diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-08-25 09:34:25 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-08-25 09:34:25 +0000 |
commit | 2ac2e5343ddb9c922aa03b7137b4a7ca683ead0b (patch) | |
tree | 9b47b3687d1fc83804f70b274a945027c604ba85 | |
parent | 8d37f7b2df1f714e84c7f4296dbdd7d562585a12 (diff) | |
download | drakwizard-2ac2e5343ddb9c922aa03b7137b4a7ca683ead0b.tar drakwizard-2ac2e5343ddb9c922aa03b7137b4a7ca683ead0b.tar.gz drakwizard-2ac2e5343ddb9c922aa03b7137b4a7ca683ead0b.tar.bz2 drakwizard-2ac2e5343ddb9c922aa03b7137b4a7ca683ead0b.tar.xz drakwizard-2ac2e5343ddb9c922aa03b7137b4a7ca683ead0b.zip |
Added Korean file
-rw-r--r-- | po/da.po | 751 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 250 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 1720 |
3 files changed, 2294 insertions, 427 deletions
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-23 21:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-15 19:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-24 21:41+0200\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,17 +25,20 @@ msgid "" "A client of your local network is a machine connected to the network having " "its own name and IP number." msgstr "" +"En klient på dit lokale netværk er en maskine koblet til netværket som har " +"sit eget navn og IP-nummer." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2 msgid "This is not a valid address... press next to continue" msgstr "Dette er ikke en gyldig adresse, klik på Næste for at fortsætte" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:3 -#, fuzzy msgid "" "Press next if you want to change the already existing value, or back to " "correct your choice." -msgstr "Klik på Afslut for at afslutte eller Tilbage for at korrigere dit valg" +msgstr "" +"Tryk Næste hvis du ønsker at ændre allerede eksisterende værdier, eller " +"Tilbage for at ændre dit valg." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1 #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 @@ -48,14 +51,15 @@ msgstr "Tillykke" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:5 msgid "DNS Client Wizard" -msgstr "DNS-klientguide" +msgstr "DNS-klienthjælper" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:6 -#, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " "network:" -msgstr "Guiden indsamlede den følgende parameter" +msgstr "" +"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at tilføje en klient " +"til dit netværk:" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5 @@ -91,12 +95,16 @@ msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "Client configuration" msgstr "" +"Hvis du vælger at konfigurere nu vil du automatisk fortsætte med Klient-" +"konfigureringen" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 msgid "" "The server will use the informations you enter here to make the name of the " "client available to other machines into your network." msgstr "" +"Serveren vil bruge informationen du indtastede her til at gøre navnet på " +"klienten tilgængelig for andre maskiner i dit netværk." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:15 msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." @@ -104,10 +112,9 @@ msgstr "Du har angivet et maskinnavn eller en IP-adresse som allerede bruges." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:16 msgid "The wizard successfully added the client." -msgstr "Guiden tilføjede klienten uden problemer." +msgstr "Hjælperen tilføjede klienten uden problemer." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:17 -#, fuzzy msgid "Name of the machine:" msgstr "Maskinens navn:" @@ -121,11 +128,15 @@ msgid "OK" msgstr "O.k." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 +#, fuzzy msgid "" "Your client on the network will be identified by name, as in clientname." "company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " "in the usual dotted syntax." msgstr "" +"Din klient på netværket vil blive identificert ved navn, som i klientnavn." +"firma.dk. Hver maskine på netværket skal have en (unik) IP-adresse, i den " +"normale syntaks med punktummer." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:20 ../db_wizard/db.wiz_.c:12 #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15 @@ -136,7 +147,7 @@ msgid "" "You have to configure the basic network parameters before launch this wizard." msgstr "" "Du skal konfigurere de grundlæggende netværksparametre inden du starter " -"denne guide." +"denne hjælper." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 msgid "" @@ -146,7 +157,6 @@ msgstr "" "Bemærk at angivet IP-nummer og klientnavn skal være unikke i netværket." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 -#, fuzzy msgid "IP number of the machine:" msgstr "Maskinens IP-nummer:" @@ -170,18 +180,20 @@ msgstr "Netværk ikke konfigureret endnu" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." -msgstr "Denne guide hjælper dig med at tilføje en ny klient i din lokale DNS." +msgstr "" +"Denne hjælper hjælper dig med at tilføje en ny klient i din lokale DNS." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." -msgstr "Klik på Næste for at begynde eller Afbryd for at afslutte guiden." +msgstr "Klik på Næste for at begynde eller Afbryd for at afslutte hjælperen." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 -#, fuzzy msgid "" "To accept these values, and add your client, click on \\qConfigure\\q or use " "the Back button to correct them." -msgstr "For at acceptere disse værdier og føje det til din klient, klik på" +msgstr "" +"For at godtage disse værdier og tilføje din klient skal du trykke på " +"\\qKonfigurér\\q, eller brug Tilbage-knappen for at ændre dette." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:28 ../db_wizard/db.wiz_.c:24 #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:25 @@ -192,12 +204,12 @@ msgid "" "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard." msgstr "" "Klik på Næste for at konfigurere disse værdier nu, eller Afbryd for at " -"afslutte guiden." +"afslutte hjælperen." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:23 #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:26 msgid "You need to be root to run this wizard" -msgstr "Du skal være root for at kunne køre denne guide" +msgstr "Du skal være root for at kunne køre denne hjælper" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 msgid "Client IP:" @@ -205,7 +217,7 @@ msgstr "Klient-IP:" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:31 msgid "Client wizard" -msgstr "Klientguide" +msgstr "Klienthjælper" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:28 #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:31 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54 @@ -214,7 +226,7 @@ msgstr "Advarsel:" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:2 msgid "Configuration Wizard" -msgstr "Konfigurationsguide" +msgstr "Konfigurationshjælper" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:3 msgid "MySQL Database Server" @@ -223,6 +235,7 @@ msgstr "MySQL-databaseserver" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:4 msgid "Please enter a username and password to add a user" msgstr "" +"Venligst indtast et brugernavn og en adgangskode for at tilføje en bruger" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:5 msgid "User addition" @@ -233,11 +246,12 @@ msgid "" "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or " "use the Back button to correct them." msgstr "" +"For at godtage denne værdi og konfigurere din server skal du klikke på " +"\\qBekræft\\q, eller brug Tilbage-knappen for at ændre dette." #: ../db_wizard/db.wiz_.c:7 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" -msgstr "Konfigurerer MySQL-databasserveren" +msgstr "Konfigurerede MySQL-databaseserveren uden problemer" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:8 msgid "Database Server" @@ -265,13 +279,16 @@ msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "MySQL Database configuration" msgstr "" +"Hvis du vælger at konfigurere nu vil du automatisk fortsætte med MySQL " +"database-konfigurationen" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:16 -#, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " "network." -msgstr "Denne guiden hjælper dig at konfigurere serverbrandmuren." +msgstr "" +"Denne hjælper kan hjælpe dig med at konfigurere MySQL databaseserveren til " +"dit netværk." #: ../db_wizard/db.wiz_.c:17 msgid "Username:" @@ -279,7 +296,7 @@ msgstr "Brugernavn:" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:18 msgid "Note: This user will have all permissions" -msgstr "" +msgstr "Bemærk: Denne bruger vil have alle rettigheder" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:21 msgid "Add" @@ -291,27 +308,29 @@ msgstr "Angiv en adgangskode for brugeren root:" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:23 msgid "Configuring the MySQL Database Server" -msgstr "Konfigurerer MySQL-databasserveren" +msgstr "Konfigurerer MySQL-databaseserveren" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:25 msgid "To run your server, you first need to specify a root password" -msgstr "" +msgstr "For at køre din server skal du først specificere en root-adgangskode" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:26 msgid "MySQL Database wizard" -msgstr "MySQL-databaseguide" +msgstr "MySQL-databasehjælper" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:27 -#, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL " "Database Server" -msgstr "Guiden indsamlede den følgende parameter" +msgstr "" +"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere din " +"MySQL-databaseserver" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:1 msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256." msgstr "" +"IP-adresser er en liste af fire tal mindre end 256 med punktummer imellem" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 msgid "" @@ -319,6 +338,8 @@ msgid "" "service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " "values." msgstr "" +"Vælg adresseområdet tildelt arbejdstationerne af DHCP-tjenesten; hvis du " +"ikke har specielle behov kan du trygt godtage de foreslåede værdier." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4 msgid "Highest IP Address:" @@ -326,13 +347,15 @@ msgstr "Højeste IP-adresse:" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 msgid "Range of addresses used by dhcp" -msgstr "" +msgstr "Adresseområde brugt af dhcp" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 msgid "" "DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " "workstations." msgstr "" +"DHCP er en tjeneste som automatisk tildeler netværksadresser til dine " +"arbejdstationer." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 ../news_wizard/news.wiz_.c:19 #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 ../server_wizard/server.wiz_.c:36 @@ -344,23 +367,26 @@ msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "DHCP configuration" msgstr "" +"Hvis du vælger at konfigurere nu vil du automatisk fortsætte med DHCP-" +"konfigureringen" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." -msgstr "Guiden tilføjede klienten uden problemer." +msgstr "" +"Hjælperen konfigurerede DHCP-tjenesterne på din serveren uden problemer." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 -#, fuzzy msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." -msgstr "Denne guiden hjælper dig at konfigurere serverbrandmuren." +msgstr "" +"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere DHCP-tjenester på din server." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 -#, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " "service:" -msgstr "Guiden indsamlede den følgende parameter" +msgstr "" +"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere DHCP-" +"tjenesten:" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 msgid "Lowest IP Address:" @@ -368,11 +394,11 @@ msgstr "Laveste IP-adresse:" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19 msgid "DHCP Configuration Wizard" -msgstr "Konfigurationsguide for DHCP" +msgstr "Konfigurationshjælper for DHCP" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21 msgid "The IP range specified is not correct" -msgstr "" +msgstr "Det angivne IP-område er ikke korrekt" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24 #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:30 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 @@ -383,10 +409,12 @@ msgid "" "To accept these values, and configure your server, click on \\qConfigure\\q " "or use the Back button to correct them." msgstr "" +"For at godtage disse værdier og konfigurere din serveren skal du klikke på " +"\\qKonfigurér\\q, eller brug Tilbage-knappen for at ændre disse." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:24 msgid "DHCP Wizard" -msgstr "DHCP-guide" +msgstr "DHCP-hjælper" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:25 msgid "Configuring the DHCP Server" @@ -394,14 +422,15 @@ msgstr "Konfigurerer DHCP-serveren" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3 msgid "DNS Wizard" -msgstr "DNS-guide" +msgstr "DNS-hjælper" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 -#, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS " "service:" -msgstr "Guiden indsamlede den følgende parameter" +msgstr "" +"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere din DNS-" +"tjeneste:" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8 msgid "Configuring the DNS Server" @@ -421,6 +450,9 @@ msgid "" "configuration will provide a local DNS service for local computers names, " "with non-local requests forwarded to an outside DNS." msgstr "" +"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere DNS-tjenesterne for din " +"server. Denne konfiguration vil give en lokal DNS-tjeneste for lokale " +"maskinnavne, med ikke-lokale forespørgsler sendt videre til en DNS udenfor." #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13 msgid "" @@ -429,6 +461,10 @@ msgid "" "address of primary and secondary DNS server; usually this address are given " "by your Internet provider." msgstr "" +"DNS vil tillade dit netværk at kommunikere med Internet ved brug af normale " +"internet-værtsnavne. For at kunne konfigurere DNS skal du opgive IP-adressen " +"til primær og sekundær DNS server; normalt bliver denne adresse opgivet af " +"din Internet-udbyder." #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14 msgid "You have entered an empty address for the DNS server." @@ -442,7 +478,7 @@ msgstr "" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17 msgid "DNS Configuration Wizard" -msgstr "Konfigurationsguide