diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-09-17 02:00:01 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-09-17 02:00:01 +0000 |
commit | b3401392828c6299c441f4a4857473046ef16639 (patch) | |
tree | 64921f94ce815ea2221fbba34087dc6c28df57b5 | |
parent | ef802431953862cb7789398741c87e8d154399ba (diff) | |
download | drakwizard-b3401392828c6299c441f4a4857473046ef16639.tar drakwizard-b3401392828c6299c441f4a4857473046ef16639.tar.gz drakwizard-b3401392828c6299c441f4a4857473046ef16639.tar.bz2 drakwizard-b3401392828c6299c441f4a4857473046ef16639.tar.xz drakwizard-b3401392828c6299c441f4a4857473046ef16639.zip |
updated po file
-rw-r--r-- | po/uk.po | 232 |
1 files changed, 216 insertions, 16 deletions
@@ -1,5 +1,5 @@ # translation of drakwizard-uk.po to ukrainian -# $Id: uk.po,v 1.93 2004-09-16 07:05:18 pablo Exp $ +# $Id: uk.po,v 1.94 2004-09-17 02:00:01 pablo Exp $ # Ukrainian translation of drakwizard # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Gladky Dima <gladimdim@mail.ru>, 2002. @@ -12,13 +12,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-uk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-09-08 21:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-16 00:22+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-16 09:58+0300\n" "Last-Translator: Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>\n" "Language-Team: ukrainian <uk@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: ../Wiztemplate.pm:31 msgid "configuration wizard" @@ -855,7 +855,7 @@ msgid "" "Error, the source path must be a directory with full Mandrakelinux " "installation directory." msgstr "" -"Помилка, шляхом призначення повинна бути тека з повним встановленням " +"Помилка, шляхом призначення повинна бути тека з повним встановленням " "Мандрейклінакса." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81 @@ -886,7 +886,7 @@ msgid "" msgstr "" "Поздоровляємо, Сервер встановлення Мандрейклінакса готовий. Зараз Ви можете " "налаштувати сервер DHCP з підтримкою PXE і сервер PXE. Після цього стане " -"дуже легко встановлювати Лінакс Лінакс Мандрейк по мережі." +"дуже легко встановлювати Мандрейклінакс по мережі." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40 msgid "Kolab configuration wizard" @@ -990,18 +990,21 @@ msgstr "Додати користувача в сервер Ldap" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:87 msgid "Delete Ldap configuration" -msgstr "Видалити конфігурацію Ldap" +msgstr "Очистити налаштування Ldap" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:92 msgid "" "It is a lightweight protocol for accessing directory services, specifically " "X.500-based directory services." msgstr "" -"Це простий протокол для доступу до теки сервісів, особливо на основі X.500." +"Це простий протокол для доступу до утиліт роботи з теками, зокрема основаних " +"на утилітах на основі X.500." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:92 msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol." -msgstr "LDAP - Lightweight Directory Access Protocol." +msgstr "" +"LDAP означає Lightweight Directory Access Protocol (простий протокол для " +"доступу до тек)." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:92 ../ldap_wizard/Ldap.pm:102 msgid "Ldap configuration wizard" @@ -1017,11 +1020,11 @@ msgstr "Ваш вибір:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:132 msgid "Delete configuration" -msgstr "Видалити конфігурацію" +msgstr "Очистити налаштування" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:132 msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff" -msgstr "Здереження існуючої бази в /root/ldap-sav.ldiff" +msgstr "Існуюча база зберігається /root/ldap-sav.ldiff" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:137 msgid "LDAP Adding User" @@ -1075,14 +1078,13 @@ msgstr "Вам потрібно вести пароль для LDAP." msgid "The passwords do not match" msgstr "Паролі не співпадають" -# ../ldap_wizard/Ldap.pm195 ../ldap_wizard/Ldap.pm223 #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:183 ../ldap_wizard/Ldap.pm:192 msgid "Administrator" msgstr "Адміністратор" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:183 msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database" -msgstr "Адміністратор є користувачем з повним доступом до бази LDAP" +msgstr "Адміністратор - це користувач із повним доступом до бази LDAP" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:183 msgid "Configuring LDAP Server" @@ -1092,7 +1094,6 @@ msgstr "Налаштовується сервер LDAP" msgid "Domain name: " msgstr "Назва домена:" -# ../ldap_wizard/Ldap.pm195 ../ldap_wizard/Ldap.pm223 #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:183 msgid "LDAP Administrator" msgstr "Адміністратор LDAP" @@ -1103,7 +1104,7 @@ msgstr "Дерево тек LDAP" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:183 msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition" -msgstr "Сервіс назв DNS використовується для визначення дерева тек LDAP" +msgstr "Для генерування дерева тек LDAP використовується DNS" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:186 ../ldap_wizard/Ldap.pm:228 #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:274 @@ -1161,7 +1162,7 @@ msgstr "Користувача додано успішно" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:256 msgid "Error when adding user in Ldap database" -msgstr "Помилка при додаванні користувача в базу даних Ldap" +msgstr "Помилка при додаванні користувача в базу Ldap" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:269 msgid "Server already configured" @@ -1977,7 +1978,7 @@ msgid "" "Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." msgstr "" "Опис PXE використовується для пояснення застосування образу завантаження, " -"тобто: Mandrake 10 image, Mandrake cooker image.." +"тобто: Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -2763,3 +2764,202 @@ msgstr "Сервер Апачі" #: ../web_wizard/Apache.pm:236 msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Налаштовую Вашу систему в якості сервера Апачі..." + +#~ msgid "Configure Ldap server" +#~ msgstr "Налаштувати сервер Ldap" + +#~ msgid "Configure OpenLDAP Server " +#~ msgstr "Налаштувати сервер OpenLDAP" + +#~ msgid "Configure OpenLDAP server" +#~ msgstr "Налаштувати сервер OpenLDAP" + +#~ msgid "Add user in OpenLDAP server" +#~ msgstr "Додати користувача в сервер OpenLDAP" + +#~ msgid "OpenLDAP configuration wizard" +#~ msgstr "Помічник налаштування OpenLDAP" + +#~ msgid "Setup an OpenLDAP server." +#~ msgstr "Встановити сервер OpenLDAP." + +#~ msgid "You must setup an OpenLDAP server first." +#~ msgstr "Спочатку потрібно встановити сервер OpenLDAP." + +#~ msgid "Save an existing configuration" +#~ msgstr "Зберегти існуючу конфігурацію" + +#~ msgid "" +#~ "LDAP Suffix:\n" +#~ " ex: dc=example,dc=com\n" +#~ msgstr "" +#~ "Суфікс LDAP:\n" +#~ " ex: dc=example,dc=com\n" + +#~ msgid "" +#~ "LDAP Administrator:\n" +#~ " ex: cn=admin,dc=example,dc=com\n" +#~ msgstr "" +#~ "Адміністратор LDAP:\n" +#~ " ex: cn=admin,dc=example,dc=com\n" + +#~ msgid "You must enter a suffix for LDAP." +#~ msgstr "Вам потрібно ввести суфікс для LDAP." + +#~ msgid "Organisation LDAP:" +#~ msgstr "Організація LDAP:" + +#~ msgid "The wizard successfully added a user in LDAP" +#~ msgstr "Помічник успішно додав користувача у LDAP" + +#~ msgid "You have already configured your OpenLDAP Server with drakwizard\n" +#~ msgstr "Сервер OpenLDAP вже було налаштовано з допомогою Помічника\n" + +#~ msgid "The wizard successfully add host in your DNS." +#~ msgstr "Помічник успішно додав машину до DNS." + +#~ msgid "The destination directory already in use, please choose another one." +#~ msgstr "Тека призначення вже використовується, будь ласка, виберіть іншу." + +#~ msgid "Add POSIX account" +#~ msgstr "Додати рахунок POSIX" + +#~ msgid "Server - Set configuration of LDAP server" +#~ msgstr "Server - Встановити конфігурацію сервера LDAP" + +#~ msgid "Add - Add user in LDAP server" +#~ msgstr "Add - додати користувача в сервер LDAP" + +#~ msgid "LDAP configuration wizard" +#~ msgstr "Помічник налаштування LDAP" + +#~ msgid "Setup a LDAP server." +#~ msgstr "Встановити сервер LDAP." + +#~ msgid "Config Server " +#~ msgstr "Сервер Config" + +#~ msgid "Server Name: " +#~ msgstr "Назва сервера:" + +#~ msgid "Server RootDN: " +#~ msgstr "RootDN сервера:" + +#~ msgid "RootDN Password: " +#~ msgstr "Пароль RootDN:" + +#~ msgid "Server Suffix: " +#~ msgstr "Суфікс сервера:" + +#~ msgid "Server Default Users OU: " +#~ msgstr "Типові OU-користувачі сервера: " + +#~ msgid "LDAP User Add" +#~ msgstr "Додати користувача LDAP" + +#~ msgid "User Create