:"
-#~ msgstr "Pašto domenas:"
-
-#~ msgid "Install in progress"
-#~ msgstr "Vyksta įdiegimas"
-
-#~ msgid "Installing Kolab server on your system..."
-#~ msgstr "Jūsų sistemoje įdiegiamas Kolab serveris..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use "
-#~ "the Back button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jei norite patvirtinti šiuos duomenis ir įtraukti klientą, spauskite "
-#~ "mygtuką Toliau, arba naudokite mygtuką Atgal ir pataisykite duomenis."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please enter a Comment for this share."
-#~ msgstr "LDAP administratorius"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration"
-#~ msgstr "Rodyti Ldap konfigūraciją"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba printers Wizard"
-#~ msgstr "Samba vedlys"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "create mask"
-#~ msgstr "Tinklo kaukė:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can "
-#~ "take a while, so be patient please..."
-#~ msgstr "Jūsų sistema konfigūruojama kaip Apache serveris ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba Configuration Wizard"
-#~ msgstr "Samba konfigūravimo vedlys"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "standalone: standalone server"
-#~ msgstr "Mandriva Linux įdiegimo serveris"
-
-#~ msgid "Admin email"
-#~ msgstr "Administratoriaus el. paštas"
-
-#~ msgid "NIS client"
-#~ msgstr "NIS klientas"
-
-#~ msgid "Configure computer to be a NIS client"
-#~ msgstr "Sukonfigūruoti kompiuterį kaip NIS klientą"
-
-#~ msgid "You just have to put nisdomain and nisserver."
-#~ msgstr "Jūs tik turite skirti NIS domeną ir NIS serverį."
-
-#~ msgid "NIS domain:"
-#~ msgstr "NIS domenas:"
-
-#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain."
-#~ msgstr "NIS domeno vardas: NIS serverio domeno vardas"
-
-#~ msgid "NIS server: hostname of the NIS server."
-#~ msgstr "NIS serveris: NIS serverio kompiuterio vardas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS "
-#~ "binding information."
-#~ msgstr ""
-#~ "YPBIND tarnyba suranda serverį NIS domenams ir aptarnauja NIS sieties "
-#~ "informaciją."
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
-#~ msgstr "Vedlys sėkmingai sukonfigūravo jūsų kompiuterį kaip NIS klientą."
-
-#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..."
-#~ msgstr "Jūsų sistema konfigūruojama kaip NIS klientas..."
-
-#~ msgid "Internal mail server"
-#~ msgstr "Vidinio pašto serveris"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your "
-#~ "network, or configure an external mail server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Šis vedlys padės sukonfigūruoti jūsų tinklo vidinio pašto serverį arba "
-#~ "išorinio pašto serverį."
-
-#~ msgid "Outgoing mail address"
-#~ msgstr "Išsiunčiamo pašto adresas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
-#~ "mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jis turi būti parinktas taip, kad derintųsi prie gaunamo pašto adreso."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jūs galite pasirinkti adresą, kuris bus matomas išsiunčiamo pašto \"Nuo:"
-#~ "\" ir \"Kam atsakyti\" laukeliuose."
-
-#~ msgid "Warning:"
-#~ msgstr "Įspėjimas:"
-
-#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-#~ msgstr "Jūs įvedėte tuščią pašto vartų adresą."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
-#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a "
-#~ "value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jūsų pasirinkimas gali būti priimtas, tačiau jūs negalėsite siųsti pašto "
-#~ "už savo vietinio tinklo ribų. Spauskite Toliau, jei norite tęsti, arba "
-#~ "Atgal ir įrašykite adresą."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server "
-#~ "is usually \"smtp.provider.com\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Interneto kompiuterių vardai turi būti tokios formos: \"kompiuteris."
-#~ "domenas.domenotipas\"; pavyzdžiui, jei paslaugos teikėjas yra \"teikėjas."
-#~ "com\", Interneto pašto serveris paprastai būna \"smtp.teikėjas.com\"."
-
-#~ msgid "Internet mail gateway"
-#~ msgstr "Interneto pašto vartai"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
-#~ "care of the final delivery."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jūsų serveris paštą išsiųs per pašto vartus, kurie pasirūpins galutiniu "
-#~ "pristatymu."
-
-#~ msgid "Mail server name:"
-#~ msgstr "Pašto serverio vardas:"
-
-#~ msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites."
-#~ msgstr ""
-#~ "Standartiškai pridedamas kompiuterio vardas, kas tinka nedidelėms "
-#~ "svetainėms."
-
-#~ msgid "Configuring the external mail server"
-#~ msgstr "Konfigūruojamas išorinio pašto serveris"
-
-#~ msgid "Internet mail gateway:"
-#~ msgstr "Interneto pašto vartai:"
-
-#~ msgid "Form of the address:"
-#~ msgstr "Adreso forma:"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
-#~ msgstr "Vedlys sėkmingai sukonfigūravo jūsų išorinio pašto serverį."
-
-#~ msgid "All - no access restriction"
-#~ msgstr "Visi - prieigos apribojimų nėra"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
-#~ msgstr "Šis vedlys padės sukonfigūruoti jūsų serverio Samba paslaugas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n"
-#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-#~ msgstr ""
-#~ "* 1 pavyzdys: leisti visus IP , esančius 150.203.*.*; išskyrus vieną\n"
-#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
-#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-#~ msgstr ""
-#~ "* 2 pavyzdys: leisti kompiuterius, atitinkančius duotą tinklą/tinklo "
-#~ "kaukę\n"
-#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 3: allow a couple of hosts\n"
-#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur"
-#~ msgstr ""
-#~ "* 3 pavyzdys: leisti du kompiuterius\n"
-#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny "
-#~ "access from one particular host\n"
-#~ "hosts allow = @foonet\n"
-#~ "hosts deny = pirate"
-#~ msgstr ""
-#~ "* 4 pavyzdys: leisti tik šios NIS tinklo grupės kompiuterius \"foonet\", "
-#~ "bet drausti prieigą vienam kompiuteriui\n"
-#~ "hosts allow = @foonet\n"
-#~ "hosts deny = pirate"
-
-#~ msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
-#~ msgstr ""
-#~ "Žinokite, kad prieigai reikalingi atitinkamo vartotojų lygio "
-#~ "slaptažodžiai."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
-#~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Samba gali sudaryti įprastą bylų dalijimosi sritį jūsų Windows "
-#~ "kompiuteriui, taip pat gali sudaryti sąlygas dalintis spausdintuvais, "
-#~ "prijungtais prie jūsų serverio."
-
-#~ msgid "Enable file sharing area"
-#~ msgstr "Įgalinti bylų dalijimosi sritį"
-
-#~ msgid "Enable server Printer Sharing"
-#~ msgstr "Įgalinti dalijimąsi serverio spausdintuvais "
-
-#~ msgid "Make home directories available for their owners"
-#~ msgstr "Pradinius katalogus padaryti prieinamus jų vartotojams"
-
-#~ msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-#~ msgstr "Nurodykite dalijimosi katalogo kelią."
-
-#~ msgid "Failed to create directory."
-#~ msgstr "Nepavyko sukurti katalogo."
-
-#~ msgid "File permissions"
-#~ msgstr "Bylų leidimai"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a "
-#~ "'@') like this:\n"
-#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vartotojus arba grupes įrašykite atskirdami kableliais (grupės turi "
-#~ "prasidėti '@') pavyzdžiui:\n"
-#~ "root, fred, @users, @wheel kiekvienai leidimo rūšiai."
-
-#~ msgid "root, fred, @users, @wheel"
-#~ msgstr "root, fred, @users, @wheel"
-
-#~ msgid "File sharing:"
-#~ msgstr "Bylų dalijimasis:"
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 5ca57b1e..3ee244c0 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -1057,9 +1057,8 @@ msgstr "Meistars veiksmīgi nokonfigurēja Jūsu servera Interneta pasta servisu
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:192 ../kolab_wizard/Kolab.pm:205
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:158
-#, fuzzy
msgid "Hostname:"
-msgstr "Servera nosaukums:"
+msgstr "Resursa vārds:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:196 ../kolab_wizard/Kolab.pm:209
msgid "Organisationnal unit:"
@@ -3038,9 +3037,8 @@ msgstr "Datora vārds:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 ../samba_wizard/Sambashare.pm:629
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640
-#, fuzzy
msgid "Path:"
-msgstr "Ports:"
+msgstr "Ceļš:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327
msgid "Allows share to be displayed in list of share."
@@ -3924,140 +3922,3 @@ msgstr "Intraneta Web serveris"
#, fuzzy
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Tiek konfigurēts DNS serveris"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manage Samba print"
-#~ msgstr "Atļaut Samba servisus"
-
-#~ msgid "Configuring the FTP server"
-#~ msgstr "Tiek konfigurēts FTP serveris"
-
-#~ msgid "Configuring Samba"
-#~ msgstr "Tiek konfigurēta Samba"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not installed\n"
-#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s nav instalēts\n"
-#~ "Klikšķiniet \"Nākamis\", lai instalētu, vai \"Atlikt\" lai beigtu"
-
-#~ msgid "Installation failed"
-#~ msgstr "Instalēšana neizdevās"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Aizvērt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slave kolab server"
-#~ msgstr "NFS serveris"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Install in progress"
-#~ msgstr "Direktorijs:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Installing Kolab server on your system..."
-#~ msgstr "Tiek konfigurēts FTP serveris"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use "
-#~ "the Back button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lai apstiprinātu šīs vērtības un pievienotu klientu, klikšķiniet uz pogas "
-#~ "Nākamais, vai arī lietojiet pogu Iepriekšējais lai izlabotu tās."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration"
-#~ msgstr "Konfigurācijas meistars"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba printers Wizard"
-#~ msgstr "Samba meistars"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can "
-#~ "take a while, so be patient please..."
-#~ msgstr "Tiek konfigurēts DNS serveris"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba Configuration Wizard"
-#~ msgstr "Samba konfigurēšanas meistars"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "standalone: standalone server"
-#~ msgstr "Pasta servera nosaukums:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NIS client"
-#~ msgstr "Klienta IP:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
-#~ msgstr "Meistars veiksmīgi nokonfigurēja Samba serveri"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..."
-#~ msgstr "Tiek konfigurēts DNS serveris"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internal mail server"
-#~ msgstr "Pasta servera nosaukums:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your "
-#~ "network, or configure an external mail server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Šis meistars Jums palīdzēs konfigurēt Interneta pasta servisu priekš Jūsu "
-#~ "tīkla."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Outgoing mail address"
-#~ msgstr "Izejošā pasta adrese"
-
-#~ msgid "Warning:"
-#~ msgstr "Brīdinājums:"
-
-#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-#~ msgstr "Jūs ievadījāt tukšu pasta vārtejas adresi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internet mail gateway"
-#~ msgstr "Interneta pasta vārteja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mail server name:"
-#~ msgstr "Pasta servera nosaukums:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuring the external mail server"
-#~ msgstr "Tiek konfigurēts Interneta pasts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internet mail gateway:"
-#~ msgstr "Interneta pasta vārteja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Form of the address:"
-#~ msgstr "Adreses forma"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
-#~ msgstr "Meistars veiksmīgi nokonfigurēja proksī serveri."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Šis meistars palīdzēs Jums nokonfigurēt Jūsu servera Samba servisus."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable file sharing area"
-#~ msgstr "Atļaut /home/samba/public dalīšanās apgabalu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable server Printer Sharing"
-#~ msgstr "Atļaut /home/samba/public dalīšanās apgabalu"
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index 7dd40ebc..75d40e39 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -1155,7 +1155,6 @@ msgid "You must enter a password for LDAP."
msgstr "Anda mesti masukkan dan sahkan katalaluan."
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:173 ../ldap_wizard/Ldap.pm:206
-#, fuzzy
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Katalaluan tidak sepadan"
@@ -1225,7 +1224,6 @@ msgid "Confirmation of the user to create"
msgstr "Gagal mencipta direktori %s"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:220
-#, fuzzy
msgid "First name:"
msgstr "Nama pertama:"
@@ -2131,7 +2129,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
-#, fuzzy
msgid "Set PXE server"
msgstr "Tetap pelayan PXE"
@@ -2159,7 +2156,6 @@ msgid "PXE wizard"
msgstr "Wizard PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
-#, fuzzy
msgid "Set a PXE server."
msgstr "Tetapkan pelayan PXE."
@@ -2456,7 +2452,6 @@ msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
msgstr "DHCP."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
msgstr "Wizard telah berjaya menambah imej boot PXE."
@@ -4077,16 +4072,3 @@ msgstr "Pelayan Apache"
#: ../web_wizard/Apache.pm:251
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Menetapkan sistem anda sebagai pelayan Apache ..."
-
-#~ msgid "Manage Samba print"
-#~ msgstr "Urus percetakan Samba"
-
-#~ msgid "Configuring the FTP server"
-#~ msgstr "Menetapkan pelayan FTP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuring Samba"
-#~ msgstr "Druid Samba"
-
-#~ msgid "Installation failed"
-#~ msgstr "Instalasi gagal"
diff --git a/po/mt.po b/po/mt.po
index c742adef..1cdf80d7 100644
--- a/po/mt.po
+++ b/po/mt.po
@@ -2980,9 +2980,8 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:559 ../samba_wizard/Sambashare.pm:571
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:585 ../samba_wizard/Sambashare.pm:613
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:628 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639
-#, fuzzy
msgid "Comment:"
-msgstr "Direttorju personali:"
+msgstr "Kumment:"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:202 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250
@@ -3071,9 +3070,8 @@ msgid "Manage, create special share, create public/user share"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109
-#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
-msgstr "X'tixtieq tagħmel:"
+msgstr "X'tixtieq tagħmel?"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132
#, fuzzy
@@ -3174,9 +3172,8 @@ msgstr "Isem tal-kompjuter:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 ../samba_wizard/Sambashare.pm:629
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640
-#, fuzzy
msgid "Path:"
-msgstr "Port:"
+msgstr "Direttorju:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327
msgid "Allows share to be displayed in list of share."
@@ -4078,283 +4075,3 @@ msgstr "Server Apache:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:251
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Qed tiġi kkonfigurata s-sistema bħala server Apache..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manage Samba print"
-#~ msgstr "Servizzi Samba attivati"
-
-#~ msgid "Configuring the FTP server"
-#~ msgstr "Qed jiġi kkonfigurat is-server FTP"
-
-#~ msgid "Configuring Samba"
-#~ msgstr "Qed jiġi kkonfigurat Samba"
-
-#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-#~ msgstr "Agħżel server ewlieni u sekondarju mil-lista."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not installed\n"
-#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s m'hux installat\n"
-#~ "Klikkja \"Li jmiss\" biex tinstalla jew \"Ikkanċella\" biex tieqaf"
-
-#~ msgid "Installation failed"
-#~ msgstr "Installazzjoni falliet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
-#~ msgstr "Il-kmand għadu qed jaħdem. Triq tikkanċellah u toħroġ mis-Saħħar?"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Agħlaq"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slave kolab server"
-#~ msgstr "Server NFS skjav"
-
-#~ msgid "Mail domain:"
-#~ msgstr "Dominju tal-imejl:"
-
-#~ msgid "Install in progress"
-#~ msgstr "Għaddejja l-installazzjoni"
-
-#~ msgid "Installing Kolab server on your system..."
-#~ msgstr "Qed jiġi nstallat is-server Kolab fuq is-sistema..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use "
-#~ "the Back button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Biex taċċetta dawn il-valuri u żżid klijent, klikkja \"Li jmiss\" jew uża "
-#~ "l-buttuna Lura biex tikkoreġihom"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please enter a Comment for this share."
-#~ msgstr "Amministatur LDAP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration"
-#~ msgstr "Uri konfigurazzjoni LDAP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba printers Wizard"
-#~ msgstr "Saħħar tas-Samba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "create mask"
-#~ msgstr "Netmask:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can "
-#~ "take a while, so be patient please..."
-#~ msgstr "Qed tiġi kkonfigurata s-sistema bħala server Apache..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba Configuration Wizard"
-#~ msgstr "Saħħar ta' konfigurazzjoni tas-Samba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "standalone: standalone server"
-#~ msgstr "Server tal-installazzjoni Mandriva Linux"
-
-#~ msgid "Admin email"
-#~ msgstr "Imejl tal-amministratur"
-
-#~ msgid "NIS client"
-#~ msgstr "Klijent NIS"
-
-#~ msgid "Configure computer to be a NIS client"
-#~ msgstr "Ikkonfigura kompjuter biex ikun klijent NIS"
-
-#~ msgid "You just have to put nisdomain and nisserver."
-#~ msgstr "Trid sempliċiment iddaħħal tagħti dominju u server NIS."
-
-#~ msgid "NIS domain:"
-#~ msgstr "Dominju NIS:"
-
-#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain."
-#~ msgstr "Dominju NIS: isem tad-dominju NIS"
-
-#~ msgid "NIS server: hostname of the NIS server."
-#~ msgstr "Server NIS: isem il-kompjuter tas-server NIS."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS "
-#~ "binding information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Id-daemon YPBIND isib is-server għad-dominju NIS u jmantni l-"
-#~ "informazzjoni tal-binding NIS"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
-#~ msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek il-kompjuter biex ikun klijent NIS."
-
-#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..."
-#~ msgstr "Qed tiġi kkonfigurata s-sistema bħala klijent NIS..."
-
-#~ msgid "Internal mail server"
-#~ msgstr "Server tal-imejl intern"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your "
-#~ "network, or configure an external mail server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dan is-saħħar jgħinek tikkonfigura s-servizzi tal-imejl tal-internet għan-"
-#~ "network, jew biex tikkonfigura server tal-imejl estern."
-
-#~ msgid "Outgoing mail address"
-#~ msgstr "Indirizz tal-imejl li ħiereġ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
-#~ "mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dan għandu jingħazel b'mod konsistenti mal-indirizz għall-imejl li dieħel"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tista' tagħżel it-tip ta' indirizz li jidher fil-messaġġi ħerġin taħt "
-#~ "\"Mingħand\" u \"Risposti lil\""
-
-#~ msgid "Warning:"
-#~ msgstr "Twissija:"
-
-#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-#~ msgstr "Daħħalt indirizzi vojt għall-gateway tal-imejl."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
-#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a "
-#~ "value."
-#~ msgstr ""
-#~ "L-għażla tiegħek tista' tiġi aċċettata, imma ma tħallikx tibgħat imejl "
-#~ "barra min-network lokali tiegħek. Agħfas \"Li jmiss\" biex tkompli, jew "
-#~ "lura biex iddaħħal valur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server "
-#~ "is usually \"smtp.provider.com\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ismijiet tal-kompjuters fuq l-internet iridu jkollhom il-forma "
-#~ "\"kompjuter.dominju.tld\"; per eżempju jekk l-ISP huwa \"ditta.net.mt\", "
-#~ "is-server tal-imejl jista' jkun \"mail.ditta.net.mt\"."
-
-#~ msgid "Internet mail gateway"
-#~ msgstr "Gateway tal-imejl tal-internet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
-#~ "care of the final delivery."
-#~ msgstr ""
-#~ "Is-server tiegħek jibgħat l-imejl li ħiereġ lil gateway tal-imejl, li "
-#~ "jieħu jsib id-destinazzjoni finali."
-
-#~ msgid "Mail server name:"
-#~ msgstr "Isem is-server tal-imejl:"
-
-#~ msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites."
-#~ msgstr ""
-#~ "L-impliċitu huwa li żżid myhostname li huwa biżżejjed għal siti żgħar."
-
-#~ msgid "Configuring the external mail server"
-#~ msgstr "Qed jiġi kkonfigurat s-server tal-imejl estern"
-
-#~ msgid "Internet mail gateway:"
-#~ msgstr "Gateway tal-imejl tal-internet:"
-
-#~ msgid "Form of the address:"
-#~ msgstr "Forma tal-indirizz:"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
-#~ msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-server tal-imejl estern."
-
-#~ msgid "All - no access restriction"
-#~ msgstr "Kollox - ebda restrizzjoni lill-aċċess"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dan is-saħħar jgħinek tikkonfigura s-servizzi Samba fuq is-server tiegħek."
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n"
-#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Eżempju 1: ħalli l-IPs kollha taħt 150.203.*.* minbarra wieħed\n"
-#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
-#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Eżempju 2: ippermetti kompjuters li jaqblu mal-indirizz/netmask "
-#~ "mogħtija \n"
-#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 3: allow a couple of hosts\n"
-#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Eżempju 3: ħalli żewġ kompjuters\n"
-#~ "hosts allow = kemmuna, filfla"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny "
-#~ "access from one particular host\n"
-#~ "hosts allow = @foonet\n"
-#~ "hosts deny = pirate"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Eżempju 4: ippermetti biss kompjuters fil-grupp NIS \"foonet\", imma "
-#~ "iċħad l-aċċess għal kompjuter partikulari\n"
-#~ "hosts allow = @foonet\n"
-#~ "hosts deny = pirate"
-
-#~ msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
-#~ msgstr "Innota li l-aċċess xorta jeħtieġ password adegwat \"user-level\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
-#~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Samba jista' jipprovdi post komuni fejn jiġu serviti l-fajls lill-"
-#~ "kompjuters Windows, u jista' wkoll iservi printers li huma mqabbdin mas-"
-#~ "server tiegħek."
-
-#~ msgid "Enable file sharing area"
-#~ msgstr "Attiva l-post għall-qsim ta' fajls"
-
-#~ msgid "Enable server Printer Sharing"
-#~ msgstr "Ippermetti l-qsim tal-printer"
-
-#~ msgid "Make home directories available for their owners"
-#~ msgstr "Offri d-direttorji personali lis-sidien tagħhom"
-
-#~ msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-#~ msgstr "Ittajpja d-direttorju li trid toffri."
-
-#~ msgid "Failed to create directory."
-#~ msgstr "Ma rnexxilix noħloq direttorju."
-
-#~ msgid "File permissions"
-#~ msgstr "Permessi tal-fajls"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a "
-#~ "'@') like this:\n"
-#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ittajpja utenti jew gruppi separati b'virgola. Gruppi jridu jkunu "
-#~ "preċeduti b' \"@\". Eżempju: \n"
-#~ "root, fred, @users, @wheel għal kull tip ta' permess"
-
-#~ msgid "root, fred, @users, @wheel"
-#~ msgstr "root, fred, @users, @wheel"
-
-#~ msgid "File sharing:"
-#~ msgstr "Offerti ta' fajls:"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index c0cc5baf..540ce78b 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-01 17:08+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-31 09:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-28 16:55+0200\n"
"Last-Translator: Kenneth Rørvik <kenneth@rorvik.net>\n"
"Language-Team: <nb@li.org>\n"
@@ -30,31 +30,31 @@ msgstr ""
msgid "configuration wizard"
msgstr "veiviser for oppsett"
-#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:135 ../news_wizard/Inn.pm:71
+#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136 ../news_wizard/Inn.pm:71
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88 ../proxy_wizard/Squid.pm:95
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:128 ../time_wizard/Ntp.pm:135
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
#: ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid "Warning."
msgstr "Advarsel."
-#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:196 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140
+#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:196 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
#: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81
msgid "Error."
msgstr "Feil."
#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:126 ../dns_wizard/Bind.pm:254
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:254
#: ../dns_wizard/Bind.pm:260 ../dns_wizard/Bind.pm:267
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:167 ../ldap_wizard/Ldap.pm:238
-#: ../news_wizard/Inn.pm:95 ../nfs_wizard/NFS.pm:102
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113 ../postfix_wizard/Postfix.pm:268
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../ldap_wizard/Ldap.pm:239
+#: ../news_wizard/Inn.pm:95 ../nfs_wizard/NFS.pm:108
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:122 ../postfix_wizard/Postfix.pm:268
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:179 ../pxe_wizard/Pxe.pm:295
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 ../pxe_wizard/Pxe.pm:324
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:348 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:147
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:646 ../samba_wizard/Sambashare.pm:654
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:659 ../samba_wizard/Sambashare.pm:664
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:669 ../samba_wizard/Sambashare.pm:674
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:679 ../sshd_wizard/Sshd.pm:189
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:351 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:147
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:648 ../samba_wizard/Sambashare.pm:657
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:663 ../samba_wizard/Sambashare.pm:669
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:675 ../samba_wizard/Sambashare.pm:681
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:687 ../sshd_wizard/Sshd.pm:187
#: ../web_wizard/Apache.pm:149
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulerer"
@@ -77,7 +77,8 @@ msgstr ""
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
-msgstr "Trykk neste for å starte, eller Avbryt for å avslutte denne veiviseren."
+msgstr ""
+"Trykk neste for å starte, eller Avbryt for å avslutte denne veiviseren."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
@@ -105,7 +106,8 @@ msgstr "Klient identifikasjon"
msgid ""
"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
"network."
-msgstr "Merk at den gitte IP-adressen og klientnavnet bør være unikt i nettverket."
+msgstr ""
+"Merk at den gitte IP-adressen og klientnavnet bør være unikt i nettverket."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128
msgid ""
@@ -125,48 +127,48 @@ msgstr "Navnet på maskinen:"
msgid "IP address of the machine:"
msgstr "IP-adressen til maskinen:"
-#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:91
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:101 ../dns_wizard/Bind.pm:191
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:86
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:191
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:96
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
-#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:91
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
#: ../dns_wizard/Bind.pm:191 ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr "Du er i dhcp, tjeneren vil muligens ikke virke med ditt oppsett."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:96 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:106 ../drakwizard.pl:85
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:91 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:110
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:113 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108 ../drakwizard.pl:85
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:108 ../kolab_wizard/Kolab.pm:139
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:110 ../ldap_wizard/Ldap.pm:117
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:144 ../ldap_wizard/Ldap.pm:148
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:152 ../ldap_wizard/Ldap.pm:167
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:172 ../ldap_wizard/Ldap.pm:196
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:200 ../ldap_wizard/Ldap.pm:205
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:62 ../postfix_wizard/Postfix.pm:164
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:166 ../postfix_wizard/Postfix.pm:168
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:185 ../postfix_wizard/Postfix.pm:201
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:219 ../samba_wizard/Samba.pm:153
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:183 ../samba_wizard/Samba.pm:227
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:268 ../samba_wizard/Samba.pm:272
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:276 ../samba_wizard/Samba.pm:280
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:297 ../samba_wizard/Samba.pm:313
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:210 ../samba_wizard/Sambashare.pm:233
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:283 ../samba_wizard/Sambashare.pm:315
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:333 ../samba_wizard/Sambashare.pm:338
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:341 ../samba_wizard/Sambashare.pm:344
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:398 ../samba_wizard/Sambashare.pm:403
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:406 ../samba_wizard/Sambashare.pm:409
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:415 ../samba_wizard/Sambashare.pm:444
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:452 ../samba_wizard/Sambashare.pm:455
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:458 ../samba_wizard/Sambashare.pm:485
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:491 ../samba_wizard/Sambashare.pm:521
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:770 ../samba_wizard/Sambashare.pm:936
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
-#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:111 ../ldap_wizard/Ldap.pm:118
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:145 ../ldap_wizard/Ldap.pm:149
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:153 ../ldap_wizard/Ldap.pm:168
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:173 ../ldap_wizard/Ldap.pm:197
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:201 ../ldap_wizard/Ldap.pm:206
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:164 ../postfix_wizard/Postfix.pm:166
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:168 ../postfix_wizard/Postfix.pm:185
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:201 ../postfix_wizard/Postfix.pm:219
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:154 ../samba_wizard/Samba.pm:184
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:228 ../samba_wizard/Samba.pm:269
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:273 ../samba_wizard/Samba.pm:277
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:281 ../samba_wizard/Samba.pm:300
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:316 ../samba_wizard/Sambashare.pm:210
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:233 ../samba_wizard/Sambashare.pm:283
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:315 ../samba_wizard/Sambashare.pm:333
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:338 ../samba_wizard/Sambashare.pm:341
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:344 ../samba_wizard/Sambashare.pm:399
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 ../samba_wizard/Sambashare.pm:407
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:410 ../samba_wizard/Sambashare.pm:416
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:445 ../samba_wizard/Sambashare.pm:453
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:456 ../samba_wizard/Sambashare.pm:459
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:486 ../samba_wizard/Sambashare.pm:492
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:522 ../samba_wizard/Sambashare.pm:779
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:945 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145 ../web_wizard/Apache.pm:113
+#: ../web_wizard/Apache.pm:128
msgid "Error"
msgstr "Feil"
@@ -251,7 +253,7 @@ msgstr ""
msgid "Interface the dhcp server must listen to"
msgstr "Grensesnittet dhcp-tjenere må lytte på"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
msgid ""
"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
@@ -261,11 +263,11 @@ msgstr ""
"eXecution Environment, en protokoll som lar maskiner starte opp over "
"nettverket)."