for DNS" +msgstr "Konfigurationshjælper for DNS" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18 msgid "Primary DNS Address:" @@ -453,32 +489,36 @@ msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the DNS " "configuration" msgstr "" +"Hvis du vælger at konfigurere nu vil du automatisk fortsætte med DNS-" +"konfigureringen" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21 msgid "" "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine " "names outside your local network." msgstr "" +"Dine indstillinger kunne godtages, men du vil ikke kunne identificere " +"maskinnavne udenfor dit lokale netværk." #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23 msgid "" "DNS (Domain Name Server) is the service that put in correspondance a machine " "with an internet host name." msgstr "" +"DNS (Domain Name Server) er tjenesten som giver en maskine et værtsnavn på " +"internettet." #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:27 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." -msgstr "Guiden tilføjede klienten uden problemer." +msgstr "Hjælperen konfigurerede DNS-tjenesterne på din server uden problemer." #: ../drakwizard.pl_.c:59 msgid "Drakwizard wizard selection" -msgstr "" +msgstr "Drakwizard hjælpervalg" #: ../drakwizard.pl_.c:60 -#, fuzzy msgid "Please select a wizard" -msgstr "Grundlæggende serverguide" +msgstr "Venligst vælg en hjælper" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1 msgid "Device" @@ -486,20 +526,20 @@ msgstr "Enhed" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2 msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" -msgstr "" +msgstr "Stærk - Ingenting kan ses fra ydersiden, brugere begrænset til web" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:1 #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 msgid "Something terrible happened" -msgstr "" +msgstr "Noget forfærdeligt hændte" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5 msgid "Firewall Configuration Wizard" -msgstr "Konfigurationsguide for brandmur" +msgstr "Konfigurationshjælper for brandmur" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 msgid "Internet Network Device:" -msgstr "" +msgstr "Internet-netværksenhed:" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:35 @@ -511,20 +551,20 @@ msgid "Protection Level:" msgstr "Beskyttelsesniveau:" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10 -#, fuzzy msgid "" "The firewall need to know how your server is connected to Internet; choose " "the device you are using for the external connection." -msgstr "Brandmuren skal vide hvordan serveren er sluttet til Internet;" +msgstr "" +"Brandmuren behøver at vide hvordan din server er forbundet til Internet; " +"vælg enheden du bruger til ekstern opkobling." #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11 msgid "Firewall wizard" -msgstr "Brandmursguide" +msgstr "Brandmurshjælper" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your server firewall." -msgstr "Denne guiden hjælper dig at konfigurere serverbrandmuren." +msgstr "Hjælperen konfigurerede serverbrandmuren uden problemer." #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" @@ -532,7 +572,7 @@ msgstr "Medium - web, FTP og SSH vises til omverdenen" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 msgid "Protection Level" -msgstr "" +msgstr "Beskyttelsesniveau" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16 ../news_wizard/news.wiz_.c:20 #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26 @@ -549,12 +589,14 @@ msgid "" "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from " "the Internet." msgstr "" +"Brandmuren beskytter dit interne netværk mod uautoriseret adgang fra " +"internettet." #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22 ../news_wizard/news.wiz_.c:11 #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:23 msgid "This Wizard need to run as root" -msgstr "Denne guide skal køres som root" +msgstr "Denne hjælper skal køres som root" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24 msgid "Configuring the Firewall" @@ -566,22 +608,23 @@ msgstr "Ingen - Ingen beskyttelse" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26 msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." -msgstr "Denne guiden hjælper dig at konfigurere serverbrandmuren." +msgstr "Denne hjælper kan assistere dig med at konfigurere serverbrandmuren." #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:27 msgid "Low - Light filtering, standard services available" -msgstr "" +msgstr "Lav - let filtrering, standard-tjenester tilgængelige" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:28 msgid "Firewall Network Device" -msgstr "" +msgstr "Netværksenhed for brandmur" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:31 -#, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "firewall:" -msgstr "Guiden indsamlede den følgende parameter" +msgstr "" +"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere din " +"brandmuren:" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:32 msgid "" @@ -589,6 +632,9 @@ msgid "" "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " "Medium level is usually the most appropriate." msgstr "" +"Brandmuren kan konfigureres til at tilbyde forskellige niveauer af " +"beskyttelse; vælg niveauet som passer til dine behov. Hvis du ikke véd det, " +"er medium niveau er normalt det mest passende." #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1 msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" @@ -596,12 +642,14 @@ msgstr "Vælg hvilken form af FTP-tjeneste du vil aktivere:" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 msgid "Enable the FTP Server for the Intranet and for the Internet" -msgstr "" +msgstr "Aktivér FTP-serveren for intranettet og for internettet" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../web_wizard/web.wiz_.c:8 msgid "" "Warning\\nYou are in dhcp, server may doesn't work with your configuration." msgstr "" +"Advarsel\\nDu er i dhcp, serveren vil muligvis ikke virke med din " +"konfiguration." #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6 msgid "Internet FTP Server:" @@ -610,37 +658,40 @@ msgstr "Internet-FTP-server:" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" msgstr "" +"Hjælperen konfigurerede din Intranet/Internet FTP-server uden problemer" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10 msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" -msgstr "" +msgstr "Aktivér FTP-serveren for Intranettet" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12 msgid "FTP wizard" -msgstr "FTP-guide" +msgstr "FTP-hjælper" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 -#, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " "Server" -msgstr "Guiden indsamlede den følgende parameter" +msgstr "" +"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere din FTP-" +"server" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 -#, fuzzy msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." -msgstr "Denne guiden hjælper dig at konfigurere serverbrandmuren." +msgstr "" +"Denne hjælper hjælper dig med at konfigurere FTP-serveren til dit netværk." #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15 -#, fuzzy msgid "" "Your server can act as a FTP Server toward your internal network (intranet) " "and as a FTP Server