in: " +#~ msgstr "Додати користувача в:" + +#~ msgid "Password for Users: " +#~ msgstr "Пароль для користувачів:" + +#~ msgid "Configuring LDAP" +#~ msgstr "Налаштування LDAP" + +#~ msgid "LDAP Suffix:" +#~ msgstr "Суфікс LDAP:" + +#~ msgid "The wizard successfully added an user in LDAP" +#~ msgstr "Помічник успішно додав користувача у LDAP" + +#~ msgid "" +#~ "A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard also " +#~ "build autofs map, so it provides the capabilities for NIS user to " +#~ "automount their home directory on a NIS client computer." +#~ msgstr "" +#~ "Сервер NIS може використовуватися для створення бази даних користувачів і " +#~ "комп'ютерів в мережі. Помічник також створює карту autofs, таким чином, " +#~ "він надає можливість користувачу NIS автоматично монтувати свою домашню " +#~ "теку на комп'ютері NIS клієнт." + +#~ msgid "Error: nisdomainame should not be 'none' or 'localdomain'." +#~ msgstr "" +#~ "Помилка: назва домена NIS не може бути порожньою або такою самою, як " +#~ "локального домена." + +#~ msgid "" +#~ "Error, sendmail is installed, please remove it before install and " +#~ "configure Postfix" +#~ msgstr "" +#~ "Помилка, встановлено sendmail, будь ласка, видаліть його перед " +#~ "встановленням і налаштуванням Postfix" + +#~ msgid "The wizard have successfully configured your proxy server." +#~ msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш проксі-сервер." + +#~ msgid "" +#~ "PXE description is used to explain the rule of the boot image, ie: " +#~ "Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." +#~ msgstr "" +#~ "Опис PXE використовується для пояснення застосування образу завантаження, " +#~ "тобто: Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." + +#~ msgid "" +#~ "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a " +#~ "number, with no space)" +#~ msgstr "назва PXE: назва в меню PXE (одне слово/число, без пробілів)" + +#~ msgid "" +#~ "To boot through network, the network computer needs a boot image. Morever " +#~ "we need to name this image, so each boot image is related to a name in " +#~ "PXE menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE." +#~ msgstr "" +#~ "Для завантаження з мережі потрібно мати образ завантаження. Більше того, " +#~ "потрібно мати назву цього образу, таким чином, кожен образ має свій " +#~ "відповідник в меню PXE. Тоді користувач зможе вибирати образ, з якого він " +#~ "хоче завантажуватися через PXE." + +#~ msgid "" +#~ "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a " +#~ "number, with no space)" +#~ msgstr "" +#~ "Назва PXE: назва, що з'являється в меню PXE (будь ласка, задайте слово " +#~ "або число без пробілів)" + +#~ msgid "" +#~ "To boot through network, network computer need a boot image. Morever we " +#~ "need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " +#~ "menu. So user can choose wich image he wants to boot through PXE." +#~ msgstr "" +#~ "Для завантаження з мережі потрібно мати образ завантаження. Більше того, " +#~ "потрібно мати назву цього образу, таким чином, кожен образ має свій " +#~ "відповідник в меню PXE. Тоді користувач зможе вибирати образ, з якого він " +#~ "хоче завантажуватися через PXE." + +#~ msgid "Add option to the PXE boot disk" +#~ msgstr "Додати параметр до диску завантаження PXE" + +#~ msgid "" +#~ "Please provide a correct PXE name: one word or one number with no space." +#~ msgstr "" +#~ "Будь ласка, вкажіть правильну назву PXE: одне слово або одне число без " +#~ "пробілів." + +#~ msgid "Create shared directory if it doesn't exists" +#~ msgstr "Створити теку загального доступу, якщо її немає" + +#~ msgid "" +#~ "Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a " +#~ "'@') like this:\n" +#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission." +#~ msgstr "" +#~ "Введіть користувачів або групу, розділених комою (група повинна " +#~ "починатися з \\'@\\'), наприклад:\n" +#~ "root, fred, @users, @wheel для кожного типу дозволу." + +#~ msgid "" +#~ "Allows users to get a directory in their homes directories \n" +#~ "available on your http server via http://www.yourserver.com/~user." +#~ msgstr "" +#~ "* Модуль користувача: дозволяє користувачам мати теку в домівці, доступну " +#~ "на Вашому http-сервері через http://www.yourserver.com/~user." |