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
msgid "Range of addresses used by DHCP"
msgstr "Rekke av adresser brukt av DHCP"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
msgid ""
"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
@@ -275,39 +277,39 @@ msgstr ""
"ikke har spesielle behov kan du trygt godta foreslåtte verdier. (f.eks: "
"192.168.100.20 192.168.100.40)"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:83 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:116
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
msgid "Lowest IP address:"
msgstr "Laveste IP adresse:"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:117
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
msgid "Highest IP address:"
msgstr "Høyeste IP adresse:"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
msgid "Gateway IP address:"
msgstr "Gateway IP-adresse:"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
msgid "Enable PXE:"
msgstr "Aktiver PXE:"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:96
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
msgid "The IP range specified is not correct."
msgstr "Den spesifiserte IP-rekken er ikke riktig."
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:101
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
msgid "The IP range specified is not in server address range."
msgstr "Den spesifiserte IP-rekken er ikke i tjener nettverksadresse-rekke."
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:106
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
msgid "The IP of the server must not be in range."
msgstr "IP-en på tjeneren må være i samme adresse-rekke."
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:111
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
msgid "Configuring the DHCP server"
msgstr "Konfigurerer DHCP-tjeneren"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:111
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
@@ -315,44 +317,44 @@ msgstr ""
"Veiviseren samlet følgende parametre som trengs for å sette opp DHCP-"
"tjenesten:"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:147
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:89 ../web_wizard/Apache.pm:136
#: ../web_wizard/Apache.pm:137
msgid "disabled"
msgstr "deaktivert"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:147
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:89 ../web_wizard/Apache.pm:136
#: ../web_wizard/Apache.pm:137
msgid "enabled"
msgstr "aktivert"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
msgid "Interface:"
msgstr "Grensesnitt:"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:126
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
msgstr "Veiviseren satte vellykket opp DHCP-tjenestene."
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:131 ../dns_wizard/Bind.pm:274
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:173 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:106
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:107 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:120
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:274
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:106
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:113 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:129
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:277 ../proxy_wizard/Squid.pm:184
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../samba_wizard/Samba.pm:357
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:153 ../samba_wizard/Sambashare.pm:684
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:195 ../web_wizard/Apache.pm:154
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../samba_wizard/Samba.pm:360
+#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:153 ../samba_wizard/Sambashare.pm:693
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:193 ../web_wizard/Apache.pm:154
msgid "Failed"
msgstr "Feilet"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:132 ../nfs_wizard/NFS.pm:108
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:121 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../nfs_wizard/NFS.pm:114
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:130 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
#: ../web_wizard/Apache.pm:155
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Start drakwizard på nytt, og prøv å endre noen parametre."
@@ -494,14 +496,16 @@ msgid "Default domain name to search:"
msgstr "Standard domenavn som skal søkes:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:176
-msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr ""
"Dette er ikke en gyldig IP-adresse til din videresender... trykk neste for å "
"fortsette"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:181
msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
-msgstr "Dette er ikke en gyldig Master DNS IP-adresse... trykk neste for å fortsette"
+msgstr ""
+"Dette er ikke en gyldig Master DNS IP-adresse... trykk neste for å fortsette"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:186
msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
@@ -537,7 +541,8 @@ msgstr ""
"DNS-veiviser: Master DNS-tjener."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:211
-msgid "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgid ""
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
"Det ser ut som om du ikke er en master DNS-tjener, men bare en slave. Så jeg "
"kan ikke legge til eller fjerne vert."
@@ -567,7 +572,8 @@ msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
msgstr "Klient med denne identifikasjonen vil bli fjernet fra din DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:243
-msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
msgstr "DNS-tjeneren er i ferd med å bli satt opp med det følgende oppsettet"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
@@ -606,7 +612,7 @@ msgstr "Setter opp ditt system som en Slave DNS-tjener ..."
msgid "Apache2 web server"
msgstr "Apache2 web-tjener"
-#: ../drakwizard.pl:43 ../samba_wizard/Samba.pm:463
+#: ../drakwizard.pl:43 ../samba_wizard/Samba.pm:466
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:280
msgid "Samba server"
msgstr "Samba-tjener"
@@ -615,10 +621,6 @@ msgstr "Samba-tjener"
msgid "Manage Samba share"
msgstr "Håndter delte Samba-ressurser"
-#: ../drakwizard.pl:45
-msgid "Manage Samba print"
-msgstr "Håndter Samba-utskrift"
-
#: ../drakwizard.pl:46
msgid "Mail server"
msgstr "Eposttjener"
@@ -639,7 +641,7 @@ msgstr "ldap-tjener"
msgid "Proxy"
msgstr "Mellomtjener"
-#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:70
+#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
msgid "OpenSSH daemon configuration"
msgstr "OpenSSH-tjenerkonfigurasjon"
@@ -655,20 +657,11 @@ msgstr "DHCP-tjener"
msgid "DNS server"
msgstr "DNS-tjener"
-#: ../drakwizard.pl:56 ../news_wizard/Inn.pm:49
-msgid "News server"
-msgstr "Nyhetstjener"
-
-#: ../drakwizard.pl:57 ../nfs_wizard/NFS.pm:56
+#: ../drakwizard.pl:57 ../nfs_wizard/NFS.pm:60
msgid "NFS server"
msgstr "NFS-tjener"
-#: ../drakwizard.pl:58 ../kolab_wizard/Kolab.pm:230
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:239
-msgid "Kolab server"
-msgstr "Kolab-tjener"
-
-#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:84
+#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
msgid "FTP server"
msgstr "FTP-tjener"
@@ -680,25 +673,25 @@ msgstr "Drakwizard veiviservalg"
msgid "Please select a wizard"
msgstr "Velg en veiviser"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:39
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
msgid "FTP wizard"
msgstr "FTP-veiviser"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:78
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "FTP server configuration wizard"
msgstr "FTP-tjener oppsettveiviser"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:78
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
msgstr ""
"Denne veiviseren vil hjelpe deg med å sette opp en FTP-tjener for ditt "
"nettverk."
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:84
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
msgstr "Velg hva slags FTP-tjenester du ønsker å aktivere:"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:84
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
msgid ""
"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
"and as an FTP server for the Internet."
@@ -706,15 +699,15 @@ msgstr ""
"Din tjener kan opptre som en FTP-tjener mot ditt interne nettverk "
"(intranett) og som en FTP-tjener for Internett."
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:86
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
msgid "Enable the FTP server for the intranet"
msgstr "Aktiver FTP-tjener for Intranett"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Enable the FTP server for the Internet"
msgstr "Aktiver FTP-tjener for Internett"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:91
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
msgid ""
"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
"external hosts."
@@ -722,32 +715,32 @@ msgstr ""
"Velg om du vil tillate en tilkobling til FTP-tjener fra interne eller "
"eksterne verter."
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
msgstr "Admin-epost: epostadresse til FTP-administrator."
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
msgstr "FTP Proftpd-tjenervalg, steg 1"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
msgstr "Tillatt root-innlogging: tillat root å logge på FTP-tjener"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:104
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
msgid "Server name:"
msgstr "Tjenernavn:"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
msgid "Admin email:"
msgstr "Adminepost:"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../sshd_wizard/Sshd.pm:85
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:181
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:83
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:179
msgid "Permit root login:"
msgstr "Tillat root-innlogging:"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:110
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
msgid ""
"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
"Please correct."
@@ -755,61 +748,57 @@ msgstr ""
"Jeg kan ikke finne 'bash' i listen over skall! Det ser ut til at du har "
"modifisert den selv! Vennligst rett."
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:113
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
msgid "Need a server name"
msgstr "Trenger et tjenernavn"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
msgstr ""
"Tillat FTP-resume: tillat fortsettelse av opplastning eller nedlastning fra "
"ftp-tjener."
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
msgstr "Tillat FXP: tillat filoverføring via andre FTP-er."
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
msgstr "Chroot Hjemmebruker: brukere vil bare se deres hjemmekatalog."
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
msgid "FTP server options, step 2"
msgstr "FTP-tjenervalg, steg 2"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
msgid "FTP Port:"
msgstr "FTP-port:"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
msgid "Chroot home user:"
msgstr "Chroot Hjemmebruker:"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
msgid "Allow FTP resume:"
msgstr "Tillat FTP-resume:"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
msgid "Allow FXP:"
msgstr "Tillat FXP:"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
msgid "FTP Port should be a number."
msgstr "FTP-port må være et nummer."
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:135
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
msgstr "Du er i DHCP, tjener vil muligens ikke virke med ditt oppsett."
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
msgstr "Beklager, du må være root for å gjøre dette..."
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:145
-msgid "Configuring the FTP server"
-msgstr "Sett opp FTP-tjeneren"
-
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:145
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"server"
@@ -817,7 +806,7 @@ msgstr ""
"Veiviseren samlet følgende parametre som trengs for å sette opp FTP-tjeneren "
"din"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:145
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
msgid ""
"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
"use the back button to correct them"
@@ -825,38 +814,38 @@ msgstr ""
"For å godta disse verdiene og sette opp tjeneren din, klikk på neste-knappen "
"eller bruk tilbake-knappen for å rette dem"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
msgid "Intranet FTP server:"
msgstr "Intranett FTP-tjener:"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
msgid "Internet FTP server:"
msgstr "Internett FTP-tjener:"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
msgid "Permit root Login"
msgstr "Tillat root-innlogging"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
msgid "Chroot Home user"
msgstr "Chroot Hjemmebruker"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
msgid "Allow FTP resume"
msgstr "Tillat FTP-resume"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162
msgid "Allow FXP"
msgstr "Tillat FXP"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:167
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
msgstr "Veiviseren satte vellykket opp din Intranett/Internett FTP-tjener"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../postfix_wizard/Postfix.pm:278
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 ../samba_wizard/Samba.pm:358
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:154 ../samba_wizard/Sambashare.pm:685
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:196
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../postfix_wizard/Postfix.pm:278
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 ../samba_wizard/Samba.pm:361
+#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:154 ../samba_wizard/Sambashare.pm:694
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:194
msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Start drakwizard på nytt, og prøv å endre noen parametre."
@@ -865,8 +854,10 @@ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
msgstr "Sett opp en Linux-installasjonstjener (via NFS og HTTP)"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:54
-msgid "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
-msgstr "Sett enkelt opp en Linux-tjenerinstallasjonskatalog med NFS- og http-tilgang."
+msgid ""
+"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
+msgstr ""
+"Sett enkelt opp en Linux-tjenerinstallasjonskatalog med NFS- og http-tilgang."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59
msgid "Destination directory: copy files in which directory?"
@@ -904,7 +895,8 @@ msgstr "feks. bruk: /var/install/mdk-release"
msgid ""
"Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
"directory."
-msgstr "Feil, kildekatalog må være en katalog med en full Linux-installasjonskatalog."
+msgstr ""
+"Feil, kildekatalog må være en katalog med en full Linux-installasjonskatalog."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:82
msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one."
@@ -984,7 +976,9 @@ msgstr "Du valgte en mester-DNS tjener"
msgid ""
"Enter fully qualified hostname of slave kolab server e.g. thishost.domain."
"tld (leave empty if none)."
-msgstr "Skriv inn et fullkvalifisert vertsnavn til en slave-DNS tjener, for eksempel «thishost.domain.tld». La stå blank hvis den ikke finnes."
+msgstr ""
+"Skriv inn et fullkvalifisert vertsnavn til en slave-DNS tjener, for eksempel "
+"«thishost.domain.tld». La stå blank hvis den ikke finnes."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:90
msgid "You choose to configure a master Kolab server."
@@ -1003,7 +997,10 @@ msgid ""
"Please enter your Maildomain - if you do not know your mail domain use the "
"FQDN from above. Kolab primary email addresses will be of the type "
"user@yourdomain"
-msgstr "Vennligst skriv inn ditt Epostdomene. Hvis du ikke kjenner til dette, bruk FQDM fra over. Kolabs primære epostadresser vil være av typen bruker@dittdomene"
+msgstr ""
+"Vennligst skriv inn ditt Epostdomene. Hvis du ikke kjenner til dette, bruk "
+"FQDM fra over. Kolabs primære epostadresser vil være av typen "
+"bruker@dittdomene"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:103 ../kolab_wizard/Kolab.pm:193
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:206 ../postfix_wizard/Postfix.pm:159
@@ -1023,7 +1020,7 @@ msgstr "Skriv inn passordet for «manager»-kontoen til Kolab-tjeneren."
msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
msgstr "Passord stemmer ikke overens, eller er tomt passord, vennligst rett."
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:122 ../ldap_wizard/Ldap.pm:162
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:122 ../ldap_wizard/Ldap.pm:163
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
@@ -1052,20 +1049,27 @@ msgstr "Du må skrive inn et organisasjonsnavn og en organisasjonsenhet"
msgid ""
"Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to "
"create SSL certificates for use within the Kolab environment."
-msgstr "Kolab kan lage og vedlikeholde en sertifikatsautoritet som kan brukes for å lage SSL-sertifikater for bruk innen Kolab-miljøet."
+msgstr ""
+"Kolab kan lage og vedlikeholde en sertifikatsautoritet som kan brukes for å "
+"lage SSL-sertifikater for bruk innen Kolab-miljøet."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:146
msgid ""
"You can choose to skip this section if you already have certificates for the "
"Kolab server."
-msgstr "Du kan velge å hoppe over dette trinnet om du allerede har sertifikater for Kolabtjeneren."
+msgstr ""
+"Du kan velge å hoppe over dette trinnet om du allerede har sertifikater for "
+"Kolabtjeneren."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:164
msgid ""
"Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to "
"create SSL certificates for use within the Kolab environment. Enter the "
"passphrase for CA, and the passphrase for the RSA key."
-msgstr "Kolab kan lage og vedlikeholde en sertifikatsautoritet som kan brukes til å lage SSL-sertifikater til bruk i Kolabmiljøet. Skriv inn passordet for CA, og passordet for RSA-nøkkelen."
+msgstr ""
+"Kolab kan lage og vedlikeholde en sertifikatsautoritet som kan brukes til å "
+"lage SSL-sertifikater til bruk i Kolabmiljøet. Skriv inn passordet for CA, "
+"og passordet for RSA-nøkkelen."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:181
msgid "CA passphrase:"
@@ -1112,23 +1116,27 @@ msgstr ""
msgid "Configuring Kolab server on your system..."
msgstr "Konfigurerer Kolab-tjener på ditt system..."
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:32
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:230 ../kolab_wizard/Kolab.pm:239
+msgid "Kolab server"
+msgstr "Kolab-tjener"
+
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:33
msgid "Ldap wizard"
msgstr "Ldap-veiviser"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:88
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:89
msgid "Show Ldap configuration"
msgstr "Vis Ldap-oppsett"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:89
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:90
msgid "Add user in Ldap server"
msgstr "Legg til bruker i Ldap-tjener"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:90
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:91
msgid "Delete Ldap configuration"
msgstr "Slett Ldap-oppsett"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:95
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:96
msgid ""
"It is a lightweight protocol for accessing directory services, specifically "
"X.500-based directory services."
@@ -1136,187 +1144,187 @@ msgstr ""
"Det er en lettvektsprotokoll for å få tilgang til katalogtjenester, "
"spesifikt X.500-baserte katalogtjenester."
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:95
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:96
msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol."
msgstr "LDAP står for Lightweight Directory Access Protocol."
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:95 ../ldap_wizard/Ldap.pm:103
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:96 ../ldap_wizard/Ldap.pm:104
msgid "Ldap configuration wizard"
msgstr "Veiviser for å sette opp Ldap"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:110 ../ldap_wizard/Ldap.pm:117
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:111 ../ldap_wizard/Ldap.pm:118
msgid "You must setup an Ldap server first."
msgstr "Du må sette opp en Ldap-tjener først."
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:123
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:124
msgid "Your choice:"
msgstr "Ditt valg:"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:128
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:129
msgid "Delete configuration"
msgstr "Slett oppsett"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:128
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:129
msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff"
msgstr "Lagrer eksisterende base i /root/ldap-sav.ldiff"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:133
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:134
msgid "LDAP Adding User"
msgstr "LDAP Legg til bruker"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:136
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:137
#, perl-format
msgid "User Created in: %s, %s"
msgstr "Bruker Opprettet i: %s, %s"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:138
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:139
msgid "First Name:"
msgstr "Fornavn:"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:139 ../ldap_wizard/Ldap.pm:218
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:140 ../ldap_wizard/Ldap.pm:219
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:140
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:141
msgid "User Login:"
msgstr "Brukernavn:"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:144
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:145
msgid "You must enter a valid First Name."
msgstr "Du må skrive inn et gyldig Fornavn."
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:148
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:149
msgid "You must enter a valid Name."
msgstr "Du må skrive inn et gyldig Navn."
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:152
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:153
msgid "You must enter a valid User Name."
msgstr "Du må skrive inn et gyldig Brukernavn."
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:159
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:160
msgid "LDAP User Password"
msgstr "LDAP-BrukerPassord"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:162 ../ldap_wizard/Ldap.pm:163
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:163 ../ldap_wizard/Ldap.pm:164
msgid "passwords must match"
msgstr "passord må stemme overens"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:163
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:164
msgid "Password (again):"
msgstr "Gjenta passord:"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:167 ../ldap_wizard/Ldap.pm:200
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:168 ../ldap_wizard/Ldap.pm:201
msgid "You must enter a password for LDAP."
msgstr "Du må skrive inn et passord for LDAP."
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:172 ../ldap_wizard/Ldap.pm:205
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:173 ../ldap_wizard/Ldap.pm:206
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Passordene stemmer ikke overens"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182
msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database"
msgstr ""
"Administrator er en administrerende bruker som kan gi tilgang i LDAP-"
"databasen"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181 ../ldap_wizard/Ldap.pm:190
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182 ../ldap_wizard/Ldap.pm:191
#, perl-format
msgid "Administrator,%s"
msgstr "Administrator,%s"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182
msgid "Configuring LDAP Server"
msgstr "Konfigurerer LDAP-tjener"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182
#, perl-format
msgid "Domain name: %s"
msgstr "Domenenavn: %s"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182
msgid "LDAP Administrator"
msgstr "Administrattor LDAP"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182
msgid "LDAP directory tree"
msgstr "LDAP-katalogtre"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182
msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition"
msgstr "DNS-navninga er brukt for LDAP-katalogtredefinisjon"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:184 ../ldap_wizard/Ldap.pm:230
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:272
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:185 ../ldap_wizard/Ldap.pm:231
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:273
msgid "LDAP directory tree:"
msgstr "LDAP-katalogtre:"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:185 ../ldap_wizard/Ldap.pm:231
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:273
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:186 ../ldap_wizard/Ldap.pm:232
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:274
msgid "LDAP Administrator:"
msgstr "LDAP-administrator:"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:186
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:187
msgid "LDAP Password:"
msgstr "LDAP-passord:"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:187
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:188
msgid "LDAP Password (again):"
msgstr "Gjenta LDAP-passord:"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:196
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:197
msgid "You must enter a valid LDAP directory tree."
msgstr "Du må skrive inn et gyldig LDAP-katalogtre."
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:215
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:216
msgid "Confirmation of the user to create"
msgstr "Bekreftelse om brukeren skal opprettes"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:219
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:220
msgid "First name:"
msgstr "Fornavn:"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:220
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:221
msgid "User Name:"
msgstr "Brukernavn:"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:221
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:222
msgid "Create in:"
msgstr "Opprett i:"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:227
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:228
msgid "Confirmation Information for create an LDAP server"
msgstr "Bekreftelsesinformasjon for å opprette LDAP-tjener"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:232 ../ldap_wizard/Ldap.pm:274
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:233 ../ldap_wizard/Ldap.pm:275
msgid "Users Container:"
msgstr "Brukerbeholder:"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:243
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:244
msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
msgstr "Veiviseren har gjennomført oppsettet av LDAP-tjeneren."
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:249
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:250
msgid "Successfully added User"
msgstr "Bruker ble vellykket lagt til "
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:258
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:259
msgid "Error when adding user in Ldap database"
msgstr "Feil under forsøk på å legge til bruker i LDAP-database"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:267
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:268
msgid "Server already configured"
msgstr "Tjener er allerede satt opp"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:267
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:268
msgid "You have already configured your Ldap Server"
msgstr "Du har allerede satt opp din Ldap-tjener"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:426
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:427
#, perl-format
msgid "%s Failed"
msgstr "%s Feilet"
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:426
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:427
msgid "Error!"
msgstr "Feil!"
@@ -1347,6 +1355,10 @@ msgstr ""
"vanligvis \"news.provider.com\"."
#: ../news_wizard/Inn.pm:49
+msgid "News server"
+msgstr "Nyhetstjener"
+
+#: ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
@@ -1421,33 +1433,39 @@ msgid "Polling interval:"
msgstr "Sjekkeintervall:"
#: ../news_wizard/Inn.pm:95
-msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
-msgstr "Veiviseren satte vellykket opp din Internett-njustjeneste på tjeneren din."
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgstr ""
+"Veiviseren satte vellykket opp din Internett-njustjeneste på tjeneren din."
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:34
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:35
msgid "NFS Wizard"
msgstr "NFS helper"
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:45 ../proxy_wizard/Squid.pm:41
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:65
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:46 ../proxy_wizard/Squid.pm:41
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:66
msgid "All - No access restriction"
msgstr "Alle - Ingen tilgangsrestriksjoner"
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:46 ../proxy_wizard/Squid.pm:42
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:47 ../proxy_wizard/Squid.pm:42
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr "Lokalt nettverk - tilgang for lokalt nettverk (anbefalt)"
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:52
msgid "NFS Server Configuration Wizard"
msgstr "Veiviser for å sette opp NFS-tjener"
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:52
msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
msgstr ""
"Denne veiviseren vil hjelpe deg med å sette opp NFS-tjeneren for nettverket "
"ditt."
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:55
+msgid "You should now use draknfs to configure your NFS share."
+msgstr ""
+
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:60
msgid ""
"Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
"exported in read only mode. It denies any request which requires changes to "
@@ -1457,19 +1475,24 @@ msgstr ""
"eksportert i skrivebeskyttet modus. Det nekter enhver forespørsel som vil "
"endre filsystemet."
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:58
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:62
msgid "Directory:"
msgstr "Katalog:"
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:62 ../web_wizard/Apache.pm:128
-msgid "The path you entered does not exist."
-msgstr "Stien du entret eksisterer ikke."
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:63
+#, fuzzy
+msgid "Create directory if it doesn't exist"
+msgstr "Opprett NIS-hjemmekatalog om det ikke eksisterer"
+
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:96
+msgid "Directory doesn't exist. Please create it manually."
+msgstr "Katalogen eksisterer ikke. Vennligst opprett den manuelt."
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75
msgid "Access control"
msgstr "Tilgangskontroll"
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the all level may be not "
@@ -1479,11 +1502,11 @@ msgstr ""
"nivå er vanligvis det mest passende. Være klar over at Alle nivået ikke er "
"sikkert."
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75
msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
msgstr "NFS kan være begrenset til en bestemt ip klasse"
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:80 ../proxy_wizard/Squid.pm:124
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:86 ../proxy_wizard/Squid.pm:124
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
@@ -1491,43 +1514,44 @@ msgstr ""
"Tilgang vil bli tillatt for verter på nettverket. Her er informasjonen "
"funnet om ditt nåværende lokale nettverk, du kan modifisere det ved behov."
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:80 ../proxy_wizard/Squid.pm:124
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:86 ../proxy_wizard/Squid.pm:124
msgid "Grant access on local network"
msgstr "Tillat tilgang på lokalt nettverk"
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:82 ../proxy_wizard/Squid.pm:129
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:88 ../proxy_wizard/Squid.pm:129
msgid "Authorized network:"
msgstr "Autorisert nettverk:"
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:88
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:94
msgid "The wizard collected the following parameters."
msgstr "Tjeneren samlet følgende parametere."
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:94
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:100
msgid "Exported dir:"
msgstr "Eksportert dir:"
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:95
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:101
msgid "Access:"
msgstr "Tilgang:"
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:96
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
msgid "Netmask:"
msgstr "Nettmaske:"
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:108
msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
msgstr "Veiviseren satte vellykket opp NFS-tjeneren din."
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76
msgid "NIS server with autofs map"
msgstr "NFS-tjener med autofs-kort"
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71
msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
-msgstr "Oppsett av en NIS-server med autofs-kort, auto.home og auto.master filer."
+msgstr ""
+"Oppsett av en NIS-server med autofs-kort, auto.home og auto.master filer."
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71
msgid ""
"Users automatically mount their home directory from server, when they log on "
"a NIS client computer network."
@@ -1535,7 +1559,7 @@ msgstr ""
"Brukere monterer automatisk deres hjemmeområde fra tjener, når de logger på "
"et NIS klient-nettverk."
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76
msgid ""
"A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard builds "
"autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to automount "
@@ -1545,61 +1569,57 @@ msgstr ""
"Veiviseren bygger også autofs-kort, så den gir mulighetre for NIS-brukere å "
"automatisk montere deres hjemmekatalog på en NIS-klientmaskin."
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75
-msgid ""
-"Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory will "
-"be exported through NFS server."
-msgstr ""
-"Hjemme-NIS: hjemmeområde for brukere på NIS-tjener. Denne katalogen vil bli "
-"eksportert via NFS-tjeneren."
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76
msgid "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)."
msgstr ""
"NIS-domene: NIS-domene som skal brukes (generelt det samme som ditt DNS-"
"domenenavn)."
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76
msgid "NIS server: name of your computer."
msgstr "NIS-tjener: navn på din maskin."
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:95
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:78 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:104
msgid "NIS server:"
msgstr "NIS-tjener:"
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:78 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:96
-msgid "Home NIS:"
-msgstr "Hjem-NIS:"
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:79 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:79 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:106
msgid "NIS domainname:"
msgstr "NIS-domenenavn:"
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:80
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:87
+msgid ""
+"Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory will "
+"be exported through NFS server."
+msgstr ""
+"Hjemme-NIS: hjemmeområde for brukere på NIS-tjener. Denne katalogen vil bli "
+"eksportert via NFS-tjeneren."
+
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:89 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:105
+msgid "Home NIS:"
+msgstr "Hjem-NIS:"
+
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90
msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist"
msgstr "Opprett NIS-hjemmekatalog om det ikke eksisterer"
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:86
-msgid "Directory doesn't exist. Please create it manually."
-msgstr "Katalogen eksisterer ikke. Vennligst opprett den manuelt."
-
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:93
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:102
msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
msgstr "Veiviseren vil sette din NIS-tjener med autofs-kort"
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:107
msgid "NIS directory:"
msgstr "NIS-brukerområde:"
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:108
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:117
msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'."
msgstr "Feil: nisdomainname bør være korrekt (ikke 'none' eller 'localdomain')"
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:108
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:117
msgid "Please adjust it."
msgstr "Vennligst endre det."
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:114
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
msgid ""
"The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
"autofs map."
@@ -1607,19 +1627,19 @@ msgstr ""
"Veiviseren satte vellykket opp maskinen din til å være en NIS-tjener med "
"autofs-kort."
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:276
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:285
msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
msgstr "Konfigurerer ditt system som en NIS-tjener med autofs-kort..."
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:276
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:285
msgid "NIS with Autofs map"
msgstr "NIS med autofs-kort"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:54
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:55
msgid "Postfix wizard"
msgstr "Postfix-veiviser"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:93
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:94
msgid ""
"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
"drakconnect and choose static IP address."
@@ -1635,12 +1655,12 @@ msgstr "Hoved-e-posttjener"
msgid "Relay mail server"
msgstr "Relay epost-tjener"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../samba_wizard/Sambashare.pm:70
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:64
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../samba_wizard/Sambashare.pm:71
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:62
msgid "Newbie - classical options"
msgstr "Nybegynner - standardinnstillinger"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109 ../samba_wizard/Sambashare.pm:71
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109 ../samba_wizard/Sambashare.pm:72
msgid "Expert - advanced options"
msgstr "Ekspert - avanserte innstillinger"
@@ -1648,7 +1668,6 @@ msgstr "Ekspert - avanserte innstillinger"
msgid "Internet mail configuration wizard"
msgstr "Veiviser for å sette opp Internett epost"
-#
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:116
msgid ""
"This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix mail "
@@ -1657,8 +1676,8 @@ msgstr ""
"Denne veiviseren vil hjelpe deg med å sette opp en Postfix e-posttjener "
"eller et Postfix e-post-relay."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:111 ../samba_wizard/Sambashare.pm:220
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:70
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:112 ../samba_wizard/Sambashare.pm:220
msgid "Information"
msgstr "Informasjon"
@@ -1677,7 +1696,8 @@ msgstr "Hva ønsker du å gjøre:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134
msgid "Now I need to know your understanding in Postfix server configuration"
-msgstr "Nå trenger jeg å få rede på din forståelse av Postfix-tjenerens oppsett"
+msgstr ""
+"Nå trenger jeg å få rede på din forståelse av Postfix-tjenerens oppsett"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136 ../samba_wizard/Sambashare.pm:167
msgid "What kind of user are you:"
@@ -1736,7 +1756,8 @@ msgid "Main Postfix server"
msgstr "Hoved-Postfix-tjener"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172
-msgid "Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses."
+msgid ""
+"Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses."
msgstr ""
"Verify-kommando: dette stopper noen teknikker brukt for å hamstre e-"
"postadresser."
@@ -1768,15 +1789,18 @@ msgid ""
"behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from "
"the gateway itself, instead of from individual machines."
msgstr ""
-"Denne adressen bør velges konsistent med adressen du velger for innkommende epost. Adressemaskering er en metode for å skjule alle verter innen et domene bak "
-"deres epostgateway, og for å gjøre det slik at det ser ut som om epost "
-"kommer fra gatewayen selv, i stedet for individuelle maskiner."
+"Denne adressen bør velges konsistent med adressen du velger for innkommende "
+"epost. Adressemaskering er en metode for å skjule alle verter innen et "
+"domene bak deres epostgateway, og for å gjøre det slik at det ser ut som om "
+"epost kommer fra gatewayen selv, i stedet for individuelle maskiner."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:185
msgid ""
"Masquerade should be a valid domain name such as \"domain_to_masquerade.com "
"with_this_domain.com\"!"
-msgstr "Masker bør være et gyldig domenenavn, som for eksempel \"domene_som_skal_maskeres.com domene_som_videresendes_til.com\"!"
+msgstr ""
+"Masker bør være et gyldig domenenavn, som for eksempel "
+"\"domene_som_skal_maskeres.com domene_som_videresendes_til.com\"!"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:192
msgid ""
@@ -1832,7 +1856,9 @@ msgid ""
"The list of domains that are delivered via the $local_transport mail "
"delivery transport. ie: $myhostname, localhost.$mydomain, /etc/postfix/"
"destinations"
-msgstr "Listen over domener som er levert via $local_transport epost-transport, for eksempel $myhostname, localhost. $mydomain, /etc/postfix/destinations"
+msgstr ""
+"Listen over domener som er levert via $local_transport epost-transport, for "
+"eksempel $myhostname, localhost. $mydomain, /etc/postfix/destinations"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:216 ../postfix_wizard/Postfix.pm:261
msgid "my destination:"
@@ -1840,7 +1866,8 @@ msgstr "min destinasjon:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217
msgid "The list of trusted SMTP clients. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
-msgstr "Listen over SMTP-klienter som stoles på. Feks.: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
+msgstr ""
+"Listen over SMTP-klienter som stoles på. Feks.: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217 ../postfix_wizard/Postfix.pm:262
msgid "my networks:"
@@ -1890,7 +1917,9 @@ msgstr "Varseltid for forsinkelse:"
msgid ""
"The delay_warning_time specifies after how many hours a warning is sent that "
"mail has not yet been delivered."
-msgstr "delay_warning_time angir etter hvor mange timer etter at en epost ikke kunne leveres at en advarsel blir sendt avsender."
+msgstr ""
+"delay_warning_time angir etter hvor mange timer etter at en epost ikke kunne "
+"leveres at en advarsel blir sendt avsender."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:243
msgid ""
@@ -1984,7 +2013,8 @@ msgid "Proxy port:"
msgstr "Proxy-port:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
-msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Trykk Neste hvis du ønsker å beholde denne verdien, eller Tilbake hvis du "
"vil endre valget."
@@ -2002,8 +2032,10 @@ msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "Du må velge en port større enn 1024 og lavere enn 65535"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99
-msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
-msgstr "Disk cache er mengden av diskplass som kan brukes til caching på disken."
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr ""
+"Disk cache er mengden av diskplass som kan brukes til caching på disken."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99
msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
@@ -2106,11 +2138,13 @@ msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "Konfigurerer Proxy"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
-msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
-msgstr "Veiviseren samlet følgende parametere som trengs for å sette opp proxyen din:"
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr ""
+"Veiviseren samlet følgende parametere som trengs for å sette opp proxyen din:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:334 ../web_wizard/Apache.pm:134
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:337 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
@@ -2211,7 +2245,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
"number, with no spaces)"
-msgstr "PXE-navn: navn som vises i PXE-meny (oppgi et ord eller tall uten mellomrom)"
+msgstr ""
+"PXE-navn: navn som vises i PXE-meny (oppgi et ord eller tall uten mellomrom)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
@@ -2258,7 +2293,8 @@ msgstr ""
"velge hvilken imagefil han ønsker å starte opp med igjennom PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
-msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgid ""
+"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
msgstr "Velg PXE-oppstartsimagefilen som du vil fjerne fra PXE-tjeneren."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
@@ -2289,8 +2325,10 @@ msgstr ""
"oppstartsimagefiler med vanlige parametre."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
-msgid "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
-msgstr "Fra lista nedenfor, velg PXE-oppstartsimagefilen som du ønsker å endre på"
+msgid ""
+"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgstr ""
+"Fra lista nedenfor, velg PXE-oppstartsimagefilen som du ønsker å endre på"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
msgid "Boot image to modify:"
@@ -2301,8 +2339,10 @@ msgid "Add option to the PXE boot image"
msgstr "Legg til opsjon til PXE-oppstartsimagefila"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
-msgid "Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
-msgstr "Installasjonskatalog: full sti til Mandriva Linux-installasjonstjenerkatalog"
+msgid ""
+"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
+msgstr ""
+"Installasjonskatalog: full sti til Mandriva Linux-installasjonstjenerkatalog"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
@@ -2400,7 +2440,8 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
-msgstr "Vi trenger en all.rdz- eller en network.img-imagefil. Vennligst legg til en."
+msgstr ""
+"Vi trenger en all.rdz- eller en network.img-imagefil. Vennligst legg til en."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
@@ -2423,7 +2464,8 @@ msgid ""
msgstr "Oppgi et korrekt PXE-navn: et ord eller et nummer uten mellomrom."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
-msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""
"For å legge til/fjerne/endre PXE-oppstartsimagefilen skal du kjøre 'Set PXE "
"server' først."
@@ -2498,19 +2540,19 @@ msgstr "Konfigurerer PXE-tjener på ditt system..."
msgid "PXE server"
msgstr "PXE-tjener"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:85
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:86
msgid "BDC - backup domain controller (need PDC+LDAP)"
msgstr "BDC - Backup Domenekontroller (trenger PDC + LDAP)"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:86
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:87
msgid "PDC - primary domain controller"
msgstr "PDC - primær domenekontroller"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:87
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:88
msgid "Standalone - standalone server"
msgstr "Alenestående - alenestående tjener"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:96
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:97
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
@@ -2518,21 +2560,23 @@ msgstr ""
"Samba lar tjeneren din opptre som en fil- og skrivertjener for "
"arbeidsstasjoner som kjøre ikke-Linux systemer."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:96
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:97
msgid "Samba server configuration Wizard"
msgstr "Veiviser for oppsett av Samba"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:123
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:124
msgid ""
"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
"name>1B. This name will be recognized by other servers."
-msgstr "Domenemester = ja, sørger for at tjeneren registrerer NetBIOS-navnet <pdc name>1B. Dette navnet vil gjenkjennes av andre tjenere."
+msgstr ""
+"Domenemester = ja, sørger for at tjeneren registrerer NetBIOS-navnet <pdc "
+"name>1B. Dette navnet vil gjenkjennes av andre tjenere."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:123
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:124
msgid "PDC server: primary domain controller"
msgstr "PDC-tjener: primær domenekontroller"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:123
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:124
msgid ""
"Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
"throughout the domain."
@@ -2540,41 +2584,43 @@ msgstr ""
"Tjener satt opp som en PDC er ansvarlig for Windows-autentisering i hele "
"domenet."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:123
-msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
-msgstr "Enkelt-tjenerinstallasjoner kan bruke smbpasswd- eller tdbsam-bakstykker"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:124
+msgid ""
+"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
+msgstr ""
+"Enkelt-tjenerinstallasjoner kan bruke smbpasswd- eller tdbsam-bakstykker"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:143
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:144
msgid "Domain logons:"
msgstr "Domenenavn:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:144 ../samba_wizard/Samba.pm:192
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:222
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:145 ../samba_wizard/Samba.pm:193
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:223
msgid "Domain master:"
msgstr "Domenemester:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:145 ../samba_wizard/Samba.pm:193
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:146 ../samba_wizard/Samba.pm:194
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:222
msgid "Security:"
msgstr "Sikkerhet:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:146 ../samba_wizard/Samba.pm:177
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:178
msgid "Wins support:"
msgstr "Wins-støtte:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:199
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:148 ../samba_wizard/Samba.pm:200
msgid "admin users:"
msgstr "admin-brukere:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:199
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:148 ../samba_wizard/Samba.pm:200
msgid "root @adm"
msgstr "root @adm"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:148 ../samba_wizard/Samba.pm:194
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:149 ../samba_wizard/Samba.pm:195
msgid "Os level:"
msgstr "Os-nivå:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:148
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:149
msgid ""
"The global os level option dictates the operating system level at which "
"Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba "
@@ -2583,15 +2629,15 @@ msgid ""
"ie: os level = 34"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:153
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:154
msgid "The domain is wrong."
msgstr "Domenet er feil."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:160
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:161
msgid "BDC server: backup domain controller"
msgstr "BDC-tjener: backup domenekontroller"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:160
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:161
msgid ""
"This enables BDCs to carry much of the network logon processing. A BDC on a "
"local segment handles logon requests and authenticates users when the PDC is "
@@ -2599,7 +2645,7 @@ msgid ""
"reponsibility is offloaded to another segment's BDC or to the PDC."
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:178
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:179
msgid ""
"This specifies the IP address (or DNS name: IP address for preference) of "
"the WINS server that nmbd(8) should register with. If you have a WINS server "
@@ -2610,15 +2656,15 @@ msgstr ""
"tjener på nettverket ditt så burde du sette dette til WINS-tjenerens IP-"
"adresse."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:178
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:179
msgid "Wins server:"
msgstr "Wins-tjener:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:179
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:180
msgid "Wins name resolve order:"
msgstr "Wins navneoppslagsrekkefølge:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:183
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:184
msgid ""
"Your server doesn't support Wins. Please provide a Wins server, or leave "
"blank Wins Support entry."
@@ -2626,51 +2672,55 @@ msgstr ""
"Tjeneren din støtter ikke Wins. Vennligst oppgi en Wins-tjener eller la Wins-"
"støtteposten være tom."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:190
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:191
msgid "BDC server: needed fixed options"
msgstr "BDC-tjener: trenger fiksede valg"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:195
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:196
msgid "Local master:"
msgstr "Lokal mester:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:196
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:197
msgid "Domain master"
msgstr "Domenemester:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:197
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:198
msgid "Preferred master"
msgstr "Foretrukket mester:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:198
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:199
msgid "Domain logons"
msgstr "Domenenavn:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:204
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:205
msgid "Member of a domain"
msgstr "Medlem av et domene"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:204
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:205
msgid "Please enter the domain you want to join."
msgstr "Vennligst tast inn domenet du ønsker å bli med i."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:219
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:205
+msgid "Share data, users home or printers."
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:220
msgid "Password server"
msgstr "Passordtjener"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:220
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
msgid "Use LDAP Passdb backend"
msgstr "Bruk LDAP Passdb-bakstykke"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:227
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:228
msgid "Please provide the password server."
msgstr "Vennligst oppgi passordtjeneren."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:234
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:235
msgid "LDAP configuration for Domain Controlling"
msgstr "LDAP-oppsett for Domenekontrollering"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:234
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:235
msgid ""
"The account (dn) that samba uses to access the LDAP server. This account "
"needs to have write access to the LDAP tree. You will need to give samba the "
@@ -2680,55 +2730,55 @@ msgstr ""
"kontoen trenger å ha skrivetilgang til LDAP-treet. Du vil trenge å gi samba "
"passordet for denne dn."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:257
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:258
msgid "Passdb backend"
msgstr "Passdb-bakstykke"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:258
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:259
msgid ""
" The ldap admin dn defines the Distinguished Name (DN) name used by Samba to "
"contact the ldap server when retreiving user account information. ie: "
"cn=Manager,dc=mydomain,dc=com"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:258
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:259
msgid "LDAP administrator"
msgstr "LDAP-administrattor"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:259
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:260
msgid "LDAP suffix"
msgstr "LDAP-suffiks"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:259
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:260
msgid ""
"Specifies where user and machine accounts are added to the tree. Can be "
"overriden by ldap user suffix and ldap machine suffix. It also used as the "
"base dn for all ldap searches. ie: dc=$DOMAINNAME,dc=com"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:260
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:261
msgid "LDAP password"
msgstr "LDAP-passord"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:261
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:262
msgid "LDAP password check:"
msgstr "LDAP-passordsjekk"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:262
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:263
msgid ""
"It specifies where machines should be added to the ldap tree. ie: "
"ou=Computers"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:262
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:263
msgid "LDAP machine suffix:"
msgstr "LDAP-maskinsuffiks:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:263
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:264
msgid "LDAP user suffix:"
msgstr "LDAP-brukersuffiks:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:263
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:264
msgid ""
"This parameter specifies where users are added to the tree. If this "
"parameter is not specified, the value from ldap suffix will be used."
@@ -2736,11 +2786,11 @@ msgstr ""
"Denne parametren spesifiserer hvor brukere blir lagt til i treet. Hvis denne "
"parametren ikke er spesifisert så vil verdien fra ldap-suffikset bli brukt."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:264
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:265
msgid "LDAP group suffix:"
msgstr "LDAP-gruppesuffiks:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:264
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:265
msgid ""
"This parameters specifies the suffix that is used for groups when these are "
"added to the LDAP directory. ie: ou=Groups"
@@ -2748,57 +2798,63 @@ msgstr ""
"Denne parametren spesifiserer suffikser som blir brukt for grupper når de "
"blir lagt til i LDAP-katalogen. Feks.: ou=groups"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:268
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:269
msgid "Please provide an LDAP suffix."
msgstr "Oppgi et annet LDAP-suffiks."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:272
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:273
msgid "Please enter an LDAP administrator."
msgstr "Oppgi en LDAP-administrator."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:276
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:277
msgid "Please enter an LDAP password."
msgstr "Opggi et LDAP-passord."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:280
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:281
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Passord stemmer ikke overens."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:287
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:288
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
msgstr "Samba må vite Windows arbeidsgruppene den skal tjene."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:287
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:288
msgid "Workgroup"
msgstr "Arbeidsgruppe"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:293 ../samba_wizard/Samba.pm:340
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:295 ../samba_wizard/Samba.pm:343
msgid "Workgroup:"
msgstr "Arbeidsgruppe:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:297
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:296
+#, fuzzy
+msgid "Netbios name:"
+msgstr "Vertsnavn:"
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:300
msgid "The Workgroup is wrong."
msgstr "Arbeidsgruppen er feil."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:304
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:307
msgid "Server Banner."
msgstr "Tjener-banner."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:304
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:307
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
-msgstr "Banner er måten denne tjeneren vil bli omtalt i Windows arbeid- stasjonene."
+msgstr ""
+"Banner er måten denne tjeneren vil bli omtalt i Windows arbeid- stasjonene."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:309
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:312
msgid "Banner:"
msgstr "Banner:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:313
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:316
msgid "The Server Banner is incorrect."
msgstr "Tjener-banneret er feil."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:320
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:323
msgid ""
"Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that "
"connects"
@@ -2806,35 +2862,32 @@ msgstr ""
"Loggfil: bruk fila.¤m for å bruke en separat loggfil for hver maskin som "
"kobler til"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:320
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:323
msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
msgstr "Loggnivå: Sette loggnivået (informativitet) (0 <= loggnivå <= 10)"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:320
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:323
msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
-msgstr "Maks loggstørrelse: legg en grense på størrelsen til loggfilene (i Kb)."
+msgstr ""
+"Maks loggstørrelse: legg en grense på størrelsen til loggfilene (i Kb)."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:320
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:323
msgid "Samba Log"
msgstr "Samba-logg"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:327 ../samba_wizard/Samba.pm:342
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:330 ../samba_wizard/Samba.pm:345
msgid "Log file:"
msgstr "Loggfil:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:328
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:331
msgid "Max log size:"
msgstr "Maks loggstørrelse:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:329 ../sshd_wizard/Sshd.pm:128
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:332 ../sshd_wizard/Sshd.pm:126
msgid "Log level:"
msgstr "Loggnivå:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:334
-msgid "Configuring Samba"
-msgstr "Konfigurerer Samba"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:334
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:337
msgid ""
"If you have previously create some shares, they will appear in this "
"configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
@@ -2843,40 +2896,41 @@ msgstr ""
"dette oppsettet. Kjør \"drakwizard sambashare\" for å håndtere dine delte "
"ressurser."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:334
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:337
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
msgstr "Veiviseren samlet følgende parametere for å sette opp Samba."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:339
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:342
msgid "Samba type:"
msgstr "Samba-type:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:341
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:344
msgid "Server banner:"
msgstr "Tjener-banner:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:348
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:351
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "Veiviseren satte vellykket opp Samba-tjeneren din."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:463 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:280
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:741 ../samba_wizard/Sambashare.pm:773
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:816 ../samba_wizard/Sambashare.pm:833
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:850 ../samba_wizard/Sambashare.pm:866
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:882 ../samba_wizard/Sambashare.pm:906
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:939
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:466 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:280
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:750 ../samba_wizard/Sambashare.pm:782
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:825 ../samba_wizard/Sambashare.pm:842
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:859 ../samba_wizard/Sambashare.pm:875
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:891 ../samba_wizard/Sambashare.pm:915
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:948
msgid "Configuring your Samba server..."
msgstr "Konfigurerer din Samba-tjener."
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:57
+#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:58
msgid "Printers - configure your printers"
msgstr "Skrivere - sett opp skriverne dine"
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:65
+#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:66
msgid "You can enable or disable printers in your Samba server configuration."
-msgstr "Du kan aktivere eller deaktivere skriverne dine i ditt Samba-tjeneroppsett."
+msgstr ""
+"Du kan aktivere eller deaktivere skriverne dine i ditt Samba-tjeneroppsett."
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:111
+#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:70 ../samba_wizard/Sambashare.pm:112
msgid ""
"It seems that you haven't setup a Samba server. Please setup a Samba server "
"with Samba wizard before manage your shares."
@@ -2894,7 +2948,8 @@ msgstr "Skrivere er tilgjengelig."
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:86
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
-msgstr "Velg hvilke skrivere du ønsker skal være tilgjengelige fra kjente brukere"
+msgstr ""
+"Velg hvilke skrivere du ønsker skal være tilgjengelige fra kjente brukere"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:92
msgid "Enable all printers"
@@ -2910,22 +2965,22 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:119 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:132
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:200 ../samba_wizard/Sambashare.pm:248
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:325 ../samba_wizard/Sambashare.pm:370
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:390 ../samba_wizard/Sambashare.pm:435
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:513 ../samba_wizard/Sambashare.pm:547
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:558 ../samba_wizard/Sambashare.pm:570
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:584 ../samba_wizard/Sambashare.pm:612
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:626 ../samba_wizard/Sambashare.pm:637
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:325 ../samba_wizard/Sambashare.pm:371
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:391 ../samba_wizard/Sambashare.pm:436
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:514 ../samba_wizard/Sambashare.pm:548
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:559 ../samba_wizard/Sambashare.pm:571
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:585 ../samba_wizard/Sambashare.pm:613
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:628 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentar:"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:202 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:327 ../samba_wizard/Sambashare.pm:372
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:514 ../samba_wizard/Sambashare.pm:536
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:548 ../samba_wizard/Sambashare.pm:559
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:572 ../samba_wizard/Sambashare.pm:585
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:614
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:327 ../samba_wizard/Sambashare.pm:373
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:515 ../samba_wizard/Sambashare.pm:537
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:549 ../samba_wizard/Sambashare.pm:560
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:573 ../samba_wizard/Sambashare.pm:586
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:615
msgid "Browseable:"
msgstr "Søkbar:"
@@ -2938,7 +2993,7 @@ msgid "Configuring Samba printers"
msgstr "Setter opp Samba-skrivere"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:133 ../samba_wizard/Sambashare.pm:203
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:550 ../samba_wizard/Sambashare.pm:615
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:551 ../samba_wizard/Sambashare.pm:616
msgid "Create mode:"
msgstr "Opprettelsesmodus:"
@@ -2950,57 +3005,57 @@ msgstr "Deaktiver Samba-skrivere"
msgid "The wizard successfully configured your Samba printer."
msgstr "Veiviseren satte vellykket opp din Samba-skriver."
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:66
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:67
msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
msgstr "Mine regler - Spør meg om tillatte og nektede verter"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:75
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:76
msgid "Add/remove/modify share (expert only)"
msgstr "Legg til/fjern/endre delte ressurser (kun for eksperter)"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:76
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:77
msgid "Special share (CDrom, Homes, Profiles)"
msgstr "Spesiell delt ressurs (CD-rom, Hjemmekataloger, Profiler)"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:77
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:78
msgid "Public share"
msgstr "Offentlig delt ressurs"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:78
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:79
msgid "User share"
msgstr "Brukernavn"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:82 ../samba_wizard/Sambashare.pm:97
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:83 ../samba_wizard/Sambashare.pm:98
msgid "CDrom - share a CDrom"
msgstr "CD-rom - deler en CD-rom"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:83 ../samba_wizard/Sambashare.pm:98
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:84 ../samba_wizard/Sambashare.pm:99
msgid "Homes - share home user dir"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:84 ../samba_wizard/Sambashare.pm:99
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:85 ../samba_wizard/Sambashare.pm:100
msgid "Profiles - profiles directory on the fly"
msgstr "Profiler - fortløpende profilkataloger"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:88 ../samba_wizard/Sambashare.pm:94
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:89 ../samba_wizard/Sambashare.pm:95
msgid "Add - add a share"
msgstr "Legg til - legg til en delt ressurs"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:89 ../samba_wizard/Sambashare.pm:95
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:90 ../samba_wizard/Sambashare.pm:96
msgid "Remove - remove a share"
msgstr "Fjern - fjern en delt ressurs"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:90 ../samba_wizard/Sambashare.pm:96
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:91 ../samba_wizard/Sambashare.pm:97
msgid "Modify - modify a share"
msgstr "Endre - endre en delt ressurs"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:108
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109
msgid "Manage, create special share, create public/user share"
msgstr ""
"Håndter, opprett spesielle delte ressurser og delte offentlige/bruker-"
"ressurser"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:108
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Hva ønsker du å gjøre?"
@@ -3018,7 +3073,8 @@ msgstr "Opprett en spesiell delt ressurs, hvilken type?"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:165
msgid "Now I need to know your understanding in Samba server configuration"
-msgstr "Nå trenger jeg å få kjennskap til din forståelse i oppsett av Samba-tjener"
+msgstr ""
+"Nå trenger jeg å få kjennskap til din forståelse i oppsett av Samba-tjener"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172
msgid "Delete which share?"
@@ -3049,25 +3105,26 @@ msgstr ""
"gjør en forespørsel til tjeneren"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:201 ../samba_wizard/Sambashare.pm:251
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:437 ../samba_wizard/Sambashare.pm:473
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:515 ../samba_wizard/Sambashare.pm:538
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:549 ../samba_wizard/Sambashare.pm:560
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:587 ../samba_wizard/Sambashare.pm:613
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:438 ../samba_wizard/Sambashare.pm:474
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:516 ../samba_wizard/Sambashare.pm:539
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:550 ../samba_wizard/Sambashare.pm:561
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:588 ../samba_wizard/Sambashare.pm:614
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:642
msgid "Writable:"
msgstr "Skrivbar:"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:204 ../samba_wizard/Sambashare.pm:586
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:616
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:204 ../samba_wizard/Sambashare.pm:587
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:617
msgid "Create mask:"
msgstr "Opprettelsesmaske:"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:205 ../samba_wizard/Sambashare.pm:617
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:205 ../samba_wizard/Sambashare.pm:618
msgid "Directory mask:"
msgstr "Katalogmaske:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:210
-msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+msgid ""
+"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
msgstr ""
"Opprettelsesmaske, opprettelsesmodus og katalogmaske bør være numerisk. "
"Feks.: 0755."
@@ -3085,16 +3142,16 @@ msgid "Please enter a share comment."
msgstr "Vennligst tast inn en kommentar til den delte ressursen."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:247 ../samba_wizard/Sambashare.pm:324
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:389 ../samba_wizard/Sambashare.pm:434
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:557 ../samba_wizard/Sambashare.pm:583
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:625 ../samba_wizard/Sambashare.pm:636
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:390 ../samba_wizard/Sambashare.pm:435
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:558 ../samba_wizard/Sambashare.pm:584
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:627 ../samba_wizard/Sambashare.pm:638
msgid "Name of the share:"
msgstr "Navn på den delte ressursen:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:249 ../samba_wizard/Sambashare.pm:326
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:391 ../samba_wizard/Sambashare.pm:436
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:535 ../samba_wizard/Sambashare.pm:627
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:638
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 ../samba_wizard/Sambashare.pm:629
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640
msgid "Path:"
msgstr "Sti:"
@@ -3103,9 +3160,9 @@ msgid "Allows share to be displayed in list of share."
msgstr "Tillatt at delt ressurs skal vises i liste over delte ressurser."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:252 ../samba_wizard/Sambashare.pm:328
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:375 ../samba_wizard/Sambashare.pm:438
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:561 ../samba_wizard/Sambashare.pm:575
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:588 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:376 ../samba_wizard/Sambashare.pm:439
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:562 ../samba_wizard/Sambashare.pm:576
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:589 ../samba_wizard/Sambashare.pm:641
msgid "Public:"
msgstr "Offentlig:"
@@ -3123,8 +3180,8 @@ msgid ""
"Use: smbpasswd [username] to redefine samba user password."
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:270 ../samba_wizard/Sambashare.pm:393
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:475 ../samba_wizard/Sambashare.pm:589
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:270 ../samba_wizard/Sambashare.pm:394
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:476 ../samba_wizard/Sambashare.pm:590
msgid "Read list:"
msgstr "Les liste:"
@@ -3142,13 +3199,13 @@ msgstr ""
"Spesifiserer en bruker som skal ha skrivetilgang til en delt ressurs. Feks.: "
"fred"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:271 ../samba_wizard/Sambashare.pm:392
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:476 ../samba_wizard/Sambashare.pm:590
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:628
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:271 ../samba_wizard/Sambashare.pm:393
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:477 ../samba_wizard/Sambashare.pm:591
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:630
msgid "Write list:"
msgstr "Skriv liste:"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:272 ../samba_wizard/Sambashare.pm:477
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:272 ../samba_wizard/Sambashare.pm:478
msgid "User own directory:"
msgstr "Brukerens hjemmeområde:"
@@ -3182,30 +3239,32 @@ msgstr ""
msgid "admin users"
msgstr "admin-brukere"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:275 ../samba_wizard/Sambashare.pm:479
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:275 ../samba_wizard/Sambashare.pm:480
msgid "Hide files:"
msgstr "Gjem filer:"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:275 ../samba_wizard/Sambashare.pm:479
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:275 ../samba_wizard/Sambashare.pm:480
msgid ""
"The hide files option provides one or more directory or filename patterns to "
"Samba. Any file matching this pattern will be treated as a hidden file from "
"the perspective of the client. ie: /.icewm/"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:276 ../samba_wizard/Sambashare.pm:478
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:591
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:276 ../samba_wizard/Sambashare.pm:479
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:592
msgid "Hide dot files:"
msgstr "Gjem filer som starter med punktum:"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:276 ../samba_wizard/Sambashare.pm:478
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:276 ../samba_wizard/Sambashare.pm:479
msgid ""
"The hide dot files option hides any files on the server that begin with a "
"dot (.)"
-msgstr "Valget \"Gjem filer som starter med punktum\" vil gjemme filer på serveren som starter med et punktum (.)."
+msgstr ""
+"Valget \"Gjem filer som starter med punktum\" vil gjemme filer på serveren "
+"som starter med et punktum (.)."
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:283 ../samba_wizard/Sambashare.pm:415
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:485
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:283 ../samba_wizard/Sambashare.pm:416
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:486
#, perl-format
msgid "Please provide a system user, %s not present."
msgstr "Vennligst oppgi en systembruker, %s finnes ikke."
@@ -3280,11 +3339,11 @@ msgid ""
"ie: 0755."
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322 ../samba_wizard/Sambashare.pm:465
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322 ../samba_wizard/Sambashare.pm:466
msgid "Add a share"
msgstr "Legg til en delt ressurs"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322 ../samba_wizard/Sambashare.pm:497
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322 ../samba_wizard/Sambashare.pm:498
msgid "Browseable: view share"
msgstr "Søkbar: vis delt ressurs"
@@ -3296,8 +3355,8 @@ msgstr "Kommentar: beskrivelse av den delte ressursen"
msgid "Writable: user can write in the share"
msgstr "Skrivbar: bruker kan skrive til den delte ressursen"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:333 ../samba_wizard/Sambashare.pm:398
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:444
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:333 ../samba_wizard/Sambashare.pm:399
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:445
msgid ""
"Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
"another name."
@@ -3306,55 +3365,55 @@ msgstr ""
"tomt, velg et annet navn."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:338 ../samba_wizard/Sambashare.pm:344
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:403 ../samba_wizard/Sambashare.pm:409
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:452 ../samba_wizard/Sambashare.pm:458
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 ../samba_wizard/Sambashare.pm:410
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:453 ../samba_wizard/Sambashare.pm:459
msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
msgstr "Kan ikke opprette katalogen, oppgi en korrekt sti."
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:341 ../samba_wizard/Sambashare.pm:406
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:455
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:341 ../samba_wizard/Sambashare.pm:407
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:456
msgid "Please enter a comment for this share."
msgstr "Vennligst oppgi en kommentar for denne delte ressursen."
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:352
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:353
msgid "Share a CDROM"
msgstr "Del en CD-rom"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:371
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:372
msgid "CDrom path:"
msgstr "CD-rom-sti"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:373 ../samba_wizard/Sambashare.pm:573
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:374 ../samba_wizard/Sambashare.pm:574
msgid "Root preexec:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:374 ../samba_wizard/Sambashare.pm:574
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:375 ../samba_wizard/Sambashare.pm:575
msgid "Root postexec:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:380
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:381
msgid "Add a user share"
msgstr "Legg til bruker i Ldap-tjener"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:424
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:425
msgid "Add a public share"
msgstr "Legg til en offentlig delt ressurs"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:449
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:450
msgid ""
"Be careful, you define your public share writable. This wizard will change "
"permission to nobody.users, so do not use this feature on a home directory !"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:449
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:450
msgid "WARNING"
msgstr "ADVARSEL"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:465
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:466
msgid "If you don't want to use one of this options, leave it blank."
msgstr "HVis du ikke ønsker å bruke et av disse valgene så la det være tomt."
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:475
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:476
msgid ""
"Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. "
"ie: aginies"
@@ -3362,33 +3421,33 @@ msgstr ""
"Spesifiserer en liste over brukere som har kun skrivetilgang til en skrivbar "
"delt ressurs. Feks. aginies"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:476
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:477
msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: guibo"
msgstr ""
"Spesifiser en bruker som har både lese- og skrivetilgang til en delt "
"ressurs. For eksempel: guibo"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:491
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:492
msgid "Create mask should be a number. ie: 0755."
msgstr "Opprettelsesmaske bør være et nummer. Feks.:0755."
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:497
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:498
msgid "Comment: description of users home directory"
msgstr "Kommentar: beskrivelse av brukeres hjemmekataloger"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:497
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:498
msgid "Create mode: man chmod for more info"
msgstr "Opprettelsesmodus: man chmod for mer info"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:497
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:498
msgid "Users home options"
msgstr "Brukerenes hjemmeområdevalg"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:497
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:498
msgid "Writable: user can write in their home"
msgstr "Skrivbar: bruker kan skrive til deres egne hjemmekataloger"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:497
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:498
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
@@ -3396,20 +3455,20 @@ msgstr ""
"Du har valgt å tillate brukere tilgang til deres hjemmeområder via samba, "
"men du/de må bruke smbpasswd for å opprette et passord."
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:521
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:522
msgid "Create mode should be a number. ie: 0755."
msgstr "Opprettelsesmodus bør være et nummer. Feks.:0755."
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:526
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:527
msgid "Specific roving profile share, use the user's home directory"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:537
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:538
msgid "Guest access:"
msgstr "Gjestetilgang:"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:544 ../samba_wizard/Sambashare.pm:580
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:623 ../samba_wizard/Sambashare.pm:634
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:545 ../samba_wizard/Sambashare.pm:581
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:625 ../samba_wizard/Sambashare.pm:636
msgid ""
"If you really want to add this share, click the Next button or use the Back "
"button."
@@ -3417,11 +3476,11 @@ msgstr ""
"Hvis du virkelig ønsker å legge til denne delte ressursen, klikk Neste-"
"knappen eller bruk Tilbake-knappen."
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:544
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:545
msgid "Summary add home share"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:555
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:556
msgid ""
"If you really want to modify this share, click the Next button or use the "
"Back button."
@@ -3429,15 +3488,15 @@ msgstr ""
"Hvis du virkelig ønsker å endre denne delte ressursen, klikk Neste-knappen "
"eller bruk Tilbake-knappen."
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:555
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:556
msgid "Summary modify a share"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:567
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:568
msgid "CDROM"
msgstr "CDROM"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:567
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:568
msgid ""
"If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the Back "
"button."
@@ -3445,15 +3504,15 @@ msgstr ""
"Hvis du virkelig ønsker å dele en CD-rom, klikk Neste-knappen eller bruk "
"Tilbake-knappen."
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:571
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:572
msgid "Cdrom path:"
msgstr "Cdrom-sti:"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:580
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:581
msgid "Summary add share"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:596
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:597
msgid ""
"If you really want to remove this share, click the Next button or use the "
"Back button."
@@ -3461,194 +3520,194 @@ msgstr ""
"Hvis du virkelig ønsker å fjerne denne delte ressursen, klikk Neste-knappen "
"eller bruk Tilbake-knappen."
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:596
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:597
msgid "Summary remove a share"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:602
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:603
msgid "Delete this share:"
msgstr "Slett denne delte ressursen:"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:603
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:604
msgid "Comment for this share:"
msgstr "Kommentar for denne delte ressursen:"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:610
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:611
msgid "Summary of modify homes share"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:623
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:625
msgid "Summary of add a user share"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:634
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:636
msgid "Summary of add a public share"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:646
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:648
msgid "The wizard successfully configured your Samba."
msgstr "Veiviseren satte vellykket opp din Samba."
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:654
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:657
msgid "The wizard successfully modified your share."
msgstr "Veiviseren endret vellykket på din delte ressurs."
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:659
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:663
msgid "The wizard successfully added your share."
msgstr "Veiviseren la vellykket til din delte ressurs."
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:664
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:669
msgid "The wizard successfully added your user share."
msgstr "Veiviseren har lagt til ditt delte brukerområde."
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:669
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:675
msgid "The wizard successfully added your public share."
msgstr "Veiviseren la vellykket til din delte ressurs."
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:674
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:681
msgid "The wizard successfully added your Profiles share."
msgstr "Veiviseren satte vellykket opp din delte profil."
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:679
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:687
msgid "The wizard successfully removed your share."
msgstr "Veiviseren fjernet vellykket din delte ressurs."
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:741 ../samba_wizard/Sambashare.pm:773
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:816 ../samba_wizard/Sambashare.pm:850
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:866 ../samba_wizard/Sambashare.pm:882
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:906 ../samba_wizard/Sambashare.pm:939
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:750 ../samba_wizard/Sambashare.pm:782
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:825 ../samba_wizard/Sambashare.pm:859
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:875 ../samba_wizard/Sambashare.pm:891
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:915 ../samba_wizard/Sambashare.pm:948
msgid "Samba share"
msgstr "Delt Samba-ressurs"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:770 ../samba_wizard/Sambashare.pm:936
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:779 ../samba_wizard/Sambashare.pm:945
#, perl-format
msgid "Can't create %s. Please check why wizard can't create this directory."
msgstr ""
"Kan ikke opprette %s. Vennligst sjekk hvorfor veiviseren ikke klare å "
"opprette denne katalogen."
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:833
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:842
msgid "Samba homes share"
msgstr "Samba delte hjem"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:65
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:63
msgid "Expert - advanced ssh options"
msgstr "Ekspert - avansert ssh-valg"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:70
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
msgid "Which type of configuration do you want to do:"
msgstr "Hvilket type oppsett ønsker du å gjøre:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:78
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:76
msgid "SSH server, classical options"
msgstr "SSH-tjener, klassiske valg"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:86 ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:84 ../sshd_wizard/Sshd.pm:180
msgid "Listen address:"
msgstr "Lytteadresse:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:86
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:84
msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
msgstr "Spesifiserer den lokale adressen sshd skal lytte på."
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87 ../sshd_wizard/Sshd.pm:183
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:85 ../sshd_wizard/Sshd.pm:181
msgid "Port number:"
msgstr "Portnummer:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:85
msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
msgstr "Spesifiserer hvilket portnummer sshd lytter på. Standard er 22."
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
msgid "Port should be a number"
msgstr "Port må være et nummer"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:101
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:99
msgid "Authentication Method"
msgstr "Autentiseringsmetode"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:111
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:109
msgid "RSA auth:"
msgstr "RSA-autentisering:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:112
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:110
msgid "PubKey auth:"
msgstr "PubKey-autentisering:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:113
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:111
msgid "Auth key file:"
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:112
msgid "Password auth:"
msgstr "Passordautentisering:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:113
msgid "Ignore rhosts file:"
msgstr "Overse rhosts-fil:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
msgid "Permit empty password:"
msgstr "Tillatt tomme passord"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:121
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
msgid "Log"
msgstr "Logg"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:121
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
msgid ""
"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
"sshd."
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:121
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
msgid ""
"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
"from sshd"
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:127
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:125
msgid "Syslog facility:"
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:133
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
msgid "Login options"
msgstr "Innloggingsvalg"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:133
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
msgid ""
"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
"last logged in"
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:141
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:139
msgid "Login Grace time:"
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:141
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:139
msgid ""
"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
"seconds."
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:142
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:140
msgid "Keep alive:"
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:143
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:141
msgid "Print motd:"
msgstr "Dagens melding fra skrivertjener:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:142
msgid "Print last log:"
msgstr "Skriv ut siste logg:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
msgid "Login grace time should be a number"
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:152
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
msgid ""
"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
@@ -3656,70 +3715,70 @@ msgid ""
"directory or files world-writable"
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:152
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
msgid "User Login options"
msgstr "Brukernavn-valg"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:160
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:158
msgid "Strict modes:"
msgstr "Strikt modus:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:161
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:159
msgid "Allow users:"
msgstr "Tillat brukere:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:161
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:159
msgid ""
"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
"patterns. ie: erwan aginies guibo"
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:162
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:160
msgid "Deny users:"
msgstr "Nekt brukere:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:162
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:160
msgid ""
"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
"pirate guillomovitch"
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:167
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
msgstr "Komprimering: Spesifiserer hvorvidt komprimering er tillatt."
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:167
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
msgid ""
"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
"as users can always install their own forwarders."
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:173
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:171
msgid "Compression:"
msgstr "Komprimering:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:174
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:172
msgid "X11 forwarding:"
msgstr "X11-videresending:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:179
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
msgid "Summary of OpenSSH configuration."
msgstr "Sammendrag av OpenSSH-oppsett"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:189
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:187
msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
msgstr "Veiviseren satte vellykket opp SSH-tjeneren din."
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:249
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:247
msgid "Configuring your OpenSSH server..."
msgstr "Setter opp din OpenSSH-tjener..."
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:249
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:247
msgid "OpenSSH server"
msgstr "OpenSSH-tjener"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:36
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
msgid "Time wizard"
msgstr "Tid-veiviser"
@@ -3741,7 +3800,8 @@ msgstr ""
#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
-msgstr "Derfor vil tjeneren din være den lokale tid-tjeneren for nettverket ditt."
+msgstr ""
+"Derfor vil tjeneren din være den lokale tid-tjeneren for nettverket ditt."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
@@ -3756,34 +3816,40 @@ msgstr ""
"tjeneren peker tilfeldig til tilgjengelige tidstjenere)"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
-msgid "Select a primary and secondary server from the list."
+#, fuzzy
+msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
msgstr "Velg en primær eller sekundær tjener fra listen."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
msgid "Time servers"
msgstr "Tid-tjenere"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:84 ../time_wizard/Ntp.pm:121
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123
msgid "Primary time server:"
msgstr "Primær tid-tjener:"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:122
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid "Secondary time server:"
msgstr "Sekundær tid-tjener:"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:90 ../time_wizard/Ntp.pm:105
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
+#, fuzzy
+msgid "Third time server:"
+msgstr "Primær tid-tjener:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
msgid "Choose a timezone"
msgstr "Velg en tidsone"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:97
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
msgid "Choose a region:"
msgstr "Velg en region:"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:110
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
msgid "Choose a city:"
msgstr "Velg et land:"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:115
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
msgid ""
"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
"there will be about a 30 second delay."
@@ -3791,35 +3857,35 @@ msgstr ""
"Hvis tid-tjeneren ikke er øyeblikkelig tilgjengelig (nettverk eller annen "
"grunn), vil du vente ca. 30 sekunder."
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:115
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
msgid "Press next to start the time servers test."
msgstr "Trykke Neste for å starte test av tid-tjenere."
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:115
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
msgid "Testing the time servers availability"
msgstr "Tester tilgjengelighet for tid-tjenerene"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:123
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
msgid "Time zone:"
msgstr "Tidsone:"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:136
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
msgstr "Tid-tjenerene svarer ikke. Mulige grunner kan være:"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:137
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
msgid "- non existent time servers"
msgstr "- ikke eksisterende tid-tjenere"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:138
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:141
msgid "- no outside network"
msgstr "- ingen nettverk på utsiden"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
msgid "- other reasons..."
msgstr "- andre grunner..."
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:143
msgid ""
"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
@@ -3827,19 +3893,20 @@ msgstr ""
"- Du kan prøve igjen å kontakte tids-tjenere eller lagre oppsettet uten å "
"faktisk sette tid."
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:156
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
msgid "Time server configuration saved"
msgstr "Tid-tjeneroppsett lagret"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:156
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
-msgstr "Tjeneren din kan nå opptre som en tid-tjener for ditt lokale nettverk. "
+msgstr ""
+"Tjeneren din kan nå opptre som en tid-tjener for ditt lokale nettverk. "
-#: ../web_wizard/Apache.pm:39
+#: ../web_wizard/Apache.pm:40
msgid "Web wizard"
msgstr "Web-veiviser"
-#: ../web_wizard/Apache.pm:63
+#: ../web_wizard/Apache.pm:64
#, perl-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s eksisterer ikke."
@@ -3856,7 +3923,8 @@ msgstr "Konfigurasjonsveiviser for web-tjener"
#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
-msgstr "Ikke merk av noen bokser hvis du ikke ønsker å aktivere web-tjeneren din."
+msgstr ""
+"Ikke merk av noen bokser hvis du ikke ønsker å aktivere web-tjeneren din."
#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
@@ -3928,6 +3996,10 @@ msgstr "Skriv stien til området du ønsker skal være dokument-root."
msgid "Document root:"
msgstr "Dokument-root:"
+#: ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "Stien du entret eksisterer ikke."
+
#: ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "Configuring the Web server"
msgstr "Konfigurerer web-tjeneren"
@@ -3964,3 +4036,14 @@ msgstr "Apache-tjener"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Konfigurerer ditt system som en Apache-tjener ..."
+#~ msgid "Configuring Samba"
+#~ msgstr "Konfigurerer Samba"
+
+#~ msgid "Configuring the FTP server"
+#~ msgstr "Sett opp FTP-tjeneren"
+
+#~ msgid "Manage Samba print"
+#~ msgstr "Håndter Samba-utskrift"
+
+#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list."
+#~ msgstr "Velg en primær eller sekundær tjener fra listen."
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 1d9081a9..29bf9c62 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -624,9 +624,8 @@ msgid "Samba server"
msgstr "Samba server"
#: ../drakwizard.pl:44
-#, fuzzy
msgid "Manage Samba share"
-msgstr "Samba services geactiveerd"
+msgstr "Gedeelde Samba-mappen beheren"
#: ../drakwizard.pl:46
msgid "Mail server"
@@ -650,9 +649,8 @@ msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
-#, fuzzy
msgid "OpenSSH daemon configuration"
-msgstr "Weergeven Ldap confuiguratie"
+msgstr "Configuratie van OpenSSH-voorziening"
#: ../drakwizard.pl:53
msgid "Time server"
@@ -2999,9 +2997,8 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:559 ../samba_wizard/Sambashare.pm:571
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:585 ../samba_wizard/Sambashare.pm:613
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:628 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639
-#, fuzzy
msgid "Comment:"
-msgstr "Persoonlijke map:"
+msgstr "Opmerking:"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:202 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250
@@ -3024,9 +3021,8 @@ msgstr "Samba configureren"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:133 ../samba_wizard/Sambashare.pm:203
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:551 ../samba_wizard/Sambashare.pm:616
-#, fuzzy
msgid "Create mode:"
-msgstr "Aanmaken in:"
+msgstr "Aanmaak modus:"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:141
#, fuzzy
@@ -3090,9 +3086,8 @@ msgid "Manage, create special share, create public/user share"
msgstr "Speciale- of publieke gedeelde mappen beheren en aanmaken"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109
-#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
-msgstr "Wat wilt u doen:"
+msgstr "Wat wilt u doen?"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132
#, fuzzy
@@ -3146,9 +3141,8 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:550 ../samba_wizard/Sambashare.pm:561
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:588 ../samba_wizard/Sambashare.pm:614
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:642
-#, fuzzy
msgid "Writable:"
-msgstr "Schrijflijst:"
+msgstr "Schrijfbaar:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:204 ../samba_wizard/Sambashare.pm:587
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:617
@@ -3162,10 +3156,11 @@ msgid "Directory mask:"
msgstr "Directory:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:210
-#, fuzzy
msgid ""
"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
-msgstr "Er is een fout opgetreden. Dit moet een map zijn"
+msgstr ""
+"Aanmaakmasker, aanmaakmodus en mapmasker dienen een getal te zijn, "
+"bijvoorbeeld: 0755."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:217
msgid "Modify a share"
@@ -3183,17 +3178,15 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:390 ../samba_wizard/Sambashare.pm:435
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:558 ../samba_wizard/Sambashare.pm:584
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:627 ../samba_wizard/Sambashare.pm:638
-#, fuzzy
msgid "Name of the share:"
-msgstr "Naam van de computer:"
+msgstr "Naam van de gedeelde map:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:249 ../samba_wizard/Sambashare.pm:326
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 ../samba_wizard/Sambashare.pm:629
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640
-#, fuzzy
msgid "Path:"
-msgstr "Poort:"
+msgstr "Pad:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327
msgid "Allows share to be displayed in list of share."
@@ -4098,313 +4091,3 @@ msgstr "Apache webserver:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:251
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "De computer wordt als Apache webserver geconfigureerd ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manage Samba print"
-#~ msgstr "Samba services geactiveerd"
-
-#~ msgid "Configuring the FTP server"
-#~ msgstr "De FTP server instellen"
-
-#~ msgid "Configuring Samba"
-#~ msgstr "Samba configureren"
-
-#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-#~ msgstr "Kies een primaire en secundaire server uit de lijst."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not installed\n"
-#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s is niet geïnstalleerd\n"
-#~ "Klik op \"Volgende\" om te installeren of \"Annuleren\" om af te sluiten"
-
-#~ msgid "Installation failed"
-#~ msgstr "Installatie is mislukt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nog bezig opdracht uit te voeren. Wilt u deze opdracht stoppen en de "
-#~ "Wizard afsluiten?"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Sluiten"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slave kolab server"
-#~ msgstr "Secundaire DNS server"
-
-#~ msgid "Mail domain:"
-#~ msgstr "E-maildomein:"
-
-#~ msgid "Install in progress"
-#~ msgstr "Bezig met installeren"
-
-#~ msgid "Installing Kolab server on your system..."
-#~ msgstr "Bezig met installeren van de Kolab server op uw systeem..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use "
-#~ "the Back button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om deze instellingen te accepteren, en uw client toe te voegen, klikt u "
-#~ "op Volgende. Klik op Vorige om wijzigingen aan te brengen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please enter a Comment for this share."
-#~ msgstr "LDAP beheerder"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration"
-#~ msgstr "Weergeven Ldap confuiguratie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba printers Wizard"
-#~ msgstr "Samba wizard"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "create mask"
-#~ msgstr "Netmask:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can "
-#~ "take a while, so be patient please..."
-#~ msgstr "De computer wordt als Apache webserver geconfigureerd ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba Configuration Wizard"
-#~ msgstr "Samba configuratiewizard"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "standalone: standalone server"
-#~ msgstr "Mandriva Linux installatieserver"
-
-#~ msgid "Admin email"
-#~ msgstr "Systeembeheerder email"
-
-#~ msgid "NIS client"
-#~ msgstr "NIS client"
-
-#~ msgid "Configure computer to be a NIS client"
-#~ msgstr "Configureer uw computer als een NIS client"
-
-#~ msgid "You just have to put nisdomain and nisserver."
-#~ msgstr "U hoeft alleen nisdomain en nisserver in te vullen."
-
-#~ msgid "NIS domain:"
-#~ msgstr "NIS domein:"
-
-#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain."
-#~ msgstr "NIS domeinnaam: naam van het NIS domein."
-
-#~ msgid "NIS server: hostname of the NIS server."
-#~ msgstr "NIS server: hostnaam van de NIS server."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS "
-#~ "binding information."
-#~ msgstr ""
-#~ "De YPBIND daemon vindt de server voor NIS-domeinen en onderhoudt de NIS "
-#~ "binding-informatie."
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
-#~ msgstr ""
-#~ "De wizard heeft uw computer succesvol als NIS client geconfigureerd."
-
-#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..."
-#~ msgstr "Uw computer wordt als NIS-client geconfigureerd ..."
-
-#~ msgid "Internal mail server"
-#~ msgstr "Interne e-mailserver"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your "
-#~ "network, or configure an external mail server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze wizard helpt u met het configureren van een interne e-mailserver "
-#~ "voor uw netwerk, of met het configureren van een externe mail server."
-
-#~ msgid "Outgoing mail address"
-#~ msgstr "Uitgaand e-mailadres"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
-#~ "mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hier zou een adres gekozen moeten worden dat overeenkomt met het adres "
-#~ "dat wordt gebruikt voor binnenkomende mail."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field."
-#~ msgstr ""
-#~ "U kunt kiezen welk adres de uitgaande mail zal aangeven in het \"From:\" "
-#~ "en \"Reply-to\" veld."
-
-#~ msgid "Warning:"
-#~ msgstr "Waarschuwing:"
-
-#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-#~ msgstr "U heeft een leeg adres opgegeven als mail gateway."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
-#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a "
-#~ "value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uw keuze kan worden geaccepteerd, maar zo kunt u geen mail versturen "
-#~ "buiten het lokale netwerk. Kies Volgende om verder te gaan, of Vorige om "
-#~ "een waarde op te geven."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server "
-#~ "is usually \"smtp.provider.com\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Internet computernamen moeten in de vorm \"server.domein.domeintype\" "
-#~ "worden opgegeven; als uw provider bijvoorbeeld \"provider.nl\" is, dan is "
-#~ "de internet mail server meestal \"smtp.provider.nl\"."
-
-#~ msgid "Internet mail gateway"
-#~ msgstr "Internet e-mailgateway"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
-#~ "care of the final delivery."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uw server zal de uitgaande mail versturen via een mail gateway die zorgt "
-#~ "voor de bezorging."
-
-#~ msgid "Mail server name:"
-#~ msgstr "E-mailservernaam:"
-
-#~ msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites."
-#~ msgstr ""
-#~ "Als standaard wordt myhostname toegevoegd, wat bij kleine sites voldoet."
-
-#~ msgid "Configuring the external mail server"
-#~ msgstr "Externe e-mailserver configureren"
-
-#~ msgid "Internet mail gateway:"
-#~ msgstr "Internet e-mailgateway:"
-
-#~ msgid "Form of the address:"
-#~ msgstr "Vorm van het adres:"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
-#~ msgstr "De wizard heeft uw externe e-mailserver succesvol ingesteld."
-
-#~ msgid "All - no access restriction"
-#~ msgstr "Allen - Geen restricties op toegang"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze wizard helpt u bij het instelllen van de Samba services op uw server."
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n"
-#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Voorbeeld 1: laat alle IPs in 150.203.*.* toe, behalve één\n"
-#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
-#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Voorbeeld 2: laat computers toe die zich binnen het opgegeven netwerk/"
-#~ "netmask bevinden\n"
-#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 3: allow a couple of hosts\n"
-#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Voorbeeld 3: laat enkele computers toe\n"
-#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny "
-#~ "access from one particular host\n"
-#~ "hosts allow = @foonet\n"
-#~ "hosts deny = pirate"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Voorbeeld 4: alleen computers in de NIS werkgroep \"foonet\" toestaan, "
-#~ "behalve een bepaalde computer\n"
-#~ "hosts allow = @foonet\n"
-#~ "hosts deny = piraat"
-
-#~ msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
-#~ msgstr ""
-#~ "Opmerking: Voor toegang zijn nog steeds gebruikerswachtwoorden vereist."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
-#~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Samba kan een gezamelijk bestandsdeel gebied aanmaken voor uw Windows "
-#~ "werkstation, en printer deling leveren voor de printers die verbonden "
-#~ "zijn met uw server."
-
-#~ msgid "Enable file sharing area"
-#~ msgstr "Bestandsdelingsruimte inschakelen"
-
-#~ msgid "Enable server Printer Sharing"
-#~ msgstr "Printerdeling op server inschakelen"
-
-#~ msgid "Make home directories available for their owners"
-#~ msgstr "Maak de persoonlijke mappen beschikbaar voor hun eigenaars"
-
-#~ msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-#~ msgstr "Voer het pad van de map in die u wilt delen."
-
-#~ msgid "Failed to create directory."
-#~ msgstr "Aanmaken map is mislukt"
-
-#~ msgid "File permissions"
-#~ msgstr "Bestandsrechten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a "
-#~ "'@') like this:\n"
-#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geef gebruikersnamen en groepen, gescheiden door komma's (groepen moeten "
-#~ "voorafgegaan worden door een '@') zoals dit vorbeeld:\n"
-#~ "root, fred, @users, @wheel voor elke soort van toegangsrechten."
-
-#~ msgid "root, fred, @users, @wheel"
-#~ msgstr "root, fred, @users, @wheel"
-
-#~ msgid "File sharing:"
-#~ msgstr "Bestanden delen:"
-
-#~ msgid "You need to readjust your hostname."
-#~ msgstr "U dient uw computernaam aan te passen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to readjust your domainname. For an LDAP server you need a "
-#~ "correct domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a "
-#~ "FQDN: Fully Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
-#~ msgstr ""
-#~ "U dient uw domeinnaam aan te passen. Voor een DNS server heeft u een "
-#~ "correcte domeinnaam nodig, die niet gelijk is aan localdomain of none "
-#~ "(geen). De hostnaam moet een FQDN: Fully Qualified Domain Name (volledig "
-#~ "gekwalificeerd domeinnaam) zijn. Start drakconnect om de domeinnaam aan "
-#~ "te passen."
-
-#~ msgid "Unable to connect to %s"
-#~ msgstr "Kan geen connectie met %s aanmaken"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to readjust your NIS domainname. For a NIS server you need a "
-#~ "correct NIS domainname, not equal to localdomain or none."
-#~ msgstr ""
-#~ "U dient uw NIS-domeinnaam aan te passen. Voor een NIS-server heeft u een "
-#~ "correcte NIS-domeinnaam nodig, die niet gelijk is aan localdomain of "
-#~ "none. "
diff --git a/po/pa_IN.po b/po/pa_IN.po
index c36df870..1a31bb78 100644
--- a/po/pa_IN.po
+++ b/po/pa_IN.po
@@ -2968,9 +2968,8 @@ msgid "Manage, create special share, create public/user share"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109
-#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
-msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ:"
+msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132
#, fuzzy
@@ -3068,9 +3067,8 @@ msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ਦਾ ਨਾਂ:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 ../samba_wizard/Sambashare.pm:629
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640
-#, fuzzy
msgid "Path:"
-msgstr "ਪੋਰਟ:"
+msgstr "ਮਾਰਗ:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327
msgid "Allows share to be displayed in list of share."
@@ -3963,272 +3961,3 @@ msgstr "Apache ਸਰਵਰ"
#: ../web_wizard/Apache.pm:251
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ Apache ਸਰਵਰ ਤੌਰ ਤੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manage Samba print"
-#~ msgstr "ਸਾਂਬਾ ਸੇਵਾ ਯੋਗ ਕਰੋ"
-
-#~ msgid "Configuring the FTP server"
-#~ msgstr "FTP ਸਰਵਰ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#~ msgid "Configuring Samba"
-#~ msgstr "ਸਾਂਬਾ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ"
-
-#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-#~ msgstr "ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋਂ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਅਤੇ ਸੈਕੰਡਰੀ ਸਰਵਰ ਚੁਣੋ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not installed\n"
-#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ\n"
-#~ "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ \"Next\" ਜਾਂ ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਲਈ \"Cancel\" ਦਬਾਓ"
-
-#~ msgid "Installation failed"
-#~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਅਸਫਲ ਹੋਈ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
-#~ msgstr "ਕਮਾਂਡ ਹਾਲੇ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦਾ ਅੰਤ ਕਰਨਾ ਹੈ ਅਤੇ ਤਖਤੀ ਚੋਂ ਬਾਹਰ ਜਾਣਾ ਹੈ?"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "ਬੰਦ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slave kolab server"
-#~ msgstr "ਸਲੇਵ DNS ਸਰਵਰ"
-
-#~ msgid "Mail domain:"
-#~ msgstr "ਪੱਤਰ ਡੋਮੇਨ:"
-
-#~ msgid "Install in progress"
-#~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ"
-
-#~ msgid "Installing Kolab server on your system..."
-#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ Kolab ਸਰਵਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use "
-#~ "the Back button."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਇਹ ਮੁੱਲ ਸਵੀਕਾਰ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਡਾ ਕਲਾਂਈਟ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ, ਅੱਗੇ ਜਾਂ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿੱਛੇ "
-#~ "ਬਟਨ ਦਬਾਓ।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please enter a Comment for this share."
-#~ msgstr "LDAP ਪ੍ਰਬੰਧਕ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration"
-#~ msgstr "ldap ਸੰਰਚਨਾ ਵਿਖਾਓ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba printers Wizard"
-#~ msgstr "ਸਾਂਬਾ ਤਖਤੀ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "create mask"
-#~ msgstr "ਨੈੱਟ-ਮਖੌਟਾ:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can "
-#~ "take a while, so be patient please..."
-#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ Apache ਸਰਵਰ ਤੌਰ ਤੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba Configuration Wizard"
-#~ msgstr "ਸਾਂਬਾ ਸੰਰਚਨਾ ਤਖਤੀ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "standalone: standalone server"
-#~ msgstr "ਮੈਡਰਿਕ-ਲੀਨਕਸ ਇੰਸਟਾਲ ਸਰਵਰ"
-
-#~ msgid "Admin email"
-#~ msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਈ-ਪੱਤਰ"
-
-#~ msgid "NIS client"
-#~ msgstr "NIS ਕਲਾਂਈਟ"
-
-#~ msgid "Configure computer to be a NIS client"
-#~ msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ NIS ਕਲਾਂਈਟ ਤੌਰ ਤੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ"
-
-#~ msgid "You just have to put nisdomain and nisserver."
-#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਸਿਰਫ nisdomain ਅਤੇ nisserver ਭਰਨੇ ਹਨ।"
-
-#~ msgid "NIS domain:"
-#~ msgstr "NIS ਡੋਮੇਨ:"
-
-#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain."
-#~ msgstr "NIS ਡੋਮੇਨ-ਨਾਂ: NIS ਡੋਮੇਨ ਦਾ ਨਾਂ"
-
-#~ msgid "NIS server: hostname of the NIS server."
-#~ msgstr "NIS ਸਰਵਰ: NIS ਸਰਵਰ ਦਾ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS "
-#~ "binding information."
-#~ msgstr ""
-#~ "YPBIND ਡੈਮਨ NIS ਡੋਮੇਨ ਲਈ ਸਰਵਰ ਲੱਭਦਾ ਹੈ ਅਤੇ NIS ਬੰਧਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
-#~ msgstr "ਤਖਤੀ ਨੇ ਤੁਹਾਡੀ ਮਸ਼ੀਨ ਨੂੰ NIS ਕਲਾਂਈਟ ਤੌਰ ਤੇ ਸਫਲਤਾ ਨਾਲ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤਾ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..."
-#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ NIS ਕਲਾਂਈਟ ਤੌਰ ਤੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-
-#~ msgid "Internal mail server"
-#~ msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਪੱਤਰ ਸਰਵਰ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your "
-#~ "network, or configure an external mail server."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਇਹ ਤਖਤੀ ਆਪਣੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਅੰਦਰੂਨੀ ਪੱਤਰ ਸਰਵਰ ਜਾਂ ਬਾਹਰੀ ਪੱਤਰ ਸਰਵਰ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਮਦਦ "
-#~ "ਕਰੇਗੀ।"
-
-#~ msgid "Outgoing mail address"
-#~ msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਪੱਤਰ ਸਿਰਨਾਵਾਂ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
-#~ "mail."
-#~ msgstr "ਇਹ ਸਿਰਨਾਵੇਂ ਦੇ ਨਾਲ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਅਯਾਤ ਪੱਤਰਾਂ ਲਈ ਵਰਤਦੇ ਹੋ ਚੁਣਿਆਂ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਤੁਸੀਂ ਸਿਰਨਾਵੇਂ ਦੀ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ ਜੋ ਨਿਰਯਾਤ ਪੱਤਰ \"From:\" ਅਤੇ \"Reply-to\" ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ "
-#~ "ਵਿਖਾਉਣਗੇ।"
-
-#~ msgid "Warning:"
-#~ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ:"
-
-#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਪੱਤਰ ਗੇਟਵੇ ਲਈ ਖਾਲੀ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਭਰਿਆ ਹੈ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
-#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a "
-#~ "value."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਤੁਹਾਡੀ ਚੋਣ ਸਵੀਕਾਰ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਲੋਕਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਤੇ ਪੱਤਰ ਭੇਜਣ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ "
-#~ "ਦੇਵੇਗੀ। ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਅੱਗੇ ਦਬਾਓ, ਜਾਂ ਮੁੱਲ ਭਰਨ ਲਈ ਪਿੱਛੇ ਦਬਾਓ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server "
-#~ "is usually \"smtp.provider.com\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ \"host.domain.domaintype\" ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ; ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ, ਜੇ "
-#~ "ਤੁਸੀਂ \"provider.com\" ਦਿੱਤਾ, ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਪੱਤਰ ਸਰਵਰ \"smtp.provider.com\" ਹੈ।"
-
-#~ msgid "Internet mail gateway"
-#~ msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਪੱਤਰ ਗੇਟਵੇ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
-#~ "care of the final delivery."
-#~ msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਸਰਵਰ ਪੱਤਰ ਗੇਟਵੇ ਦੁਆਰਾ ਨਿਰਯਾਤ ਕਰੇਗਾ, ਜੋ ਅੰਤਿਮ ਵੰਡ ਦਾ ਧਿਆਨ ਰੱਖੇਗਾ।"
-
-#~ msgid "Mail server name:"
-#~ msgstr "ਪੱਤਰ ਸਰਵਰ ਨਾਂ:"
-
-#~ msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites."
-#~ msgstr "myhostname ਵਿੱਚ ਜੋੜਨਾ ਹੀ ਮੂਲ ਹੈ ਜੋ ਛੋਟੀਆਂ ਸਾਈਟਾਂ ਲਈ ਵਧੀਆ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "Configuring the external mail server"
-#~ msgstr "ਬਾਹਰੀ ਪੱਤਰ ਸਰਵਰ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#~ msgid "Internet mail gateway:"
-#~ msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਪੱਤਰ ਗੇਟਵੇ:"
-
-#~ msgid "Form of the address:"
-#~ msgstr "ਸਿਰਨਾਵੇਂ ਦਾ ਰੂਪ:"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
-#~ msgstr "ਤਖਤੀ ਨੇ ਤੁਹਾਡਾ ਬਾਹਰੀ ਪੱਤਰ ਸਰਵਰ ਸਫਲਤਾ ਨਾਲ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤਾ।"
-
-#~ msgid "All - no access restriction"
-#~ msgstr "ਸਾਰੇ - ਕੋਈ ਪਹੁੰਚ ਰੋਕ ਨਹੀਂ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
-#~ msgstr "ਇਹ ਤਖਤੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸਰਵਰ ਦੀਆਂ ਸਾਂਬਾ ਸੇਵਾਵਾਂ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਮਦਦ ਕਰੇਗਾ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n"
-#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-#~ msgstr ""
-#~ "* ਉਦਾਹਰਨ 1: ਸਾਰੇ IP ਨੂੰ 150.203.*.* ਵਿੱਚ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿਓ; ਇੱਕ ਛੱਡ ਕੇ\n"
-#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
-#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-#~ msgstr ""
-#~ "* ਉਦਾਹਰਨ 2: ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਜੋ ਦਰਸਾਏ ਨੈੱਟਵਰਕ/ਨੈੱਟ-ਮਖੌਟੇ ਨਾਲ ਮੇਲ ਖਾਂਦਾ ਹੈ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਹੈ\n"
-#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 3: allow a couple of hosts\n"
-#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur"
-#~ msgstr ""
-#~ "* ਉਦਾਹਰਨ 3: ਮੇਜ਼ਬਾਨਾਂ ਦੇ ਜੋੜਿਆਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿਓ\n"
-#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny "
-#~ "access from one particular host\n"
-#~ "hosts allow = @foonet\n"
-#~ "hosts deny = pirate"
-#~ msgstr ""
-#~ "* ਉਦਾਹਰਨ 4: ਸਿਰਫ NIS ਨੈੱਟ-ਸਮੂਹ \"foonet\" ਵਿਚਲੇ ਮੇਜ਼ਬਾਨਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿਓ, ਪਰ ਇੱਕ "
-#~ "ਖਾਸ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਤੋਂ ਪਹੁੰਚ ਰੱਦ ਕਰੋ\n"
-#~ "hosts allow = @foonet\n"
-#~ "hosts deny = pirate"
-
-#~ msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
-#~ msgstr "ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਪਹੁੰਚ ਲਈ ਉਪਭੋਗੀ-ਪੱਧਰ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
-#~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਸਾਂਬਾ ਤੁਹਾਡੇ Windows ਵਰਕ-ਸਟੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸਾਂਝਾ ਫਾਇਲ ਸ਼ੇਅਰ ਖੇਤਰ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਸਰਵਰ "
-#~ "ਨਾਲ ਜੁੜੇ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਲਈ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਸ਼ੇਅਰਿੰਗ ਵੀ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "Enable file sharing area"
-#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਸੇਅਰ ਖੇਤਰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
-
-#~ msgid "Enable server Printer Sharing"
-#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਪ੍ਰਿੰਟਿੰਗ ਸ਼ੇਅਰਿੰਗ ਯੋਗ ਕਰੋ"
-
-#~ msgid "Make home directories available for their owners"
-#~ msgstr "ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਮਾਲਕਾਂ ਨੂੰ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰੋ"
-
-#~ msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-#~ msgstr "ਸ਼ੇਅਰ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦਾ ਮਾਰਗ ਭਰੋ।"
-
-#~ msgid "Failed to create directory."
-#~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ।"
-
-#~ msgid "File permissions"
-#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਮਨਜੂਰੀ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a "
-#~ "'@') like this:\n"
-#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਕਾਮਿਆਂ ਦੁਆਰਾ ਵੱਖ ਉਪਭੋਗੀ ਜਾਂ ਸਮੂਹ ਲਿਖੋ (ਸਮੂਹ '@' ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣੇ ਜਰੂਰੀ ਹਨ) ਇਸ ਤਰਾਂ:\n"
-#~ "root, fred, @users, @wheel ਹਰ ਕਿਸਮ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਲਈ।"
-
-#~ msgid "root, fred, @users, @wheel"
-#~ msgstr "root, fred, @users, @wheel"
-
-#~ msgid "File sharing:"
-#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਸ਼ੇਅਰਿੰਗ:"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index f9885f7d..e7420418 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -2921,9 +2921,8 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:559 ../samba_wizard/Sambashare.pm:571
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:585 ../samba_wizard/Sambashare.pm:613
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:628 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639
-#, fuzzy
msgid "Comment:"
-msgstr "Acasă:"
+msgstr "Comentariu:"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:202 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250
@@ -3013,7 +3012,6 @@ msgid "Manage, create special share, create public/user share"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109
-#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Ce doriţi să fac?"
@@ -3111,9 +3109,8 @@ msgstr "Numele maşinii: "
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 ../samba_wizard/Sambashare.pm:629
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640
-#, fuzzy
msgid "Path:"
-msgstr "Port:"
+msgstr "Cale:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327
msgid "Allows share to be displayed in list of share."
@@ -4022,264 +4019,3 @@ msgstr "Server web Apache"
#, fuzzy
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Configurez serverul DNS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manage Samba print"
-#~ msgstr "Servicii Samba activate"
-
-#~ msgid "Configuring the FTP server"
-#~ msgstr "Configurez serverul FTP"
-
-#~ msgid "Configuring Samba"
-#~ msgstr "Configurez Samba"
-
-#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-#~ msgstr "Selectaţi un server principal şi unul secundar din listă."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not installed\n"
-#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s nu este instalat\n"
-#~ "Apăsaţi \"Înainte\" pentru a instala sau \"Renunţă\" pentru a ieşi"
-
-#~ msgid "Installation failed"
-#~ msgstr "Instalarea a eşuat"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Închide"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slave kolab server"
-#~ msgstr "Server NFS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Install in progress"
-#~ msgstr "Director utilizator:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Installing Kolab server on your system..."
-#~ msgstr "Configurez serverul FTP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use "
-#~ "the Back button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pentru a accepta aceste valori şi a adăuga clientul, faceţi clic pe "
-#~ "Următorul sau folosiţi butonul Înapoi pentru corecţii."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration"
-#~ msgstr "asistent de configurare"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba printers Wizard"
-#~ msgstr "Asistent Samba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "create mask"
-#~ msgstr "Mască de reţea:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can "
-#~ "take a while, so be patient please..."
-#~ msgstr "Configurez serverul DNS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba Configuration Wizard"
-#~ msgstr "Asistent de configurare Samba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "standalone: standalone server"
-#~ msgstr "Server de email"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NIS client"
-#~ msgstr "IP client:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain."
-#~ msgstr "Nume de domeniu 'mascaradat':"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
-#~ msgstr ""
-#~ "Asistentul a configurat cu succes serviciul Samba al serverului dvs."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..."
-#~ msgstr "Configurez serverul DNS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internal mail server"
-#~ msgstr "Server de email"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your "
-#~ "network, or configure an external mail server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Acest asistent vă va ajuta la configurarea serviciilor de poştă de "
-#~ "Internet pentru reţeaua dumneavoastră."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Outgoing mail address"
-#~ msgstr "Adresa de mail pt. ieşire"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
-#~ "mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aceasta ar trebui aleasă în mod consistent cu adresa pe care o folosiţi "
-#~ "pentru poşta de sosire."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field."
-#~ msgstr ""
-#~ "Puteţi selecta ce fel de adresă va fi afişată în câmpurile \"De la:\" şi "
-#~ "\"Răspuns la\" pentru poşta de plecare."
-
-#~ msgid "Warning:"
-#~ msgstr "Avertisment:"
-
-#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-#~ msgstr "Nu aţi introdus adresa gateway-ului de mail."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
-#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a "
-#~ "value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Opţiunea dvs. poate fi acceptată, dar nu veţi putea trimite poştă în "
-#~ "afara reţelei dvs. locale. Apăsaţi Următorul pentru a continua sau Înapoi "
-#~ "pentru a introduce o valoare."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server "
-#~ "is usually \"smtp.provider.com\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Numele de gazdă Internet trebuie să fie de forma \" gazdă.domeniu."
-#~ "tipdomeniu\"; de exemplu, dacă furnizorul dvs. este \"provider.com\", "
-#~ "adresa serverului său de mail este de obicei \"smtp.provicer.com\"."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internet mail gateway"
-#~ msgstr "Poartă mail Internet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
-#~ "care of the final delivery."
-#~ msgstr ""
-#~ "Serverul dvs. va trimite poşta printr-un gateway de mail, ce va avea "
-#~ "grijă de transmiterea finală."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mail server name:"
-#~ msgstr "Nume server de mail:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuring the external mail server"
-#~ msgstr "Configurez poşta de Internet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internet mail gateway:"
-#~ msgstr "Poartă mail Internet"
-
-#~ msgid "Form of the address:"
-#~ msgstr "Forma adresei:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Asistentul a configurat cu succes serviciul Proxy al serverului dvs."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "All - no access restriction"
-#~ msgstr "Tot - Fără restriţii de acces"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Acest asistent vă va ajuta la configurarea serviciilor Samba pentru "
-#~ "serverul dumneavoastră."
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n"
-#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Exemplul 1: permite tuturor IP-urilor din 150.203.*.*; exceptând unul\n"
-#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
-#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Exemplul 2: permite accesul gazdelor a căror adresă de reţea/mască de "
-#~ "reţea se potriveşte\n"
-#~ "hosts allow= 150.203.15.0/255.255.255.0"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 3: allow a couple of hosts\n"
-#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Exemplul 3: permite accesul unor gazde\n"
-#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny "
-#~ "access from one particular host\n"
-#~ "hosts allow = @foonet\n"
-#~ "hosts deny = pirate"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Exemplul 4: permite numai accesul gazdelor din grupul de reţea NIS "
-#~ "\"foonet\", dar refuza accesul unei anume gazde\n"
-#~ "hosts allow = @foonet\n"
-#~ "hosts deny = pirate"
-
-#~ msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
-#~ msgstr ""
-#~ "Reţineţi că accesul necesită totuşi parole corespunzătoare la nivel "
-#~ "utilizator"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
-#~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Samba poate oferi o zonă de partajare de fişiere comună pentru staţiile "
-#~ "de luctru Windows, de asemenea poate oferi partajarea imprimantelor "
-#~ "conectate la serverul dvs."
-
-#~ msgid "Enable file sharing area"
-#~ msgstr "Activează zona de partajare a fişierelor"
-
-#~ msgid "Enable server Printer Sharing"
-#~ msgstr "Activare partajare imprimante de pe server"
-
-#~ msgid "Make home directories available for their owners"
-#~ msgstr "Face disponibile directoarele acasă pentru proprietarii lor."
-
-#~ msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-#~ msgstr "Introduceţi calea directorului pe care doriţi să îl partajaţi."
-
-#~ msgid "File permissions"
-#~ msgstr "Drepturi fişiere"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a "
-#~ "'@') like this:\n"
-#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
-#~ msgstr ""
-#~ "Introduceţi utilizatori sau grupuri separate prin virgulă (grupurile "
-#~ "trebuie precedate de un '@')ca în:\n"
-#~ "root, gigi, @users,@wheel pentru fiecare fel de drepturi."
-
-#~ msgid "root, fred, @users, @wheel"
-#~ msgstr "root, fred, @users, @wheel"
-
-#~ msgid "File sharing:"
-#~ msgstr "Partajare fişiere:"
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 0f533dcd..218d32b7 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -2945,9 +2945,8 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:559 ../samba_wizard/Sambashare.pm:571
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:585 ../samba_wizard/Sambashare.pm:613
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:628 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639
-#, fuzzy
msgid "Comment:"
-msgstr "Home:"
+msgstr "Komenti:"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:202 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250
@@ -3131,9 +3130,8 @@ msgstr "Emri i makinës:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 ../samba_wizard/Sambashare.pm:629
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640
-#, fuzzy
msgid "Path:"
-msgstr "Porta:"
+msgstr "Shtegu:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327
msgid "Allows share to be displayed in list of share."
@@ -4045,261 +4043,3 @@ msgstr "Server Web Intranet:"
#, fuzzy
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Konfigurimi i Serverit DNS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manage Samba print"
-#~ msgstr "Sërbimet Samba të Aktivizuara"
-
-#~ msgid "Configuring the FTP server"
-#~ msgstr "Konfigurimi i Serverit FTP"
-
-#~ msgid "Configuring Samba"
-#~ msgstr "Konfigurimi Samba"
-
-#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-#~ msgstr "Zgjedheni njër server primar dhe sekondar nga lista."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not installed\n"
-#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s nuk është instaluar\n"
-#~ "Kliko mbi \"Tjetri\" për ta instaluar apo mbi \"Anulo\" për ta braktisur"
-
-#~ msgid "Installation failed"
-#~ msgstr "Instalimi dështio"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Mbylle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slave kolab server"
-#~ msgstr "Server NFS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Install in progress"
-#~ msgstr "Repertori i përdoruesit:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Installing Kolab server on your system..."
-#~ msgstr "Konfigurimi i Serverit FTP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use "
-#~ "the Back button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Për ti pranuar këto vlera, dhe shtimin e një klienti të ri, klikoni mbi "
-#~ "kopsën Tjetri apo përdoreni kopsën e Më parëm për ti korigjuar ato. "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration"
-#~ msgstr "Asistenti Konfigurues"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba printers Wizard"
-#~ msgstr "Asistenti Samba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "create mask"
-#~ msgstr "Maskë e Rrjetit:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can "
-#~ "take a while, so be patient please..."
-#~ msgstr "Konfigurimi i Serverit DNS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba Configuration Wizard"
-#~ msgstr "Asistent Konfigurues Samba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "standalone: standalone server"
-#~ msgstr "Emri i Serverit Mail:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NIS client"
-#~ msgstr "Klient IP:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain."
-#~ msgstr "Emri i pronës llogaritëse:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
-#~ msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin tuaj Samba."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..."
-#~ msgstr "Konfigurimi i Serverit DNS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internal mail server"
-#~ msgstr "Emri i Serverit Mail:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your "
-#~ "network, or configure an external mail server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ky asistent do të ju ndihmojë në konfigurimin e shërbimeve të Letrave "
-#~ "Elektronike në rrjetin tuaj."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Outgoing mail address"
-#~ msgstr "Adresa për Daljen e Mail"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
-#~ "mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kjo mundësi duhet të jetë e njëjtë me adresën që ju e përdorni për ti "
-#~ "pranuar letrat hyrëse."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ju mund ta zgjedhni formën e adresës të mesazheve dalëse që posedojnë "
-#~ "zonat \"From:\" dhe \"Reply-to\"."
-
-#~ msgid "Warning:"
-#~ msgstr "Kujdes:"
-
-#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-#~ msgstr "Ju e keni futur një adresë të zbrazët për kalimtarin."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
-#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a "
-#~ "value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zgjedhja e juaj mund të pranohet, mirëpo kjo nuk do të ju mundësoj "
-#~ "dërgimin e një letre (mail) jashtë rrjetit tuaj lokal. Klikoni mbi Tjetri "
-#~ "për të vazhduar ose mbi Mbrapa për ta ndryshuar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server "
-#~ "is usually \"smtp.provider.com\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Emrat ftues të internetit duhet të kenë një formë sikur \"host.domain."
-#~ "domaintype\"; për shembull, nëse furnizuesi i juaj është \"provider.com"
-#~ "\", serveri i letreva elektronike (mail) është ky \"smtp.provider.com\"."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internet mail gateway"
-#~ msgstr "Internet Mail Gateway"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
-#~ "care of the final delivery."
-#~ msgstr ""
-#~ "Serveri juaj do ti dërgoj të gjitha lajmet dalëse në drejtim të një zone "
-#~ "kaluese, e cila do të kujdeset për dërgimin e tyre final."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mail server name:"
-#~ msgstr "Emri i Serverit Mail:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuring the external mail server"
-#~ msgstr "Konfigurimi i Mesazheve (Mail) në Internet"
-
-#~ msgid "Internet mail gateway:"
-#~ msgstr "Internet Mail Gateway:"
-
-#~ msgid "Form of the address:"
-#~ msgstr "Forma e Adresës:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
-#~ msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin proxy."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "All - no access restriction"
-#~ msgstr "Gjithë - Asnjë hyrje e kyfizuar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ky asistent do të ju ndihmojë në konfigurmin e shërbimeve Samba në "
-#~ "Serverin tuaj."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n"
-#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Shembull 1: autorizon të gjitha adresat IP në, 150.203.*.*; mirëpo "
-#~ "vetëm njërën jo \\nhosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
-#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Shembull 2: autorizon ftuesit të cilët përmbajnë në një rrjet/maskuar"
-#~ "\\nhosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 3: allow a couple of hosts\n"
-#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Shembull 3: autorizon një qift të ftuesve\\nhosts allow = lapland, "
-#~ "arvidsjaur"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny "
-#~ "access from one particular host\n"
-#~ "hosts allow = @foonet\n"
-#~ "hosts deny = pirate"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Shembull 4: autorizon vetëm ftuesit në një grup NIS \"foonet\", mirëpo "
-#~ "ndalon hyrjen e një ftuesi të veçant \\nhosts allow = @foonet\\nhosts "
-#~ "deny = pirate"
-
-#~ msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
-#~ msgstr ""
-#~ "Shënim hyrjet kanë nevojë gjithnjë për përdorues të nivelit dhe një "
-#~ "parullë."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
-#~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Samba mund ta furnizoj një hapësirë ndërruese për skedare dhe për klienta "
-#~ "Windows në rrjetin tuaj lokal, njashtu edhe shpërndarjenë e stampuesve të "
-#~ "lidhur në serverin tuaj."
-
-#~ msgid "Enable file sharing area"
-#~ msgstr "Aktivizoje hapësirën publike shkëmbuese"
-
-#~ msgid "Enable server Printer Sharing"
-#~ msgstr "Aktivizimi i Shpërndarjes së Stampuesve"
-
-#~ msgid "Make home directories available for their owners"
-#~ msgstr "Mundëson hyrjet në repertorin personel të pronarve përkatës"
-
-#~ msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-#~ msgstr "Futni shtegun e repertorit që dëshironi ta shpërndani."
-
-#~ msgid "File permissions"
-#~ msgstr "Drejtësia mbi skedaret"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a "
-#~ "'@') like this:\n"
-#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
-#~ msgstr ""
-#~ "Për secilin tip të autorizuar, futni përdorues apo grupe (një grup duhet "
-#~ "të përcillet me \\'@\\') i ndarë me presje. Për shembull:\\nroot, fred, "
-#~ "@users, @wheel."
-
-#~ msgid "File sharing:"
-#~ msgstr "Shpërndarja e Skedareve:"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index a7bd78fb..fd2b3f2d 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -2903,9 +2903,8 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:559 ../samba_wizard/Sambashare.pm:571
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:585 ../samba_wizard/Sambashare.pm:613
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:628 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639
-#, fuzzy
msgid "Comment:"
-msgstr "Кућни дир:"
+msgstr "Коментар:"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:202 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250
@@ -2993,7 +2992,6 @@ msgid "Manage, create special share, create public/user share"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109
-#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Шта желите да радите?"
@@ -3091,9 +3089,8 @@ msgstr "Име рачунара:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 ../samba_wizard/Sambashare.pm:629
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640
-#, fuzzy
msgid "Path:"
-msgstr "Прикључак"
+msgstr "Путања:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327
msgid "Allows share to be displayed in list of share."
@@ -3999,250 +3996,3 @@ msgstr "Интранет Web сервер:"
#, fuzzy
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Подешавање DNS сервера"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manage Samba print"
-#~ msgstr "Samba сервиси укључени"
-
-#~ msgid "Configuring the FTP server"
-#~ msgstr "Подешавање FTP сервера"
-
-#~ msgid "Configuring Samba"
-#~ msgstr "Подешавање Samba-е"
-
-#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-#~ msgstr "Изаберите примарни и секундарни сервер из листе."
-
-#~ msgid "Installation failed"
-#~ msgstr "Инсталација није успела"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Затвори"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slave kolab server"
-#~ msgstr "NFS сервер"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Install in progress"
-#~ msgstr "КОриснички директоријум:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Installing Kolab server on your system..."
-#~ msgstr "Подешавање FTP сервера"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use "
-#~ "the Back button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Да би сте прихватили ове вредности, притисните дугме Даље или дугме Назад "
-#~ "да би сте их исправили."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration"
-#~ msgstr "Чаробњак за подешавање"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba printers Wizard"
-#~ msgstr "Samba чаробњак"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "create mask"
-#~ msgstr "Мрежна маска:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can "
-#~ "take a while, so be patient please..."
-#~ msgstr "Подешавање DNS сервера"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba Configuration Wizard"
-#~ msgstr "Чаробњак за подешавање Samba-е"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "standalone: standalone server"
-#~ msgstr "Име сервера поште:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NIS client"
-#~ msgstr "Клијентски IP:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain."
-#~ msgstr "Прпрачунато Име домена"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
-#~ msgstr "Овај чаробњак је успешно подесио Samba сервер."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..."
-#~ msgstr "Подешавање DNS сервера"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internal mail server"
-#~ msgstr "Име сервера поште:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your "
-#~ "network, or configure an external mail server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Овај чаробњак ће Вам помоћи да подесите интернет поштанске сервисе на "
-#~ "Вашој мрежи."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Outgoing mail address"
-#~ msgstr "Адреса излазне поште"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
-#~ "mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ово би требало да буде одабрано доследно са адресама које користите за "
-#~ "пристиглу пошту."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field."
-#~ msgstr ""
-#~ "Можете да изаберете шта ће се појављивати у следећим пољима излазних "
-#~ "порука: \"From\" и \"Reply-to\"."
-
-#~ msgid "Warning:"
-#~ msgstr "Упозорење:"
-
-#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-#~ msgstr "Унели сте празну адресу за mail gateway."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
-#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a "
-#~ "value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ваш избор се може прихватити, али нећете моћи да шаљете пошту ван локалне "
-#~ "мреже. Притисните дугме даље да би сте наставили, или назад да би сте "
-#~ "унели вредност."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server "
-#~ "is usually \"smtp.provider.com\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Имена интернет домаћина морају да буду облика \"domacin.domen.tipdomena"
-#~ "\"; на пример, ако је ваш пружалац \"pruzalac.com\", адреса поштанског "
-#~ "сервера је обично \"smtp.pruzalac.com\"."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internet mail gateway"
-#~ msgstr "Интернет Mail Gateway"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
-#~ "care of the final delivery."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ваш сервер ће слати излазну пошту кроз капију за пошту, која ће се "
-#~ "бринути за коначну испоруку."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mail server name:"
-#~ msgstr "Име сервера поште:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuring the external mail server"
-#~ msgstr "Подешавање интернет поште"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internet mail gateway:"
-#~ msgstr "Интернет Mail Gateway"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Form of the address:"
-#~ msgstr "Облик адресе"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
-#~ msgstr "Чаробњак је успешно подесио ваш прокси сервер."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "All - no access restriction"
-#~ msgstr "Све - без забрани приступа"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Овај чаробњак ће Вам помоћи да подесите Samba сервисе на Вашем серверу."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n"
-#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Пример 1: дозволи свим IP-овима у 150.203.*.*, осим једном \\hosts "
-#~ "allow = 150.203 EXCEPT 150.203.6.66"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
-#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Пример 1: дозволи домаћинима који одговарају датој мрежи/нетмасци "
-#~ "\\nhosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 3: allow a couple of hosts\n"
-#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur"
-#~ msgstr "* Пример 3: дозвољава двема домаћинима\\hosts = lapland, arvidsjaur"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny "
-#~ "access from one particular host\n"
-#~ "hosts allow = @foonet\n"
-#~ "hosts deny = pirate"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Пример 4: дозволи само домаћинима у NIS мрежној групи \"footnet\", али "
-#~ "одбиј једном специфичном домаћину\\hosts allow = @footnet\\nhosts deny = "
-#~ "pirate"
-
-#~ msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
-#~ msgstr "Приступ и даље захтева одговарајућу корисничке лозинке."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
-#~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Samba може да пружи заједнички простор за дељење датотека за Вашу Windows "
-#~ "радну станицу, као и дељење штампача за штампаче повезане на Ваш сервер."
-
-#~ msgid "Enable file sharing area"
-#~ msgstr "Укључи простор дељења датотека"
-
-#~ msgid "Enable server Printer Sharing"
-#~ msgstr "Омогући дељење сервера за штампу"
-
-#~ msgid "Make home directories available for their owners"
-#~ msgstr "Чини корисничке (home) директоријуме доступне својим власницима"
-
-#~ msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-#~ msgstr "Унесите оутању до директоријума који желите да делите."
-
-#~ msgid "File permissions"
-#~ msgstr "Дозволе над датотекама"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a "
-#~ "'@') like this:\n"
-#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
-#~ msgstr ""
-#~ "Унесите кориснике или групу раздвојене зарезима (имену групе мора да "
-#~ "претходи знак \\'@\\') као на примеру: \\nroot, fred, @users, @wheel за "
-#~ "сваку врсту дозволе."
-
-#~ msgid "File sharing:"
-#~ msgstr "Дељење датотека:"
diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po
index c7ea9243..826fb36d 100644
--- a/po/sr@Latn.po
+++ b/po/sr@Latn.po
@@ -2907,9 +2907,8 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:559 ../samba_wizard/Sambashare.pm:571
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:585 ../samba_wizard/Sambashare.pm:613
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:628 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639
-#, fuzzy
msgid "Comment:"
-msgstr "Kućni dir:"
+msgstr "Komnetar:"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:202 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250
@@ -2997,7 +2996,6 @@ msgid "Manage, create special share, create public/user share"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109
-#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Šta želite da radite?"
@@ -3095,9 +3093,8 @@ msgstr "Ime računara:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 ../samba_wizard/Sambashare.pm:629
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640
-#, fuzzy
msgid "Path:"
-msgstr "Priključak"
+msgstr "Putanja:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327
msgid "Allows share to be displayed in list of share."
@@ -4005,252 +4002,3 @@ msgstr "Intranet Web server:"
#, fuzzy
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Podešavanje DNS servera"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manage Samba print"
-#~ msgstr "Samba servisi uključeni"
-
-#~ msgid "Configuring the FTP server"
-#~ msgstr "Podešavanje FTP servera"
-
-#~ msgid "Configuring Samba"
-#~ msgstr "Podešavanje Samba-e"
-
-#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-#~ msgstr "Izaberite primarni i sekundarni server iz liste."
-
-#~ msgid "Installation failed"
-#~ msgstr "Instalacija nije uspela"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Zatvori"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slave kolab server"
-#~ msgstr "NFS server"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Install in progress"
-#~ msgstr "KOrisnički direktorijum:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Installing Kolab server on your system..."
-#~ msgstr "Podešavanje FTP servera"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use "
-#~ "the Back button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Da bi ste prihvatili ove vrednosti, pritisnite dugme Dalje ili dugme "
-#~ "Nazad da bi ste ih ispravili."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration"
-#~ msgstr "Čarobnjak za podešavanje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba printers Wizard"
-#~ msgstr "Samba čarobnjak"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "create mask"
-#~ msgstr "Mrežna maska:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can "
-#~ "take a while, so be patient please..."
-#~ msgstr "Podešavanje DNS servera"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba Configuration Wizard"
-#~ msgstr "Čarobnjak za podešavanje Samba-e"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "standalone: standalone server"
-#~ msgstr "Ime servera pošte:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NIS client"
-#~ msgstr "Klijentski IP:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain."
-#~ msgstr "Prpračunato Ime domena"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
-#~ msgstr "Ovaj čarobnjak je uspešno podesio Samba server."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..."
-#~ msgstr "Podešavanje DNS servera"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internal mail server"
-#~ msgstr "Ime servera pošte:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your "
-#~ "network, or configure an external mail server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ovaj čarobnjak će Vam pomoći da podesite internet poštanske servise na "
-#~ "Vašoj mreži."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Outgoing mail address"
-#~ msgstr "Adresa izlazne pošte"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
-#~ "mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ovo bi trebalo da bude odabrano dosledno sa adresama koje koristite za "
-#~ "pristiglu poštu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field."
-#~ msgstr ""
-#~ "Možete da izaberete šta će se pojavljivati u sledećim poljima izlaznih "
-#~ "poruka: \"From\" i \"Reply-to\"."
-
-#~ msgid "Warning:"
-#~ msgstr "Upozorenje:"
-
-#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-#~ msgstr "Uneli ste praznu adresu za mail gateway."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
-#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a "
-#~ "value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vaš izbor se može prihvatiti, ali nećete moći da šaljete poštu van "
-#~ "lokalne mreže. Pritisnite dugme dalje da bi ste nastavili, ili nazad da "
-#~ "bi ste uneli vrednost."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server "
-#~ "is usually \"smtp.provider.com\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Imena internet domaćina moraju da budu oblika \"domacin.domen.tipdomena"
-#~ "\"; na primer, ako je vaš pružalac \"pruzalac.com\", adresa poštanskog "
-#~ "servera je obično \"smtp.pruzalac.com\"."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internet mail gateway"
-#~ msgstr "Internet Mail Gateway"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
-#~ "care of the final delivery."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vaš server će slati izlaznu poštu kroz kapiju za poštu, koja će se "
-#~ "brinuti za konačnu isporuku."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mail server name:"
-#~ msgstr "Ime servera pošte:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuring the external mail server"
-#~ msgstr "Podešavanje internet pošte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internet mail gateway:"
-#~ msgstr "Internet Mail Gateway"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Form of the address:"
-#~ msgstr "Oblik adrese"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
-#~ msgstr "Čarobnjak je uspešno podesio vaš proksi server."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "All - no access restriction"
-#~ msgstr "Sve - bez zabrani pristupa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ovaj čarobnjak će Vam pomoći da podesite Samba servise na Vašem serveru."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n"
-#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Primer 1: dozvoli svim IP-ovima u 150.203.*.*, osim jednom \\hosts "
-#~ "allow = 150.203 EXCEPT 150.203.6.66"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
-#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Primer 1: dozvoli domaćinima koji odgovaraju datoj mreži/netmasci "
-#~ "\\nhosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 3: allow a couple of hosts\n"
-#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Primer 3: dozvoljava dvema domaćinima\\hosts = lapland, arvidsjaur"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny "
-#~ "access from one particular host\n"
-#~ "hosts allow = @foonet\n"
-#~ "hosts deny = pirate"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Primer 4: dozvoli samo domaćinima u NIS mrežnoj grupi \"footnet\", ali "
-#~ "odbij jednom specifičnom domaćinu\\hosts allow = @footnet\\nhosts deny = "
-#~ "pirate"
-
-#~ msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
-#~ msgstr "Pristup i dalje zahteva odgovarajuću korisničke lozinke."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
-#~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Samba može da pruži zajednički prostor za deljenje datoteka za Vašu "
-#~ "Windows radnu stanicu, kao i deljenje štampača za štampače povezane na "
-#~ "Vaš server."
-
-#~ msgid "Enable file sharing area"
-#~ msgstr "Uključi prostor deljenja datoteka"
-
-#~ msgid "Enable server Printer Sharing"
-#~ msgstr "Omogući deljenje servera za štampu"
-
-#~ msgid "Make home directories available for their owners"
-#~ msgstr "Čini korisničke (home) direktorijume dostupne svojim vlasnicima"
-
-#~ msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-#~ msgstr "Unesite outanju do direktorijuma koji želite da delite."
-
-#~ msgid "File permissions"
-#~ msgstr "Dozvole nad datotekama"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a "
-#~ "'@') like this:\n"
-#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
-#~ msgstr ""
-#~ "Unesite korisnike ili grupu razdvojene zarezima (imenu grupe mora da "
-#~ "prethodi znak \\'@\\') kao na primeru: \\nroot, fred, @users, @wheel za "
-#~ "svaku vrstu dozvole."
-
-#~ msgid "File sharing:"
-#~ msgstr "Deljenje datoteka:"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index b4122738..4d27251a 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -612,9 +612,8 @@ msgid "Samba server"
msgstr "Samba-server"
#: ../drakwizard.pl:44
-#, fuzzy
msgid "Manage Samba share"
-msgstr "Aktiverade Samba-tjänster"
+msgstr "Hantera Samba utdelningar"
#: ../drakwizard.pl:46
msgid "Mail server"
@@ -638,9 +637,8 @@ msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
-#, fuzzy
msgid "OpenSSH daemon configuration"
-msgstr "Visa Ldap konfiguration"
+msgstr "OpenSSH demonens inställningar"
#: ../drakwizard.pl:53
msgid "Time server"
@@ -2970,9 +2968,8 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:559 ../samba_wizard/Sambashare.pm:571
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:585 ../samba_wizard/Sambashare.pm:613
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:628 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639
-#, fuzzy
msgid "Comment:"
-msgstr "Hem:"
+msgstr "Kommentar:"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:202 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250
@@ -2995,9 +2992,8 @@ msgstr "Konfigurerar Samba"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:133 ../samba_wizard/Sambashare.pm:203
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:551 ../samba_wizard/Sambashare.pm:616
-#, fuzzy
msgid "Create mode:"
-msgstr "Skapad i:"
+msgstr "Skaparläge:"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:141
#, fuzzy
@@ -3062,9 +3058,8 @@ msgstr ""
"Hantera, skapa speciella utdelningar, skapa publika/användar utdelningar"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109
-#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
-msgstr "Vad vill du göra:"
+msgstr "Vad vill du göra?"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132
#, fuzzy
@@ -3118,9 +3113,8 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:550 ../samba_wizard/Sambashare.pm:561
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:588 ../samba_wizard/Sambashare.pm:614
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:642
-#, fuzzy
msgid "Writable:"
-msgstr "skrivlista:"
+msgstr "Skrivbar:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:204 ../samba_wizard/Sambashare.pm:587
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:617
@@ -3134,10 +3128,11 @@ msgid "Directory mask:"
msgstr "Katalog:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:210
-#, fuzzy
msgid ""
"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
-msgstr "Fel: skall vara en katalog"
+msgstr ""
+"Maskering för skapande, skaparläge och kataloger skall vara numerisk, dvs: "
+"0755."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:217
msgid "Modify a share"
@@ -3155,17 +3150,15 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:390 ../samba_wizard/Sambashare.pm:435
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:558 ../samba_wizard/Sambashare.pm:584
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:627 ../samba_wizard/Sambashare.pm:638
-#, fuzzy
msgid "Name of the share:"
-msgstr "Datorns namn:"
+msgstr "Namn på utdelning:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:249 ../samba_wizard/Sambashare.pm:326
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 ../samba_wizard/Sambashare.pm:629
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640
-#, fuzzy
msgid "Path:"
-msgstr "Port:"
+msgstr "Sökväg:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327
msgid "Allows share to be displayed in list of share."
@@ -4066,283 +4059,3 @@ msgstr "Apache server"
#: ../web_wizard/Apache.pm:251
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Konfigurerar ditt system som Apache server ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manage Samba print"
-#~ msgstr "Aktiverade Samba-tjänster"
-
-#~ msgid "Configuring the FTP server"
-#~ msgstr "Konfigurerar FTP-servern"
-
-#~ msgid "Configuring Samba"
-#~ msgstr "Konfigurerar Samba"
-
-#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-#~ msgstr "Välj en primär och en sekundär server från listan."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not installed\n"
-#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s är inte installerad.\n"
-#~ "Klicka på \"Nästa\" för att installera eller \"Avbryt\" för att avsluta."
-
-#~ msgid "Installation failed"
-#~ msgstr "Installation misslyckades"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
-#~ msgstr "Kommandot körs fortfarande. Vill du stoppa det och avsluta Guiden?"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Stäng"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slave kolab server"
-#~ msgstr "DNS-slavserver"
-
-#~ msgid "Mail domain:"
-#~ msgstr "E-post domän:"
-
-#~ msgid "Install in progress"
-#~ msgstr "Installation pågår"
-
-#~ msgid "Installing Kolab server on your system..."
-#~ msgstr "Installerar Kolab servern på ditt system..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use "
-#~ "the Back button."
-#~ msgstr ""
-#~ "För att acceptera dessa värden och för att lägga till din klient, klicka "
-#~ "på Nästa eller använd Tillbaka för att korrigera dem."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please enter a Comment for this share."
-#~ msgstr "LDAP Administratör"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration"
-#~ msgstr "Visa Ldap konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba printers Wizard"
-#~ msgstr "Guide för Samba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "create mask"
-#~ msgstr "Nätmask: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can "
-#~ "take a while, so be patient please..."
-#~ msgstr "Konfigurerar ditt system som Apache server ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba Configuration Wizard"
-#~ msgstr "Konfigurationsguide för Samba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "standalone: standalone server"
-#~ msgstr "Mandriva Linux Installera server"
-
-#~ msgid "Admin email"
-#~ msgstr "Admin e-post"
-
-#~ msgid "NIS client"
-#~ msgstr "NIS-klient"
-
-#~ msgid "Configure computer to be a NIS client"
-#~ msgstr "Konfigurera dator som en NIS klient"
-
-#~ msgid "You just have to put nisdomain and nisserver."
-#~ msgstr "Du behöver bara mata in nisdomän och nisserver."
-
-#~ msgid "NIS domain:"
-#~ msgstr "NIS-domän:"
-
-#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain."
-#~ msgstr "NIS domännamn: namn på NIS domänen"
-
-#~ msgid "NIS server: hostname of the NIS server."
-#~ msgstr "NIS server: värddatornamnet på NIS servern."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS "
-#~ "binding information."
-#~ msgstr ""
-#~ "YPBIND demonen hittar servern för NIS domänen och bibehåller NIS "
-#~ "kopplingsinformation."
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
-#~ msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera din maskin som en NIS klient."
-
-#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..."
-#~ msgstr "Konfigurerar ditt system som NIS klient..."
-
-#~ msgid "Internal mail server"
-#~ msgstr "Intern e-postserver"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your "
-#~ "network, or configure an external mail server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Den här guiden hjälper dig att konfigurera en intern e-postserver för "
-#~ "ditt nätverk, eller konfigurera en extern e-postserver."
-
-#~ msgid "Outgoing mail address"
-#~ msgstr "Utgående e-postadress"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
-#~ "mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Detta bör väljas konsekvent med adressen du använder för inkommande e-"
-#~ "post."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan välja vilken typ av adress som utgående e-post ska visa i fälten "
-#~ "\"Från:\" och \"Svara till\"."
-
-#~ msgid "Warning:"
-#~ msgstr "Varning:"
-
-#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-#~ msgstr "Du angav en tom adress för e-post-gateway."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
-#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a "
-#~ "value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Valet kan accepteras men det kommer inte låta dig skicka e-post utanför "
-#~ "ditt lokala nätverk. Klicka på Nästa för att fortsätta eller Tillbaka för "
-#~ "att ange ett värde."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server "
-#~ "is usually \"smtp.provider.com\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Internetvärddatornamn måste vara i formen \"dator.domän.domäntyp\". Till "
-#~ "exempel, om din leverantör är \"leverantör.se\", är e-postservern för "
-#~ "Internet vanligtvis \"smtp.leverantör.se\"."
-
-#~ msgid "Internet mail gateway"
-#~ msgstr "Gateway för Internet e-post"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
-#~ "care of the final delivery."
-#~ msgstr ""
-#~ "Din server skickar den utgående posten genom en e-post-gateway som tar "
-#~ "hand om den slutgiltiga leveransen."
-
-#~ msgid "Mail server name:"
-#~ msgstr "E-postservernamn:"
-
-#~ msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites."
-#~ msgstr ""
-#~ "Default är att lägga till myhostname vilket fungerar för små ställen."
-
-#~ msgid "Configuring the external mail server"
-#~ msgstr "Konfigurerar extern e-postserver"
-
-#~ msgid "Internet mail gateway:"
-#~ msgstr "Gateway för Internet-e-post:"
-
-#~ msgid "Form of the address:"
-#~ msgstr "Adressens form:"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
-#~ msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera din externa e-postserver."
-
-#~ msgid "All - no access restriction"
-#~ msgstr "Alla - inga åtkomstbegränsningar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Den här guiden hjälper dig att konfigurera Samba-tjänster på servern."
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n"
-#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Exempel 1: tillåt alla IP-adresser i 150.203.*.*; utom en\n"
-#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
-#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Exempel 2: tillåt värddatorer som matchar givet nätverk/nätmask\n"
-#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 3: allow a couple of hosts\n"
-#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Exempel 3: tillåt några värddatorer\n"
-#~ "hosts allow = lappland, arvidsjaur"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny "
-#~ "access from one particular host\n"
-#~ "hosts allow = @foonet\n"
-#~ "hosts deny = pirate"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Exempel 4: tillåt endast värddatorer i NIS-nätgrupp \"exnät\", men neka "
-#~ "åtkomst från en viss värddator\n"
-#~ "hosts allow = @exnät\n"
-#~ "hosts deny = pirat"
-
-#~ msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
-#~ msgstr "Observera att åtkomst fortfarande kräver lämpligt användarlösenord."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
-#~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Samba kan tillhandahålla ett allmänt filutdelningsområde för dina Windows-"
-#~ "arbetsstationer och kan också dela ut skrivarna som är anslutna till "
-#~ "servern."
-
-#~ msgid "Enable file sharing area"
-#~ msgstr "Aktivera filutdelningsområde"
-
-#~ msgid "Enable server Printer Sharing"
-#~ msgstr "Aktivera utdelning av serverskrivare"
-
-#~ msgid "Make home directories available for their owners"
-#~ msgstr "Gör hemkataloger tillgängliga för sina ägare"
-
-#~ msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-#~ msgstr "Ange sökvägen till katalogen du vill dela ut."
-
-#~ msgid "Failed to create directory."
-#~ msgstr "Kunde ej skapa katalog."
-
-#~ msgid "File permissions"
-#~ msgstr "Filrättigheter"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a "
-#~ "'@') like this:\n"
-#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ange användare eller grupper separerade med ett komma (grupper måste "
-#~ "föregås av ett '@') exempelvis:\n"
-#~ "root, fredrik, @users, @wheel för varje behörighet."
-
-#~ msgid "root, fred, @users, @wheel"
-#~ msgstr "root, fredrik, @users, @wheel"
-
-#~ msgid "File sharing:"
-#~ msgstr "Filutdelning:"
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 743ff56a..caf0312a 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -2901,9 +2901,8 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:559 ../samba_wizard/Sambashare.pm:571
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:585 ../samba_wizard/Sambashare.pm:613
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:628 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639
-#, fuzzy
msgid "Comment:"
-msgstr "இல்லம்:"
+msgstr "குறிப்பு:"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:202 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250
@@ -2991,7 +2990,6 @@ msgid "Manage, create special share, create public/user share"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109
-#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
msgstr "நீங்கள் என்ன செய்ய விரும்புகிறீர்கள்?"
@@ -3089,9 +3087,8 @@ msgstr "கணினியின் பெயர்:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 ../samba_wizard/Sambashare.pm:629
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640
-#, fuzzy
msgid "Path:"
-msgstr "துறை:"
+msgstr "பாதை:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327
msgid "Allows share to be displayed in list of share."
@@ -3999,258 +3996,3 @@ msgstr "உள்ளமை வலையத்தளச் சேவையகம
#, fuzzy
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "DNS சேவையகம் வடிவமைக்கப்படுகிறது"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manage Samba print"
-#~ msgstr "சம்பா சேவைகளை செயல்படுத்து"
-
-#~ msgid "Configuring the FTP server"
-#~ msgstr "FTP சேவையகம் வடிவமைக்கப்படுகிறது"
-
-#~ msgid "Configuring Samba"
-#~ msgstr "சம்பா வடிவமைக்கப்படுகிறது"
-
-#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-#~ msgstr ""
-#~ "கீழே கொடுக்கப்பட்டுள்ள பட்டியலில் அடிப்படை மற்றும் துணை சேவையகங்களை தேர்வு செய்யுங்கள்"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not installed\n"
-#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s நிறுவப்படவில்ைல\n"
-#~ "\"அடுத்து\" என்றால் நிறுவப்படும்,\n"
-#~ "இல்ைலயெனில் \"தவிர்\" என்றால் நிறுவப்படாமல் வெளிச்ெசல்லும்"
-
-#~ msgid "Installation failed"
-#~ msgstr "நிறுவுதலில் பிழை நேர்ந்துள்ளது"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "மூடு"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slave kolab server"
-#~ msgstr "NFS சேவையகம்"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Install in progress"
-#~ msgstr "பயனர் அடைவு:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Installing Kolab server on your system..."
-#~ msgstr "FTP சேவையகம் வடிவமைக்கப்படுகிறது"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use "
-#~ "the Back button."
-#~ msgstr ""
-#~ "இங்கு கொடுக்கப்பட்டுள்ள மதிப்புகளை ஓப்புக்ெகன்டு உங்கள் வேண்டியை சேர்க்க அடுத்தது என்ற "
-#~ "பொத்தானை தேர்வுச்ெசய், அல்லது மாற்றங்கள் செய்ய பின்னால் என்ற பொத்தானை தேர்வுச்ெசய்து "
-#~ "பின்னால் செல்லவும்"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration"
-#~ msgstr "வடிவமைப்பு மாயாவி"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba printers Wizard"
-#~ msgstr "சம்பா மாயாவி"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "create mask"
-#~ msgstr "Netmask:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can "
-#~ "take a while, so be patient please..."
-#~ msgstr "DNS சேவையகம் வடிவமைக்கப்படுகிறது"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba Configuration Wizard"
-#~ msgstr "சம்பா வடிவமைப்பு மாயாவி"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "standalone: standalone server"
-#~ msgstr "மின்னஞ்சல் சேவையகத்தின் பெயர்:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NIS client"
-#~ msgstr "வேண்டியின் IP:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain."
-#~ msgstr "கண்டுபிடிக்கப்பட்ட இணையக்களப் பெயர்"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
-#~ msgstr "இந்த மாயாவி சம்பா சேவையை உங்கள் வலையமைப்புக்கு ஏற்றவாறு வடிவமைத்தது."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..."
-#~ msgstr "DNS சேவையகம் வடிவமைக்கப்படுகிறது"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internal mail server"
-#~ msgstr "மின்னஞ்சல் சேவையகத்தின் பெயர்:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your "
-#~ "network, or configure an external mail server."
-#~ msgstr "இந்த மாயாவி மின்னஞ்சல் சேவையை உங்கள் வலையமைப்புக்கு ஏற்றவாறு வடிவமைக்க உதவும்"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Outgoing mail address"
-#~ msgstr "வெளிச்ெசல்லும் மின்னஞ்சல் முகவரி"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
-#~ "mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "இதை நீங்கள் உங்களுக்கு வரவேண்டிய மின்னஞ்சல் முகவரிக்கு ஏற்றவாறு சரியாகத் தேர்வுச் "
-#~ "செய்யவும்"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field."
-#~ msgstr ""
-#~ "நீங்கள் உங்களிடமிருந்து செல்லும் மின்னஞ்சல்களின் \"From:\" - அஞுப்புனர் மற்றும் \"Reply-"
-#~ "to\" பதிலளிக்க-வேண்டிய முகவரி ஆகிய மதிப்புகளை மாற்ற முடியும்"
-
-#~ msgid "Warning:"
-#~ msgstr "எச்சரிக்ைக:"
-
-#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-#~ msgstr "நீங்கள் மின்னஞ்சல் நுழைவாயில் கணினியின் பெயரை இன்னும் எழுதவில்ைல"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
-#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a "
-#~ "value."
-#~ msgstr ""
-#~ "உங்கள் தேர்வுகள் ஒப்புக்ெகள்ளப்படும். ஆனால் உங்களால் உங்களால் உள்ளமை வலையமைப்ைபத் தவிர "
-#~ "வேறு எங்கும் மின்னஞ்சல் அனுப்ப முடியாது. தொடர அடுத்தது என்ற பொத்தானை தேர்வுச்ெசய், "
-#~ "அல்லது மாற்றங்கள் செய்ய பின்னால்என்ற பொத்தானை தேர்வுச்ெசய்து பின்னால் செல்லவும்"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server "
-#~ "is usually \"smtp.provider.com\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "மின்னஞ்சல் சேவையகத்தின் பெயர் என்பது இணையத்திலிருந்து உங்கள் வலையமைப்பிற்கு மின்னஞ்சல்களை "
-#~ "அளிக்கும் கணினியின் பெயர், இது பொதுவாக உங்கள் சேவையளிப்பவர் இதனை உங்களுக்கு தருவார்"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internet mail gateway"
-#~ msgstr "மின்னஞ்சல் நுழைவாயில் கணினியின் பெயர்"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
-#~ "care of the final delivery."
-#~ msgstr ""
-#~ "உங்கள் சேவையகம் மின்னஞ்சல்களை ஒரு நுழைவாயிலுக்கு அனுப்பினால், அந்த நுழைவாயில் கணினி "
-#~ "மின்னஞ்சல்களை சேர்ப்பதை பார்த்துக் கொள்ளும்"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mail server name:"
-#~ msgstr "மின்னஞ்சல் சேவையகத்தின் பெயர்:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuring the external mail server"
-#~ msgstr "இணைய மின்னஞ்சல் வடிவமைக்கப்படுகிறது"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internet mail gateway:"
-#~ msgstr "மின்னஞ்சல் நுழைவாயில் கணினியின் பெயர்"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Form of the address:"
-#~ msgstr "முகவரியின் அமைப்பு"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
-#~ msgstr ""
-#~ "இந்த மாயாவி பினாமிச் சேவையை உங்கள் வலையமைப்புக்கு ஏற்றவாறு வெற்றிகரமாக வடிவமைத்தது"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "All - no access restriction"
-#~ msgstr "அனைத்தும்- எந்த கட்டுபாடும் இல்ைல"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
-#~ msgstr "இந்த மாயாவி சம்பா சேவையை உங்கள் வலையமைப்புக்கு ஏற்றவாறு வடிவமைக்க உதவும்"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n"
-#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-#~ msgstr ""
-#~ " Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
-#~ "150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
-#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts "
-#~ "allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 3: allow a couple of hosts\n"
-#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur"
-#~ msgstr ""
-#~ "* உதாரனம் 3: அனுமதிக்கப்பட்ட கணினிகள்\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny "
-#~ "access from one particular host\n"
-#~ "hosts allow = @foonet\n"
-#~ "hosts deny = pirate"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny "
-#~ "access from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = "
-#~ "pirate"
-
-#~ msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
-#~ msgstr "எல்லா அணுகலுக்கும் சரியான பயனர் கடவுச்ெசால்லும் ேவண்டும் "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
-#~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "சம்பா மூலம் உங்கள் கணினியை ஒரு , வின்டோஸ் கணினிகளுக்கான கோப்பு மற்றும் அச்சுப்ெபறி "
-#~ "சேவையகமாக மாற்ற முடியும்"
-
-#~ msgid "Enable file sharing area"
-#~ msgstr "பகிர்தலைச் ெசயல்படுத்து"
-
-#~ msgid "Enable server Printer Sharing"
-#~ msgstr "உங்கள் சேவையகத்தில் அச்சுப்ெபறியை பகிர்"
-
-#~ msgid "Make home directories available for their owners"
-#~ msgstr "அனைத்து பயனருக்கும் அவரவர் இல்ல அடைவை உருவாக்கவும்"
-
-#~ msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-#~ msgstr "பகிர்ந்துள்ள அைடவின் பாதையை ெகாடுக்கவும்"
-
-#~ msgid "File permissions"
-#~ msgstr "ேகாப்பு அனுமதிகள்"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a "
-#~ "'@') like this:\n"
-#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
-#~ msgstr ""
-#~ "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a "
-#~ "\\'@\\') like this:\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of "
-#~ "permission."
-
-#~ msgid "File sharing:"
-#~ msgstr "பகிர்தல்"
diff --git a/po/tg.po b/po/tg.po
index ec3918a7..e5f6e5a8 100644
--- a/po/tg.po
+++ b/po/tg.po
@@ -622,9 +622,8 @@ msgid "Samba server"
msgstr "Хидматрасони Samba"
#: ../drakwizard.pl:44
-#, fuzzy
msgid "Manage Samba share"
-msgstr "Хадамоти Samba-и фаъол"
+msgstr "Идораи муштараки Samba"
#: ../drakwizard.pl:46
msgid "Mail server"
@@ -3014,9 +3013,8 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:559 ../samba_wizard/Sambashare.pm:571
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:585 ../samba_wizard/Sambashare.pm:613
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:628 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639
-#, fuzzy
msgid "Comment:"
-msgstr "Хона:"
+msgstr "Шарҳ:"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:202 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250
@@ -3105,9 +3103,8 @@ msgid "Manage, create special share, create public/user share"
msgstr "Идоракунӣ, танзимоти муштараки махсус, эҷоди мутрараки корвандӣ/умумӣ"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109
-#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
-msgstr "Чӣ кор кардан мехоҳед:"
+msgstr "Шумо чӣ кор кардан мехоҳед?"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132
#, fuzzy
@@ -3209,9 +3206,8 @@ msgstr "Номи мошина"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 ../samba_wizard/Sambashare.pm:629
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640
-#, fuzzy
msgid "Path:"
-msgstr "Бандар:"
+msgstr "Роҳ:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327
msgid "Allows share to be displayed in list of share."
@@ -4125,27 +4121,3 @@ msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr ""
"Системаи шумо ҳамчун хидматрасони Apache ба танзим дороварда шуда "
"истодааст ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manage Samba print"
-#~ msgstr "Хадамоти Samba-и фаъол"
-
-#~ msgid "Configuring the FTP server"
-#~ msgstr "Ба танзим даровардани хидматрасони FTP"
-
-#~ msgid "Configuring Samba"
-#~ msgstr "Танзими Samba"
-
-#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-#~ msgstr "Аз рўйхат хидматрасони асосӣ ва дуюминро интихоб кунед."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not installed\n"
-#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s коргузорӣ нашудааст\n"
-#~ "Пахш намоед \"Оянда\" барои насб намудан ё ин ки \"Бекор кардан\" барои "
-#~ "хориҷшавӣ"
-
-#~ msgid "Installation failed"
-#~ msgstr "Коргузорӣ бо нокомӣ анҷомид"
diff --git a/po/tl.po b/po/tl.po
index 11952a3b..e12cca2c 100644
--- a/po/tl.po
+++ b/po/tl.po
@@ -3015,9 +3015,8 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:559 ../samba_wizard/Sambashare.pm:571
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:585 ../samba_wizard/Sambashare.pm:613
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:628 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639
-#, fuzzy
msgid "Comment:"
-msgstr "Home:"
+msgstr "Komentaryo:"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:202 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250
@@ -3108,9 +3107,8 @@ msgid "Manage, create special share, create public/user share"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109
-#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
-msgstr "Ano ang gusto mong gawin:"
+msgstr "Ano ang gusto ninyong gawin?"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132
#, fuzzy
@@ -3209,9 +3207,8 @@ msgstr "Pangalan ng makina:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 ../samba_wizard/Sambashare.pm:629
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640
-#, fuzzy
msgid "Path:"
-msgstr "Port:"
+msgstr "Path/Landas:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327
msgid "Allows share to be displayed in list of share."
@@ -4124,296 +4121,3 @@ msgstr "Apache server"
#: ../web_wizard/Apache.pm:251
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Kino-configure ang sistema mo bilang Apache server ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manage Samba print"
-#~ msgstr "Mga gumaganang service ng Samba"
-
-#~ msgid "Configuring the FTP server"
-#~ msgstr "Kino-configure ang FTP server"
-
-#~ msgid "Configuring Samba"
-#~ msgstr "Kino-configure ang Samba"
-
-#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-#~ msgstr "Pumili ng primary at secondary server mula sa talaan."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not installed\n"
-#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s ay hindi naka-install\n"
-#~ "I-click ang \"Kasunod\" para i-install o ang \"I-cancel\" para hindi "
-#~ "tumuloy"
-
-#~ msgid "Installation failed"
-#~ msgstr "Nabigo ang pag-i-install"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ang command ay tumatakbo pa rin. Gusto niyo ba itong isara (kill it) at "
-#~ "lumabas sa Wizard?"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Isara"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slave kolab server"
-#~ msgstr "Slave DNS server"
-
-#~ msgid "Mail domain:"
-#~ msgstr "Mail domain:"
-
-#~ msgid "Install in progress"
-#~ msgstr "Tumatakbo ang pag-i-install"
-
-#~ msgid "Installing Kolab server on your system..."
-#~ msgstr "Ini-install ang Kolab server sa iyong sistema..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use "
-#~ "the Back button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para tanggapin ang mga halagang ito, at idagdag ang client mo, i-click "
-#~ "ang 'Kasunod' na pindutan o gamitin ang 'Balik' na pindutan para itama "
-#~ "sila."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please enter a Comment for this share."
-#~ msgstr "LDAP Administrator"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration"
-#~ msgstr "Ipakita ang configuration ng Ldap"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba printers Wizard"
-#~ msgstr "Samba wizard"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "create mask"
-#~ msgstr "Netmask:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can "
-#~ "take a while, so be patient please..."
-#~ msgstr "Kino-configure ang sistema mo bilang Apache server ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba Configuration Wizard"
-#~ msgstr "Samba configuration wizard"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "standalone: standalone server"
-#~ msgstr "Mandriva Linux Install server"
-
-#~ msgid "Admin email"
-#~ msgstr "Admin email"
-
-#~ msgid "NIS client"
-#~ msgstr "NIS client"
-
-#~ msgid "Configure computer to be a NIS client"
-#~ msgstr "I-configure ang computer na maging NIS client"
-
-#~ msgid "You just have to put nisdomain and nisserver."
-#~ msgstr "Dapat ka lang maglagay ng nisdomain at nisserver."
-
-#~ msgid "NIS domain:"
-#~ msgstr "NIS domain:"
-
-#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain."
-#~ msgstr "NIS domainname: pangalan ng NIS domain."
-
-#~ msgid "NIS server: hostname of the NIS server."
-#~ msgstr "NIS server: hostname ng NIS server."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS "
-#~ "binding information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hinahanap ng YPBIND daemon ang server para sa mga NIS domain at mini-"
-#~ "maintain ang inpormasyon tungkol sa NIS binding."
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
-#~ msgstr ""
-#~ "Matagumpay na na-configure ng wizard ang iyong makina na maging NIS "
-#~ "client."
-
-#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..."
-#~ msgstr "Kino-configure ang sistema mo na maging NIS client ..."
-
-#~ msgid "Internal mail server"
-#~ msgstr "Pangloob na mail server"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your "
-#~ "network, or configure an external mail server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Itong wizard ay tutulong sa iyo na mag-configure ng pangloob na mail "
-#~ "server para sa network mo, o mag-configure ng panglabas na mail server."
-
-#~ msgid "Outgoing mail address"
-#~ msgstr "Pa-labas na mail address"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
-#~ "mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ito ay dapat piliing consistent sa address na ganagamit mo para sa pa-"
-#~ "pasok (\"incoming) na mail."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mapipili mo ang klase ng address na ipapakita ng pa-labas (\"outgoing\") "
-#~ "na mail sa \"From:\" (Mula kay) at \"Reply-to\" (Sumagot kay) na field."
-
-#~ msgid "Warning:"
-#~ msgstr "Babala:"
-
-#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-#~ msgstr "Nagpasok ka ng walang lamang address para sa mail gateway."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
-#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a "
-#~ "value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Matatanggap ang pili mo, pero hindi ka makakapagpadala ng mail (sulat) sa "
-#~ "labas ng local network mo. Pindutin ang 'Kasunod' para magpatuloy, o "
-#~ "'Balik' para magpasok ng halaga."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server "
-#~ "is usually \"smtp.provider.com\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ang mga Internet host name (pangalan ng host) ay dapat may anyong \"host."
-#~ "domain.uringdomain\"; halimbawa, kung ang provider mo ay \"provider.com"
-#~ "\", ang Internet mail server ay karaniwang \"smtp.provider.com\"."
-
-#~ msgid "Internet mail gateway"
-#~ msgstr "Internet mail gateway"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
-#~ "care of the final delivery."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ipapadala ng server mo ang pa-labas (outgoing) sa pamamagitan ng mail "
-#~ "gateway, na siyang bahala sa pangwakas na pagpapadala"
-
-#~ msgid "Mail server name:"
-#~ msgstr "Pangalan ng mail server:"
-
-#~ msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ang default ay idugtong ang myhostname, na mabuti para sa maliliit na "
-#~ "site."
-
-#~ msgid "Configuring the external mail server"
-#~ msgstr "Kino-configure ang panglabas na mail server"
-
-#~ msgid "Internet mail gateway:"
-#~ msgstr "Internet mail gateway:"
-
-#~ msgid "Form of the address:"
-#~ msgstr "Anyo ng address:"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Matagumpay na na-configure ng wizard ang panglabas na mail server mo."
-
-#~ msgid "All - no access restriction"
-#~ msgstr "Lahat - walang pagpigil ng access"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Itong wizard ay tutulong sa iyo na i-configure ang mga Samba service ng "
-#~ "server mo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n"
-#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Halimbawa 1: payagan lahat ng IP sa 150.203.*.*; maliban sa isa\n"
-#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
-#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Halimbawa 2: payagan ang mga hosts na tumutugma sa binigay na network/"
-#~ "netmask\n"
-#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 3: allow a couple of hosts\n"
-#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Halimbawa 3: pahintulutan ang dalawang host\n"
-#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny "
-#~ "access from one particular host\n"
-#~ "hosts allow = @foonet\n"
-#~ "hosts deny = pirate"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Halimbawa 4: payagan lamang ang mga host na nasa NIS netgroup na "
-#~ "\"foonet\", pero ipagkaila ang access mula sa isang namumukod na host\n"
-#~ "hosts allow = @foonet\n"
-#~ "hosts deny = pirate"
-
-#~ msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tandaan na ang access ay nangangailangan pa rin ng nababagay na mga user-"
-#~ "level password."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
-#~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ang Samba ay (1) makapagbibigay ng pampublikong \"file sharing area"
-#~ "\" (kalakhan o lugar na pamahagian ng file) sa iyong mga Windows "
-#~ "workstation; at (2) makapagbibigay din ng pagbabahagi ng printer para sa "
-#~ "mga printer na nakakabit sa server mo."
-
-#~ msgid "Enable file sharing area"
-#~ msgstr "Paganahin ang file sharing area"
-
-#~ msgid "Enable server Printer Sharing"
-#~ msgstr "Paganahin ang server Printer Sharing"
-
-#~ msgid "Make home directories available for their owners"
-#~ msgstr "Gawing available ang mga directory para sa mga may-ari sa kanila"
-
-#~ msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-#~ msgstr "I-type ang path ng directory na gusto mong ipamahagi."
-
-#~ msgid "Failed to create directory."
-#~ msgstr "Nabigo sa paggawa ng talaan."
-
-#~ msgid "File permissions"
-#~ msgstr "Mga permission ng file"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a "
-#~ "'@') like this:\n"
-#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
-#~ msgstr ""
-#~ "I-type ang mga user o group na hiniwalay ng comma/kuwit (ang mga group ay "
-#~ "dapat simulan ng '@') gaya nito:\n"
-#~ "root, fred, @users, @wheel para sa bawat klase ng permission."
-
-#~ msgid "root, fred, @users, @wheel"
-#~ msgstr "root, fred, @users, @wheel"
-
-#~ msgid "File sharing:"
-#~ msgstr "File sharing:"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index dfd17e8d..280fe1c4 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -3023,9 +3023,8 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:559 ../samba_wizard/Sambashare.pm:571
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:585 ../samba_wizard/Sambashare.pm:613
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:628 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639
-#, fuzzy
msgid "Comment:"
-msgstr "Ev:"
+msgstr "Açıklama:"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:202 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250
@@ -3113,9 +3112,8 @@ msgid "Manage, create special share, create public/user share"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109
-#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
-msgstr "Ne yapmak istiyorsunuz:"
+msgstr "Ne Yapmak istersiniz ?"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132
#, fuzzy
@@ -3215,9 +3213,8 @@ msgstr "Bilgisayarın adı:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 ../samba_wizard/Sambashare.pm:629
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640
-#, fuzzy
msgid "Path:"
-msgstr "Port:"
+msgstr "Yol:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327
msgid "Allows share to be displayed in list of share."
@@ -4133,269 +4130,3 @@ msgstr "Apache web sunucusu"
#: ../web_wizard/Apache.pm:251
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Sisteminiz Apache Web Sunucu olarak yapılandırılıyor ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manage Samba print"
-#~ msgstr "Etkin Samba Servisleri"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuring the FTP server"
-#~ msgstr "FTP Sunucusu yapılandırılıyor"
-
-#~ msgid "Configuring Samba"
-#~ msgstr "Samba Yapılandırılıyor"
-
-#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-#~ msgstr "Listeden bir birincil ve ikincil sunucu seçin."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not installed\n"
-#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s yüklü durumda değil\n"
-#~ "\"Sonraki\" tuşuna basarak kurulumu başlatabilirsiniz veya\n"
-#~ "\"İptal\" tuşuna basarak yüklemekten vazgeçebilirsiniz"
-
-#~ msgid "Installation failed"
-#~ msgstr "Kurulum başarısız oldu"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Kapat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slave kolab server"
-#~ msgstr "İkincil DNS sunucusu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mail domain:"
-#~ msgstr "NIS Alan:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Install in progress"
-#~ msgstr "Kurulum dizini:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Installing Kolab server on your system..."
-#~ msgstr "Sisteminizde PXE sunucu yapılandırılıyor..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use "
-#~ "the Back button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu değerleri kabul etmek ve istemcinizi eklemek için İleri tuşuna veya "
-#~ "değerleri düzeltmek için Geri tuşuna basınız."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration"
-#~ msgstr "LDAP yapılandırma sihirbazı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba printers Wizard"
-#~ msgstr "Samba sihibazı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "create mask"
-#~ msgstr "Ağ maskesi:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can "
-#~ "take a while, so be patient please..."
-#~ msgstr "Sisteminiz Apache Web Sunucu olarak yapılandırılıyor ..."
-
-#~ msgid "Admin email"
-#~ msgstr "Yönetici e-postası"
-
-#~ msgid "Configure computer to be a NIS client"
-#~ msgstr "Bilgisayarı bir NIS istemcisi olarak yapılandır."
-
-#~ msgid "You just have to put nisdomain and nisserver."
-#~ msgstr "Sadece nis alanadı ve nis sunucusu eklemelisiniz."
-
-#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain."
-#~ msgstr "NIS alan adı: NIS alanının adı."
-
-#~ msgid "NIS server: hostname of the NIS server."
-#~ msgstr "NIS sunucu: NIS sunucunun adı."
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sihirbaz, makinenizi bir NIS istemci olarak başarılı bir şekilde "
-#~ "yapılandırdı."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..."
-#~ msgstr "Sisteminiz NIS istemcisi olarak yapılandırılıyor ..."
-
-#~ msgid "Internal mail server"
-#~ msgstr "Dahili posta sunucusu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your "
-#~ "network, or configure an external mail server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu sihirbaz yardımıyla ağınız için dahili posta sunucusu ya da harici bir "
-#~ "posta sunucusu yapılandırabilirsiniz."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Outgoing mail address"
-#~ msgstr "Giden Posta Adresi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
-#~ "mail."
-#~ msgstr "Bu gelen postalarda kullandığınız adresle uyumlu olarak seçilmeli."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field."
-#~ msgstr ""
-#~ "Giden postaların \"Kimden:\" ve \"Yanıtla\" alanlarında görünecek olan "
-#~ "adresleri seçebilirsiniz."
-
-#~ msgid "Warning:"
-#~ msgstr "Uyarı:"
-
-#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-#~ msgstr "Posta geçidi için boş bir adres yazdınız."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
-#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a "
-#~ "value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seçiminiz kabul edilebilir fakat yerel ağınızın dışına posta "
-#~ "gönderemeyeceksiniz. Devam etmek için İleri'ye, bir değer girmek için "
-#~ "Geri'ye basın."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server "
-#~ "is usually \"smtp.provider.com\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Internet bilgisayar adları \"bilgisayar.alan.turu\" şeklinde olmalı. "
-#~ "Örneğin sağlayıcınız \"saglayici.com\" ise internet posta sunucusu "
-#~ "genellikle \"smtp.saglayici.com\" 'dur."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internet mail gateway"
-#~ msgstr "Internet Posta Geçidi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
-#~ "care of the final delivery."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sunucunuz gidenleri, son dağımtımla ilgilenecek olan bir posta geçidinden "
-#~ "gönderecek."
-
-#~ msgid "Mail server name:"
-#~ msgstr "Posta Sunucusu İsmi:"
-
-#~ msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites."
-#~ msgstr ""
-#~ "Öntanımlı olarak 'alan adımı da ekle' aktiftir. Küçük siteler için "
-#~ "oldukça iyi bir seçim."
-
-#~ msgid "Configuring the external mail server"
-#~ msgstr "Harici posta sunucusu yapılandırılıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internet mail gateway:"
-#~ msgstr "Internet Posta Geçidi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Form of the address:"
-#~ msgstr "Adres Yapısı"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sihirbaz, harici posta sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "All - no access restriction"
-#~ msgstr "Hepsi - Erişim kısıtlaması yok"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu sihirbaz sunucunuzun Samba hizmeti yapılandırmanızda size yardımcı "
-#~ "olacak."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n"
-#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Örnek 1: tüm 150.203.*.* içindeki bir tanesi dışındakilere izin ver"
-#~ "\\nhost = allow 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
-#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Örnek 2: verilen ağ/ağmaskesine uyan tüm makinelere izin vermek \n"
-#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 3: allow a couple of hosts\n"
-#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Örnek 3: birkaç sunucuya birden izin verme hosts\\nhosts allow= lapand, "
-#~ "arvids jaur"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny "
-#~ "access from one particular host\n"
-#~ "hosts allow = @foonet\n"
-#~ "hosts deny = pirate"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Örnek 4: \"foonet\" NIS ağ grubu içerisindeki makinelere izin vermek, "
-#~ "fakat birtek belli bir makineyi yasaklamak için \\nhosts allow= @foonet"
-#~ "\\nhosts deny = korsan"
-
-#~ msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
-#~ msgstr ""
-#~ "Not: Bu erişim hala uygun bir kullanıcı-seviyesi şifreye ihtiyacı var."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
-#~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Samba, Windows işistasyonunuza genel bir dosya paylaşım alanı ve ayrıca "
-#~ "sunucunuza bağlı yazıcılar için yazıcı paylaşımı sunabilir."
-
-#~ msgid "Enable file sharing area"
-#~ msgstr "Dosya paylaşım alanını etkinleştir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable server Printer Sharing"
-#~ msgstr "Yazıcı Paylaşımını etkinleştir"
-
-#~ msgid "Make home directories available for their owners"
-#~ msgstr "Sahipleri için ev dizinlerini erişilebilir yap"
-
-#~ msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-#~ msgstr "Paylaştırmak istediğiniz dizinin yolunu giriniz."
-
-#~ msgid "File permissions"
-#~ msgstr "Dosya izinleri(hakları)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a "
-#~ "'@') like this:\n"
-#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kullanıcıları ve grupları virgül yardımı ile ayırlmış olarak giriniz "
-#~ "(gruplar \\'@\\' ile başlamalıdır) örn Her türlü izin için:\\nroot, omer, "
-#~ "@users, @wheel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File sharing:"
-#~ msgstr "Dosya Paylaşımı:"
diff --git a/po/uz.po b/po/uz.po
index 5453ad19..70889fa3 100644
--- a/po/uz.po
+++ b/po/uz.po
@@ -558,9 +558,8 @@ msgid "Samba server"
msgstr "Samba сервери"
#: ../drakwizard.pl:44
-#, fuzzy
msgid "Manage Samba share"
-msgstr "Samba хизматларини ёқиш"
+msgstr "Samba орқали бўлишилган файлларни мослаш"
#: ../drakwizard.pl:46
msgid "Mail server"
@@ -585,9 +584,8 @@ msgid "Proxy"
msgstr "Прокси"
#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
-#, fuzzy
msgid "OpenSSH daemon configuration"
-msgstr "Samba серверини мослаш учун ёрдамчи"
+msgstr "OpenSSH хизматини ўрнатиш ва мослаш"
#: ../drakwizard.pl:53
msgid "Time server"
@@ -2763,9 +2761,8 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:559 ../samba_wizard/Sambashare.pm:571
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:585 ../samba_wizard/Sambashare.pm:613
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:628 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639
-#, fuzzy
msgid "Comment:"
-msgstr "Уй:"
+msgstr "Изоҳ:"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:202 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250
@@ -2849,12 +2846,11 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109
msgid "Manage, create special share, create public/user share"
-msgstr ""
+msgstr "Samaba сервери орқали бўлишилган файлларни мослаш"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109
-#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
-msgstr "Сиз нима қилмоқчисиз:"
+msgstr "Сиз нима қилмоқчисиз?"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132
#, fuzzy
@@ -2949,9 +2945,8 @@ msgstr "Компьютернинг номи:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 ../samba_wizard/Sambashare.pm:629
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640
-#, fuzzy
msgid "Path:"
-msgstr "Порт:"
+msgstr "Йўл:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327
msgid "Allows share to be displayed in list of share."
@@ -3824,117 +3819,3 @@ msgstr "Apache сервери"
#: ../web_wizard/Apache.pm:251
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Тизим Apache сервер сифатида мосланмоқда..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manage Samba print"
-#~ msgstr "Samba хизматларини ёқиш"
-
-#~ msgid "Configuring the FTP server"
-#~ msgstr "FTP сервери мосланмоқда"
-
-#~ msgid "Configuring Samba"
-#~ msgstr "Samba сервери мосланмоқда"
-
-#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-#~ msgstr "Рўйхатдан асосий ва иккиламчи серверларни танланг."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not installed\n"
-#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s ўрнатилмаган\n"
-#~ "Ўрнатиш учун \"Кейинги\" ёки чиқиш учун \"Бекор қилиш\" тугмасини босинг"
-
-#~ msgid "Installation failed"
-#~ msgstr "Ўрнатиш муваффақиятсиз тугади"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Ёпиш"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slave kolab server"
-#~ msgstr "Иккиламчи DNS сервери"
-
-#~ msgid "Install in progress"
-#~ msgstr "Ўрнатиш давом этмоқда"
-
-#~ msgid "Installing Kolab server on your system..."
-#~ msgstr "Kolab сервери мосланмоқда..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use "
-#~ "the Back button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Бу қийматларни қабул қилиш ва клиентингизни қўшиш учун \"Кейинги\" "
-#~ "тугмасини босинг, уларни ўзгартириш учун \"Орқага\" тугмасидан "
-#~ "фойдаланинг."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration"
-#~ msgstr "Samba серверини мослаш учун ёрдамчи"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba printers Wizard"
-#~ msgstr "Samba ёрдамчиси"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "create mask"
-#~ msgstr "Тармоқ маскаси:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can "
-#~ "take a while, so be patient please..."
-#~ msgstr "Тизим Apache сервер сифатида мосланмоқда..."
-
-#~ msgid "NIS client"
-#~ msgstr "NIS клиенти"
-
-#~ msgid "Configure computer to be a NIS client"
-#~ msgstr "Компьютерни NIS клиенти сифатида мослаш"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
-#~ msgstr "Ёрдамчи компьютерингизни NIS клиент сифатида муваффақиятли мослади."
-
-#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..."
-#~ msgstr "Тизим NIS клиенти сифатида мосланмоқда..."
-
-#~ msgid "Internal mail server"
-#~ msgstr "Ички хат-хабар сервери"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your "
-#~ "network, or configure an external mail server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Бу ёрдамчи тармоғингиз учун ички ёки ташқи хат-хабар серверини мослашда "
-#~ "сизга ёрдам беради."
-
-#~ msgid "Warning:"
-#~ msgstr "Диққат:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
-#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a "
-#~ "value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Танлаганингиз қабул қилинади, аммо сиз локал тармоқдан ташқарига хат "
-#~ "жўнатолмайсиз. Давом этиш учун \"Кейинги\"ни, қийматни киритиш учун "
-#~ "\"Орқага\"ни босинг "
-
-#~ msgid "Mail server name:"
-#~ msgstr "Хат-хабар серверининг номи:"
-
-#~ msgid "Configuring the external mail server"
-#~ msgstr "Ташқи хат-хабар сервери мосланмоқда"
-
-#~ msgid "All - no access restriction"
-#~ msgstr "Ҳамма - ҳаммага рухсат"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Бу ёрдамчи серверингизнинг Самба хизматларини мослашда сизга ёрдам беради."
-
-#~ msgid "File permissions"
-#~ msgstr "Файл ҳуқуқлари"
diff --git a/po/uz@Latn.po b/po/uz@Latn.po
index bab2bb41..4067e334 100644
--- a/po/uz@Latn.po
+++ b/po/uz@Latn.po
@@ -563,9 +563,8 @@ msgid "Samba server"
msgstr "Samba serveri"
#: ../drakwizard.pl:44
-#, fuzzy
msgid "Manage Samba share"
-msgstr "Samba xizmatlarini yoqish"
+msgstr "Samba orqali bo'lishilgan fayllarni moslash"
#: ../drakwizard.pl:46
msgid "Mail server"
@@ -590,9 +589,8 @@ msgid "Proxy"
msgstr "Proksi"
#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
-#, fuzzy
msgid "OpenSSH daemon configuration"
-msgstr "Samba serverini moslash uchun yordamchi"
+msgstr "OpenSSH xizmatini o'rnatish va moslash"
#: ../drakwizard.pl:53
msgid "Time server"
@@ -2777,9 +2775,8 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:559 ../samba_wizard/Sambashare.pm:571
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:585 ../samba_wizard/Sambashare.pm:613
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:628 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639
-#, fuzzy
msgid "Comment:"
-msgstr "Uy:"
+msgstr "Izoh:"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:202 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250
@@ -2863,12 +2860,11 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109
msgid "Manage, create special share, create public/user share"
-msgstr ""
+msgstr "Samaba serveri orqali bo'lishilgan fayllarni moslash"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109
-#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
-msgstr "Siz nima qilmoqchisiz:"
+msgstr "Siz nima qilmoqchisiz?"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132
#, fuzzy
@@ -2963,9 +2959,8 @@ msgstr "Kompyuterning nomi:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 ../samba_wizard/Sambashare.pm:629
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640
-#, fuzzy
msgid "Path:"
-msgstr "Port:"
+msgstr "Yo'l:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327
msgid "Allows share to be displayed in list of share."
@@ -3844,120 +3839,3 @@ msgstr "Apache serveri"
#: ../web_wizard/Apache.pm:251
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Tizim Apache server sifatida moslanmoqda..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manage Samba print"
-#~ msgstr "Samba xizmatlarini yoqish"
-
-#~ msgid "Configuring the FTP server"
-#~ msgstr "FTP serveri moslanmoqda"
-
-#~ msgid "Configuring Samba"
-#~ msgstr "Samba serveri moslanmoqda"
-
-#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-#~ msgstr "Ro'yxatdan asosiy va ikkilamchi serverlarni tanlang."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not installed\n"
-#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s o'rnatilmagan\n"
-#~ "O'rnatish uchun \"Keyingi\" yoki chiqish uchun \"Bekor qilish\" tugmasini "
-#~ "bosing"
-
-#~ msgid "Installation failed"
-#~ msgstr "O'rnatish muvaffaqiyatsiz tugadi"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Yopish"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slave kolab server"
-#~ msgstr "Ikkilamchi DNS serveri"
-
-#~ msgid "Install in progress"
-#~ msgstr "O'rnatish davom etmoqda"
-
-#~ msgid "Installing Kolab server on your system..."
-#~ msgstr "Kolab serveri moslanmoqda..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use "
-#~ "the Back button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu qiymatlarni qabul qilish va klientingizni qo'shish uchun \"Keyingi\" "
-#~ "tugmasini bosing, ularni o'zgartirish uchun \"Orqaga\" tugmasidan "
-#~ "foydalaning."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration"
-#~ msgstr "Samba serverini moslash uchun yordamchi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba printers Wizard"
-#~ msgstr "Samba yordamchisi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "create mask"
-#~ msgstr "Tarmoq maskasi:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can "
-#~ "take a while, so be patient please..."
-#~ msgstr "Tizim Apache server sifatida moslanmoqda..."
-
-#~ msgid "NIS client"
-#~ msgstr "NIS klienti"
-
-#~ msgid "Configure computer to be a NIS client"
-#~ msgstr "Kompyuterni NIS klienti sifatida moslash"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
-#~ msgstr ""
-#~ "Yordamchi kompyuteringizni NIS klient sifatida muvaffaqiyatli mosladi."
-
-#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..."
-#~ msgstr "Tizim NIS klienti sifatida moslanmoqda..."
-
-#~ msgid "Internal mail server"
-#~ msgstr "Ichki xat-xabar serveri"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your "
-#~ "network, or configure an external mail server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu yordamchi tarmog'ingiz uchun ichki yoki tashqi xat-xabar serverini "
-#~ "moslashda sizga yordam beradi."
-
-#~ msgid "Warning:"
-#~ msgstr "Diqqat:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
-#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a "
-#~ "value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tanlaganingiz qabul qilinadi, ammo siz lokal tarmoqdan tashqariga xat "
-#~ "jo'natolmaysiz. Davom etish uchun \"Keyingi\"ni, qiymatni kiritish uchun "
-#~ "\"Orqaga\"ni bosing "
-
-#~ msgid "Mail server name:"
-#~ msgstr "Xat-xabar serverining nomi:"
-
-#~ msgid "Configuring the external mail server"
-#~ msgstr "Tashqi xat-xabar serveri moslanmoqda"
-
-#~ msgid "All - no access restriction"
-#~ msgstr "Hamma - hammaga ruxsat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu yordamchi serveringizning Samba xizmatlarini moslashda sizga yordam "
-#~ "beradi."
-
-#~ msgid "File permissions"
-#~ msgstr "Fayl huquqlari"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 18ccf161..ba7cf229 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -2928,9 +2928,8 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:559 ../samba_wizard/Sambashare.pm:571
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:585 ../samba_wizard/Sambashare.pm:613
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:628 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639
-#, fuzzy
msgid "Comment:"
-msgstr "Home:"
+msgstr "Chú thích"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:202 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250
@@ -2953,9 +2952,8 @@ msgstr "Cấu hình Samba"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:133 ../samba_wizard/Sambashare.pm:203
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:551 ../samba_wizard/Sambashare.pm:616
-#, fuzzy
msgid "Create mode:"
-msgstr "Tạo ở:"
+msgstr "Chế độ tạo:"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:141
#, fuzzy
@@ -3019,9 +3017,8 @@ msgid "Manage, create special share, create public/user share"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109
-#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
-msgstr "Cái bạn muốn làm là:"
+msgstr "Bạn muốn làm gì?"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132
#, fuzzy
@@ -3074,9 +3071,8 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:550 ../samba_wizard/Sambashare.pm:561
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:588 ../samba_wizard/Sambashare.pm:614
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:642
-#, fuzzy
msgid "Writable:"
-msgstr "ghi danh sách:"
+msgstr "Có thể Ghi"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:204 ../samba_wizard/Sambashare.pm:587
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:617
@@ -3090,10 +3086,9 @@ msgid "Directory mask:"
msgstr "Thư mục:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:210
-#, fuzzy
msgid ""
"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
-msgstr "Lỗi: nên là thư mục."
+msgstr "Tạo mask, tạo quyền và thư mục nên là số. chẳng hạn: 0755."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:217
msgid "Modify a share"
@@ -3111,17 +3106,15 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:390 ../samba_wizard/Sambashare.pm:435
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:558 ../samba_wizard/Sambashare.pm:584
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:627 ../samba_wizard/Sambashare.pm:638
-#, fuzzy
msgid "Name of the share:"
-msgstr "Tên máy tính:"
+msgstr "Tên của điểm chia sẻ"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:249 ../samba_wizard/Sambashare.pm:326
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 ../samba_wizard/Sambashare.pm:629
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640
-#, fuzzy
msgid "Path:"
-msgstr "Port:"
+msgstr "Đường dẫn:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327
msgid "Allows share to be displayed in list of share."
@@ -4022,281 +4015,3 @@ msgstr "Máy chủ Apache"
#: ../web_wizard/Apache.pm:251
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Cấu hình hệ thống làm máy chủ Apache..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manage Samba print"
-#~ msgstr "Các dịch vụ Samba được bật chạy"
-
-#~ msgid "Configuring the FTP server"
-#~ msgstr "Cấu hình máy chủ FTP"
-
-#~ msgid "Configuring Samba"
-#~ msgstr "Cấu hình Samba"
-
-#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-#~ msgstr "Chọn một máy chủ chính và phụ từ danh sách."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not installed\n"
-#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s chưa được cài đặt\n"
-#~ "Nhấn \"Tiếp theo\" để cài đặt hay \"Bỏ Qua\" để thoát ra"
-
-#~ msgid "Installation failed"
-#~ msgstr "Cài đặt không được"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lệnh vẫn đang chạy. Bạn muốn dừng lệnh và thoát khỏi đồ thuật không?"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Đóng"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slave kolab server"
-#~ msgstr "Máy chủ DNS phụ"
-
-#~ msgid "Mail domain:"
-#~ msgstr "Mail domain:"
-
-#~ msgid "Install in progress"
-#~ msgstr "Đang cài đặt"
-
-#~ msgid "Installing Kolab server on your system..."
-#~ msgstr "Đang cài đặt máy chủ Kolab..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use "
-#~ "the Back button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Để chấp nhận các giá trị này và thêm máy khách của bạn, hãy nhấn nút Tiếp "
-#~ "Theo (Next) hoặc nhấn nút Trở Lại (Back) để hiệu chỉnh chúng."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please enter a Comment for this share."
-#~ msgstr "Quản trị LDAP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration"
-#~ msgstr "Hiển thị cấu hình Ldap"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba printers Wizard"
-#~ msgstr "Đồ thuật Samba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "create mask"
-#~ msgstr "Netmask:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can "
-#~ "take a while, so be patient please..."
-#~ msgstr "Cấu hình hệ thống làm máy chủ Apache..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba Configuration Wizard"
-#~ msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Samba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "standalone: standalone server"
-#~ msgstr "Máy chủ cài đặt Mandriva Linux"
-
-#~ msgid "Admin email"
-#~ msgstr "Admin email"
-
-#~ msgid "NIS client"
-#~ msgstr "Máy khách NIS"
-
-#~ msgid "Configure computer to be a NIS client"
-#~ msgstr "Cấu hình máy tính thành máy khách NIS"
-
-#~ msgid "You just have to put nisdomain and nisserver."
-#~ msgstr "Bạn phải cung cấp nisdomain và nisserver."
-
-#~ msgid "NIS domain:"
-#~ msgstr "NIS Domain:"
-
-#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain."
-#~ msgstr "NIS domainname: tên của NIS domain."
-
-#~ msgid "NIS server: hostname of the NIS server."
-#~ msgstr "Máy chủ NIS: hostname của NIS server."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS "
-#~ "binding information."
-#~ msgstr ""
-#~ "YPBIND daemon tìm máy chủ cho NIS domains và bảo trì NIS binding "
-#~ "information."
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
-#~ msgstr "Đồ thuật hoàn thành cấu hình máy tính của bạn thành máy khách NIS."
-
-#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..."
-#~ msgstr "Đang cấu hình hệ thống làm máy khách NIS..."
-
-#~ msgid "Internal mail server"
-#~ msgstr "Internal mail server"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your "
-#~ "network, or configure an external mail server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Đồ thuật này giúp cấu hình internal mail server hoặc cấu hình external "
-#~ "mail server."
-
-#~ msgid "Outgoing mail address"
-#~ msgstr "Địa chỉ thư gửi đi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
-#~ "mail."
-#~ msgstr "Việc này nên chọn thích hợp với địa chỉ mà bạn dùng cho thư đến."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bạn có thể chọn loại địa chỉ mà thư đi sẽ hiển thị trong trường \"Từ:\" "
-#~ "và \"Trả lời cho\" ."
-
-#~ msgid "Warning:"
-#~ msgstr "Cảnh báo:"
-
-#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-#~ msgstr "Bạn đã nhập một địa chỉ trống cho gateway thư."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
-#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a "
-#~ "value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Việc chọn của bạn có thể chấp nhận được nhưng nó sẽ không cho phép bạn "
-#~ "gửi thư ra ngoài mạng. Nhấn Tiếp Theo (next) để tiếp tục hoặc Trở Lại "
-#~ "(back) để nhập một giá trị."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server "
-#~ "is usually \"smtp.provider.com\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Các tên chủ (hostname) Internet phải có khuôn dạng \"host.domain."
-#~ "domaintype\"; ví dụ: nếu nhà cung cấp là \"provider.com\", thì máy chủ "
-#~ "thư internet sẽ luôn luôn là \"smtp.provider.com\"."
-
-#~ msgid "Internet mail gateway"
-#~ msgstr "Internet mail gateway"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
-#~ "care of the final delivery."
-#~ msgstr ""
-#~ "Máy chủ của bạn sẽ gửi thư đi qua một mail gateway mà nó sẽ lo việc phân "
-#~ "phối cuối cùng."
-
-#~ msgid "Mail server name:"
-#~ msgstr "Tên máy chủ mail:"
-
-#~ msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites."
-#~ msgstr "Mặc định là thêm myhostname, việc này hợp lý đối với các site nhỏ."
-
-#~ msgid "Configuring the external mail server"
-#~ msgstr "Cấu hình external mail server"
-
-#~ msgid "Internet mail gateway:"
-#~ msgstr "Internet mail gateway:"
-
-#~ msgid "Form of the address:"
-#~ msgstr "Mẫu địa chỉ:"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
-#~ msgstr "Đồ thuật hoàn thành cấu hình external mail server."
-
-#~ msgid "All - no access restriction"
-#~ msgstr "Toàn bộ - không hạn chế truy cập"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Đồ thuật này sẽ giúp cấu hình các dịch vụ Samba của máy chủ của bạn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n"
-#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Ví dụ 1: cho phép mọi IP trong 150.203.*.*; trừ một\n"
-#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
-#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Ví dụ 2: cho phép các host ứng với network/netmask đã cho\n"
-#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 3: allow a couple of hosts\n"
-#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Ví dụ 3: cho phép một cặp host\n"
-#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny "
-#~ "access from one particular host\n"
-#~ "hosts allow = @foonet\n"
-#~ "hosts deny = pirate"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Ví dụ 4: cho phép chỉ có các host trong nhóm mạng NIS \"foonet\", "
-#~ "nhưng từ chối truy cập từ một host cá biệt\n"
-#~ "hosts allow = @foonet\n"
-#~ "hosts deny = pirate"
-
-#~ msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
-#~ msgstr "Lưu ý là truy cập vẫn yêu cầu mật khẩu mức người dùng thích hợp."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
-#~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Samba có thể cung cấp vùng chia sẻ tập tin thông thường cho các máy trạm "
-#~ "Windows và cũng cung cấp chia sẻ máy in cho các máy in nối với máy chủ "
-#~ "của bạn."
-
-#~ msgid "Enable file sharing area"
-#~ msgstr "Bật chạy vùng chia sẻ tập tin"
-
-#~ msgid "Enable server Printer Sharing"
-#~ msgstr "Bật chạy Chia Sẻ Máy Chủ In Ấn"
-
-#~ msgid "Make home directories available for their owners"
-#~ msgstr "Tạo các thư mục home sẵn dùng cho chủ sở hữu của chúng"
-
-#~ msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-#~ msgstr "Hãy gõ đường dẫn của thư mục bạn muốn chia sẻ."
-
-#~ msgid "Failed to create directory."
-#~ msgstr "Không tạo được thư mục."
-
-#~ msgid "File permissions"
-#~ msgstr "Quyền hạn tập tin"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a "
-#~ "'@') like this:\n"
-#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nhập người dùng hay nhóm ngăn cách bằng dấu phẩy (nhó phải được bắt đầu "
-#~ "bằng '@') như sau:\n"
-#~ "root, fred, @users, @wheel cho từng loại quyền hạn."
-
-#~ msgid "root, fred, @users, @wheel"
-#~ msgstr "root, fred, @users, @wheel"
-
-#~ msgid "File sharing:"
-#~ msgstr "Chia sẻ tập tin:"