for the Internet." -msgstr "netværk (intranet) og som FTP-server for Internet." +msgstr "" +"Din server kan spille som en FTP-server mod dit interne netværk (intranet) " +"og som en FTP-server for Internettet." #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16 msgid "FTP Server Configuration Wizard" -msgstr "Konfigurationsguide for FTP-server" +msgstr "Konfigurationshjælper for FTP-server" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17 msgid "Intranet FTP Server:" @@ -660,11 +711,11 @@ msgstr "FTP-server" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:2 msgid "Welcome to the News Wizard" -msgstr "" +msgstr "Velkommen til News-hjælperen" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:3 msgid "Polling Period (Hours):" -msgstr "" +msgstr "Tjekkeperiode (Timer):" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 msgid "News Server" @@ -676,62 +727,73 @@ msgid "" "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet new server is " "usually \\qnews.provider.com\\q." msgstr "" +"Internet-værtsnavne skal være på formen \\qvært.domæne.domænetype\\q; fx " +"hvis din udbyder er \\qudbyder.dk\\q, er internet nyheds-serveren normalt " +"\\qnews.udbyder.dk\\q." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 msgid "The news server name is not correct" -msgstr "Navnet på nyhedsgruppserveren er ikke korrekt" +msgstr "Navnet på nyhedsgruppeserveren er ikke korrekt" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 msgid "Polling Interval:" -msgstr "" +msgstr "Tjekkeinterval:" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:10 msgid "" "Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " "polling period can change between 6 and 24 hours." msgstr "" +"Afhængig af hvilken type internet-opkobling du har. En passende tjekke- " +"periode kan være mellem 6 til 24 timer." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:12 -#, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "Internet News Service:" -msgstr "Guiden indsamlede den følgende parameter" +msgstr "" +"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere din " +"Internet nyheds-tjeneste:" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:13 -#, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet News services for your " "network." -msgstr "Denne guiden hjælper dig at konfigurere serverbrandmuren." +msgstr "" +"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere Internet nyheds-tjenester " +"for dit netværk." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:15 msgid "" "The wizard successfully configured your Internet News service of your server." msgstr "" +"Hjælperen konfigurerede Internet nyheds-tjenesten på din server uden " +"problemer." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:16 msgid "News Wizard" -msgstr "" +msgstr "Hjælper for nyheder" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:17 #, fuzzy msgid "News Server Name:" -msgstr "Servernavn:" +msgstr "Navn på nyhedsserver:" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 msgid "Polling Period" -msgstr "" +msgstr "Tjekkeperiode" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:23 msgid "The polling period is not correct" -msgstr "" +msgstr "Tjekkeperioden er ikke korrekt" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:24 msgid "" "The news server name is the name of the host providing the Internet news to " "your network; the name is usually provided by your provider." msgstr "" +"Nyheds-servernavnet er navnet på værten som tilbyder Internet nyheder til " +"dit netværk; navnet er normalt opgivet af din udbyder." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:25 msgid "News Server:" @@ -743,16 +805,21 @@ msgid "" "Internet News; the polling period set the intervall between two consecutive " "polling." msgstr "" +"Din server vil jævnligt tjekke nyheds-serveren for at hente de sisdte " +"Internetnyheder; tjekkeperioden sætter intervallet mellem to på hinanden " +"følgende tjek." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:29 msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "NEWS configuration" msgstr "" +"Hvis du vælger at konfigurere nu vil du automatisk fortsætte med nyheds-" +"konfigureringen" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:30 msgid "Configuring the Internet News" -msgstr "" +msgstr "Konfigurerer Internet-nyheder" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 msgid "Do It" @@ -763,33 +830,40 @@ msgid "" "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " "\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." msgstr "" +"Du kan vælge den slags adresser som udgående epost vil vise i \\qFrom:\\q og " +"\\qReply-to\\q-felterne." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4 msgid "Configuring the Internet Mail" -msgstr "" +msgstr "Konfigurerer Internet epost" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5 msgid "Postfix wizard" -msgstr "Postfix-guide" +msgstr "Postfix-hjælper" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6 msgid "" "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " "care of the final delivery." msgstr "" +"Din server vil sende udgående post via en epost-gateway, denne vil tage hånd " +"om slutleveringen." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7 -#, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your " "network." -msgstr "Denne guiden hjælper dig at konfigurere serverbrandmuren." +msgstr "" +"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere Internet epost-tjenester for " +"dit netværk." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8 msgid "" "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " "mail." msgstr "" +"Denne bør vælges i overensstemmelse med adressen du bruger for indgående " +"post." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 msgid "Outgoing Mail Address" @@ -798,24 +872,28 @@ msgstr "Udgående e-postadresse" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10 msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs" msgstr "" +"Det ser ud som der er et problem... gå ned i kælderen og spørg manden med de " +"beskidte fingre" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11 msgid "Masquerade not good!" -msgstr "" +msgstr "Maskering ikke i orden!" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12 msgid "Sorry, you have to be root to run this wizard..." -msgstr "Desværre, du skal være root for at køre denne guide." +msgstr "Desværre, du skal være root for at køre denne hjælper." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14 msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "POSTFIX configuration" msgstr "" +"Hvis du vælger at konfigurere nu vil du automatisk fortsætte med POSTFIX-" +"konfigurationen" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15 msgid "Form of the Address" -msgstr "" +msgstr "Form på adressen" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 msgid "" @@ -823,25 +901,29 @@ msgid "" "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is " "usually \\qsmtp.provider.com\\q." msgstr "" +"Internet-værtsnavne skal være på formen \\qvært.domæne.domænetype\\q; fx " +"hvis din udbyder er \\qudbyder.dk\\q, er internet epost-serveren normalt " +"\\qsmtp.udbyder.dk\\q." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19 msgid "Internet Mail Configuration Wizard" -msgstr "" +msgstr "Internet epost konfigureringshjælper" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20 msgid "End" -msgstr "" +msgstr "Slut" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21 -#, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "Internet Mail Service:" -msgstr "Guiden indsamlede den følgende parameter" +msgstr "" +"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere din " +"Internet epost-tjeneste:" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 msgid "You entered an empty address for the mail gateway." -msgstr "" +msgstr "Du indtastede en tom adresse for epost-gatewayen." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23 msgid "Mail Address:" @@ -851,6 +933,8 @@ msgstr "E-postadresse:" msgid "" "The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." msgstr "" +"Hjælperen konfigurerede din Internet eposttjeneste for din server uden " +"problemer." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 msgid "Hmmm" @@ -858,7 +942,7 @@ msgstr "Hmmm" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26 msgid "Internet Mail Gateway" -msgstr "" +msgstr "Internet epost gateway" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 msgid "Mail Server Name:" @@ -869,6 +953,9 @@ msgid "" "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." msgstr "" +"Dit valg kan accepteres, men dette vil ikke tillade dig at sende epost " +"udenfor dit lokale netværk. Tryk næste for at fortsætte, eller tilbage for " +"at indtaste en værdi." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:32 msgid "See you soon!" @@ -879,26 +966,28 @@ msgid "" "Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " "that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." msgstr "" +"Hukommelseslager er mængden af RAM afsat til operationer på hukommelseslager " +"( bemærk at faktisk hukommelsesforbrug af hele squid-processen er større)." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2 msgid "Proxy port:" msgstr "Proxy-port:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your proxy server." -msgstr "Guiden tilføjede klienten uden problemer." +msgstr "Hjælperen har konfigureret din proxy-server uden problemer." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4 msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" -msgstr "" +msgstr "Du har opgivet en port som kan være til nytte for denne tjeneste:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 -#, fuzzy msgid "" "Squid is a web caching proxy server, it allows faster web acces for your " "local network." -msgstr "Serveren kan nu agere som en tidsserver for dit lokale netværk." +msgstr "" +"Squid er en web-cache proxy-server. Den tillader hurtigere web-adgang for " +"dit lokale netværk." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 msgid "Cache hierarchy" @@ -906,17 +995,19 @@ msgstr "Cachehierarki" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8 msgid "Define an upper level proxy" -msgstr "" +msgstr "Definér en øvre niveau-proxy" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10 msgid "All - No access restriction" -msgstr "" +msgstr "Alle - Ingen adgangsrestriktioner" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11 msgid "" "Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " "found about your current local network, you can modify it if needed." msgstr "" +"Adgang vil blive tilladt for værter på netværket. Her er informationen der " +"er fundet om dit nuværende lokale netværk, du kan ændre det om ønsket." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12 msgid "Access Control" @@ -928,16 +1019,16 @@ msgstr "Diskplads (MB):" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14 msgid "Upper level proxy hostname:" -msgstr "" +msgstr "Øvre niveau-proxy værtsnavn:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16 msgid "" "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." -msgstr "" +msgstr "Disk-cache er mængden af diskplads som kan bruges til cache på disken." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17 msgid "Local Network - access for local network (recommended)" -msgstr "" +msgstr "Lokalt netværk - adgang for lokalt netværk (anbefalt)" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18 msgid "Configuring the Proxy" @@ -949,10 +1040,13 @@ msgid "" "requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " "need to be greater than 1024." msgstr "" +"Proxy-portværdi sætter hvilke porte som proxy-serveren vil lytte til for " +"http-forespørgsler. Standard er 3128, andre normale valg kan være 8080, " +"portværdien skal være større end 1024." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20 msgid "Squid wizard" -msgstr "Squid-guide" +msgstr "Squid-hjælper" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21 msgid "Port:" @@ -960,13 +1054,15 @@ msgstr "Port:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22 msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" -msgstr "" +msgstr "Filsystem Str Brugt Tilgæ Brug% Monteret på" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24 msgid "" "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " "feature." msgstr "" +"Du kan trygt vælge \\qInten øvre niveau-proxy\\q hvis du ikke behøver denne " +"funktion." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 msgid "Memory cache (MB):" @@ -981,6 +1077,8 @@ msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "Proxy configuration." msgstr "" +"Hvis du vælger at konfigurere nu vil du automatisk fortsætte med Proxy-" +"konfigurationen." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29 msgid "Proxy Port" @@ -988,39 +1086,42 @@ msgstr "Proxy-port" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30 msgid "Press back to change the value." -msgstr "Klik på Tilbage for at ændra værdien." +msgstr "Klik på Tilbage for at ændre værdien." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31 msgid "" "Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of " "the proxy to use." msgstr "" +"Indtast kvalificeret værtsnavn (som \\qcache.domæne.net\\q) og porten som " +"proxyen skal bruge." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32 msgid "Grant acces on local network" -msgstr "" +msgstr "Tillad adgang på lokalt netværk" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33 msgid "No upper level proxy (recommended)" -msgstr "" +msgstr "Inten øvre niveau-proxy (anbefalet)" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34 msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" -msgstr "" +msgstr "Du skal vælge en port større end 1024 og lavere end 65535" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36 msgid "Proxy Cache Size" -msgstr "" +msgstr "Proxy cache-størrelse" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 -#, fuzzy msgid "" "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." -msgstr "Klik på Afslut for at afslutte eller Tilbage for at korrigere dit valg" +msgstr "" +"Klik på Næste for at beholde denne værdi eller Tilbage for at korrigere dit " +"valg" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38 msgid "Localhost - access restricted to this server only" -msgstr "" +msgstr "Lokalvært - adgang begrænset til kun denne server" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39 msgid "" @@ -1028,47 +1129,57 @@ msgid "" "Network level is usually the most appropriate. Beware that the All level may " "be not secure." msgstr "" +"Vælg niveauet som passer til dine behov. Hvis du ikke er sikker, er Lokalt " +"netværksniveau normalt det mest passende. Vær klar over at Alle-niveauet " +"ikke er sikkert." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 msgid "" "You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or " "a text format like \\q.domain.net\\q" msgstr "" +"Du kan bruge enten et nummerisk format som \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q " +"eller et tekstformat som \\q.domain.net\\q" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43 msgid "Proxy Configuration Wizard" -msgstr "Konfigurationsguide for proxy" +msgstr "Konfigurationshjælper for proxy" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44 msgid "Authorised network:" -msgstr "" +msgstr "Autoriseret netværk:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45 msgid "" "As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " "upper level proxy by specifying its hostname and port." msgstr "" +"Du kan vælge at konfigurere Squid i proxy-kaskade. Du kan tilføje en ny øvre " +"niveau-proxy ved at specificere værtsnavn og port." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "" +"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere din " +"proxy:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49 msgid "The proxy can be configured to use different access control levels." msgstr "" +"Proxyen kan konfigureres til at bruge forskellige adgangkontrolniveauer." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50 msgid "Upper level proxy port:" -msgstr "" +msgstr "Øvre niveau proxy-port:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52 msgid "This wizard will help you configuring your proxy server." -msgstr "" +msgstr "Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere din proxy-server." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53 msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:" -msgstr "" +msgstr "Som information er her /var/spool/squid-plads på disken:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2 msgid "Workgroup:" @@ -1079,35 +1190,38 @@ msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "SAMBA configuration" msgstr "" +"Hvis du vælger at konfigurere nu vil du automatisk fortsætte med SAMBA-" +"konfigurationen" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4 -#, fuzzy msgid "The Server Banner is incorrect" -msgstr "Serverens IP-adresse er ukorrekt" +msgstr "Serverens beskrivelse er ukorrekt" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6 -#, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." -msgstr "Denne guiden hjælper dig at konfigurere serverbrandmuren." +msgstr "" +"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere Samba-tjenesterne på din " +"server." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 msgid "Enabled Samba Services" -msgstr "" +msgstr "Aktiverede Samba tjenester" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 +#, fuzzy msgid "Enable /home/samba/public Sharing Area" -msgstr "" +msgstr "Aktivér fælles fildelingsområde" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10 -#, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure Samba." -msgstr "Guiden indsamlede den følgende parameter" +msgstr "" +"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere Samba." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11 msgid "Banner:" -msgstr "" +msgstr "Beskrivelse:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13 msgid "Workgroup" @@ -1118,6 +1232,7 @@ msgid "" "The banner is the way this server will be described in the Windows " "workstations." msgstr "" +"Banner er måden denne server vil blive omtalt i Windows arbejdstationerne." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16 msgid "File Sharing:" @@ -1128,6 +1243,8 @@ msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " "workstations running non-Linux systems." msgstr "" +"Samba lader din server opføre sig som en fil- og printerserver for " +"arbejdstationer som køre ikke-Linux-systemer." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 msgid "Configuring Samba" @@ -1135,7 +1252,7 @@ msgstr "Konfigurerer Samba" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19 msgid "Server Banner." -msgstr "" +msgstr "Server-beskrivelse." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21 msgid "The Workgroup is wrong" @@ -1152,19 +1269,20 @@ msgid "" "and can also provide printer sharing for the printers connected to your " "server." msgstr "" +"Samba kan tilbyde et fælles fildelingsområde for din Windows-arbejdstation, " +"og kan også tilbyde printerdeling for printere tilkoblet din server." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27 msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve." -msgstr "" +msgstr "Samba skal kende de Windows-arbejdsgrupper den skal betjene." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your Samba server." -msgstr "Guiden tilføjede klienten uden problemer." +msgstr "Hjælperen konfigurerede din Samba-serveren uden problemer." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30 msgid "Server Banner:" -msgstr "" +msgstr "Server-beskrivelse:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31 msgid "Print Server:" @@ -1178,15 +1296,15 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35 msgid "Samba wizard" -msgstr "Samba-guide" +msgstr "Samba-hjælper" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36 msgid "Samba Configuration Wizard" -msgstr "Konfigurationsguide for Samba" +msgstr "Konfigurationshjælper for Samba" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38 msgid "Enable Server Printer Sharing" -msgstr "" +msgstr "Aktivér server-printerdeling" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39 msgid "Make homes directory availables for theirs owners" @@ -1198,6 +1316,9 @@ msgid "" "to your network. It's the device for the local network, probably not the " "same device used for internet access." msgstr "" +"Vælg netværksenheden (normalt et kort) som serveren bør bruge for at koble " +"til dit netværk. Det er enheden til det lokale netværk, sandsynligvis ikke " +"den samme enhed som bruges til internet-adgang." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:3 msgid "The Server IP address is incorrect" @@ -1209,13 +1330,15 @@ msgstr "Gateway-enhed:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:5 msgid "Server Wizard" -msgstr "Serverguide" +msgstr "Serverhjælper" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:6 msgid "" "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by " "dots; the last number of the list must be zero." msgstr "" +"Netværksadressene er en liste med fire tal mindre end 256, adskilt med " +"punktum; det siste tal i listen skal være nul." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:7 msgid "net device" @@ -1226,12 +1349,17 @@ msgid "" "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." msgstr "" +"Det er meget sandsynligt at domeæenavnet og IP-adresserne for dette lokale " +"netværk er FORSKELLIGT fra serverens \\qeksterne\\q opkobling." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:10 +#, fuzzy msgid "" "You should not run any other applications while running this wizard and at " "the end of the wizard you should exit your session and redo the login." msgstr "" +"Du bør ikke køre nogen andre applikationer mens du kører denne hjælper, og " +"når hjælperen er færdig bør du afslutte og logge ind igen." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:11 msgid "" @@ -1239,6 +1367,9 @@ msgid "" "the initial installation). The device (network card or modem) should be " "different from the one used for the internal network." msgstr "" +"Her er din nuværende værdi for ekstern gateway (værdi angivet under initiel " +"installation). Enheden (netværkskort eller modem) bør være forskellig fra " +"den som bruges til det interne netværk." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:12 msgid "" @@ -1247,12 +1378,18 @@ msgid "" "using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the " "default value." msgstr "" +"Netværksadressen er et nummer som identifiserer dit netværk; foreslået værdi " +"er beregnet til en konfiguration, der ikke er tilkoblet Internet, eller " +"opkoblet ved brug af IP maskering; hvis du ikke véd hvad du gør, så godtag " +"standardværdien." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:13 msgid "" "As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own " "local network (C class network)." msgstr "" +"Som det fremgår af disse hjælpere, bliver din maskin set som en server som " +"håndterer sit eget lokale netværk (klasse C-netværk)." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:15 msgid "Device:" @@ -1264,7 +1401,7 @@ msgstr "Advarsel" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:17 msgid "This page compute the domainname; it should be invisible" -msgstr "" +msgstr "Denne side beregner domænenavnet; det bør være usynligt" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:18 msgid "Server Address:" @@ -1272,7 +1409,7 @@ msgstr "Serveradresse:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:19 msgid "Computed domain Name" -msgstr "" +msgstr "Beregnet domænenavn" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:20 msgid "Host Name" @@ -1280,11 +1417,11 @@ msgstr "Værtsnavn" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:21 msgid "This page compute the default server address; should be invisible." -msgstr "" +msgstr "Denne side beregner standard serveradresse; bør være usynlig." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:22 msgid "Basic Network Configuration Wizard" -msgstr "" +msgstr "Hjælper for basal netværkskonfigurering" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:24 msgid "The host name is not correct" @@ -1297,50 +1434,58 @@ msgid "" "with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " "like \\qcompany.net\\q." msgstr "" +"Værtsnavn skal være på formen \\qvært.domæne.domænetype\\q; hvis din server " +"skal være en Internet-server, bør domænenavnet være navnet registreret hos " +"din udbyder. Hvis du bare skal have intranet er hvilket som helst gyldigt " +"navn OK, som \\qfirma.net\\q." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:26 msgid "External gateway" msgstr "Ekstern gateway" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:28 -#, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configuring the basic networking services of your " "server." -msgstr "Denne guide vil sætte de grundlæggende parametre på din server." +msgstr "" +"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere de grundlæggende " +"netværkstjenester på din server." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:29 msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server." -msgstr "Denne guide vil sætte de grundlæggende parametre på din server." +msgstr "Denne hjælper vil sætte de grundlæggende parametre på din server." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:30 msgid "Note about networking" -msgstr "" +msgstr "Kommentar om netværk" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:32 msgid "" "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " "outside world." msgstr "" +"Bemærk: gateway IP-adressen bør ikke være tom hvis du ønsker adgang til " +"verdenen udenfor." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 msgid "Wizard Error." -msgstr "Fejl på guiden." +msgstr "Fejl på hjælperen." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:34 msgid "" "Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card " "description." msgstr "" +"Enheder er presenteret med Linux-navnet og, hvis kendt, med beskrivelse af " +"kortet." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:37 msgid "Network Address:" msgstr "Netværksadresse:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:38 -#, fuzzy msgid "Configuring your network" -msgstr "Konfigurerer netværket" +msgstr "Konfigurerer dit netværk" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:39 msgid "Gateway IP:" @@ -1352,28 +1497,35 @@ msgid "" "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of " "your upstream configuration)." msgstr "" +"Værtsnavnet er det navn, din server vil blive kendt som fra andre " +"arbejdsstationer i dit netværk og måske på Internettet (afhængig af din " +"upstream konfiguration)." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:41 msgid "Host Name:" msgstr "Værtsnavn:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:42 -#, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "network" -msgstr "Guiden indsamlede den følgende parameter" +msgstr "" +"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere dit " +"netværk" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:44 msgid "" "External connection is a network from which the computer is client (Internet " "or upstream network), connected using another network card or a modem." msgstr "" +"Ekstern opkobling er et netværk fra hvilket maskinen er klient (Internet " +"eller upstream netværk), opkoblet ved brug af et andet netværkskort eller et " +"modem." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:45 msgid "" "(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" -msgstr "" +msgstr "(Du kan ændre disse værdier her hvis du véd præcis hvad du gør)" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:46 msgid "" @@ -1382,6 +1534,10 @@ msgid "" "visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are " "doing, accept the default value." msgstr "" +"Server IP-adressen er et nummer som identifiserer din server i dit netværk; " +"foreslået værdi er beregnet for et privat netværk uden synlighed på " +"internettet eller opkoblet ved brug af IP maskering; hvis du ikke véd hvad " +"du gør, så brug standardværdien." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:47 msgid "Server Name:" @@ -1396,11 +1552,12 @@ msgid "Server Address" msgstr "Serveradresse" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:51 -#, fuzzy msgid "" "The wizard successfully configured the basic networking services of your " "server." -msgstr "Denne guide vil sætte de grundlæggende parametre på din server." +msgstr "" +"Hjælperen konfigurerede de basale netværkstjenester på din server uden " +"problemer." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:52 msgid "Network Device" @@ -1408,7 +1565,7 @@ msgstr "Netværksenhed" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:53 msgid "IP net address:" -msgstr "" +msgstr "IP-netadresse:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:54 msgid "Network Address" @@ -1419,9 +1576,8 @@ msgid "Server IP address:" msgstr "IP-adresse for server:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:1 -#, fuzzy msgid "University of Adelaide, South Australia" -msgstr "Universitetet i Oslo, Norge" +msgstr "Universitet i Adelaide, Syd-Australien" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:2 msgid "Press next to start the time servers test." @@ -1432,26 +1588,25 @@ msgid "Time Servers" msgstr "Tidsservere" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:4 -#, fuzzy msgid "Thus your server will be the local time server for your network." -msgstr "Denne guiden hjælper dig at konfigurere serverbrandmuren." +msgstr "Således vil din server være den lokale tidsserver for dit netværk." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:5 msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" -msgstr "" +msgstr "Scientific Center i Chernogolovka, Moskva-regionen, Rusland" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:6 msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" -msgstr "" +msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Texas, USA" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:7 msgid "Choose a time zone:" msgstr "Vælg en tidszone:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:8 -#, fuzzy msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" -msgstr "Klik på Næste for at begynde eller Afbryd for at afslutte guiden." +msgstr "" +"Klik på Næste for at begynde eller Afbryd for at afslutte denne hjælper." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:9 msgid "Select a primary and secondary server from the list, or specify one:" @@ -1459,16 +1614,15 @@ msgstr "Vælg en primær og en sekundær server fra listen eller angiv én:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:10 msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" -msgstr "" +msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA, USA" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:11 -#, fuzzy msgid "WARNING: the net time tools aren't there." -msgstr "ADVARSEL: nættidsverkyget findes inte." +msgstr "ADVARSEL: værktøjerne til nettid er der ikke." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:12 msgid "(please, choose servers in your geographical area)" -msgstr "(vælg serere i dit geografiske område)" +msgstr "(vælg servere i dit geografiske område)" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:13 msgid "Loria, Nancy, France" @@ -1479,9 +1633,8 @@ msgid "WARNING:" msgstr "ADVARSEL:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:15 -#, fuzzy msgid "Your server can now act has a time server for your local network." -msgstr "Serveren kan nu agere som en tidsserver for dit lokale netværk." +msgstr "Din server kan nu agere som en tidsserver for dit lokale netværk." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:16 msgid "University of Manchester, Manchester, England" @@ -1489,11 +1642,12 @@ msgstr "Universitetet i Manchester, Manchester, England" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:17 msgid "- no outside network" -msgstr "" +msgstr "- intet ydre netværk" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:18 +#, fuzzy msgid "Testing the time servers availability" -msgstr "" +msgstr "Afprøver tilgængeligheden af tidsserverne" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:19 msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" @@ -1501,34 +1655,39 @@ msgstr "Universitetet i Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:20 msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" -msgstr "" +msgstr "Trinity College, Dublin, Irland" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:21 msgid "Which kind of setting would you like to do?" -msgstr "" +msgstr "Hvilken slgs indstilling vil du lave?" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:22 msgid "Local time setting" -msgstr "" +msgstr "Lokal tidssætning" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:23 msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "TIME configuration." msgstr "" +"Hvis du vælger at konfigurere nu vil du automatisk fortsætte med tids-" +"konfigureringen." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:24 msgid "" "You can try again to contact time servers, or save configuration without " "actually setting time." msgstr "" +"Du kan prøve at kontakte tidsservere igen, eller gemme konfigurationen uden " +"faktisk at sætte tiden." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:25 -#, fuzzy msgid "" "This wizard will help you to set the time of your server, either locally or " "synchronized with an external time server." -msgstr "Denne guiden hjælper dig at konfigurere serverbrandmuren." +msgstr "" +"Denne hjælper kan hjælpe dig med at sætte tiden på din server, enten lokalt " +"eller synkroniseret med en ekstern tidsserver." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:26 msgid "No network have been detected." @@ -1544,12 +1703,11 @@ msgstr "Forsøg igen" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:30 msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" -msgstr "" +msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa, USA" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:31 -#, fuzzy msgid "Time server configuration saved" -msgstr "Konfigurationsguide for webserver" +msgstr "Konfiguration af tidsserver gemt" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:32 msgid "" @@ -1557,6 +1715,9 @@ msgid "" "Otherwise, press \\qback\\q to set the local time only, or cancel to exit " "this wizard." msgstr "" +"Hvis du ønsker at fortsætte (og du véd hvad du gør) sp tryk 'Næste'. Ellers " +"tryk 'Tilbage' for kun at sætte lokal tid, eller 'Annullér' for at afslutte " +"denne hjælper." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:36 msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" @@ -1564,7 +1725,7 @@ msgstr "Fukuoka universitetet, Fukuoka, Japan" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:37 msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" -msgstr "" +msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV, USA" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:38 msgid "Secondary Time Server:" @@ -1576,6 +1737,8 @@ msgid "" "setting will simply set the system clock, without synchronizing with the " "external world." msgstr "" +"Du kan sætte tiden på dim maskine på to måder: Lokalt betyder at opsætningen " +"simpelthen vil sætte system-uret, uden at synkronisere med verdenen udenfor." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:40 msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" @@ -1587,22 +1750,23 @@ msgstr "SCI, Universite de Limoges, Frankrig" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:42 msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" -msgstr "" +msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:43 msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" -msgstr "" +msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:44 msgid "" "If the time server is not immediately available (network or other reason), " "you will wait about 30 seconds." msgstr "" +"Hvis tidsserveren ikke er umiddelbart tilgængelig (pga. netværket eller " +"andre årsager), vil du vente i omkring 30 sekunder." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:45 -#, fuzzy msgid "Can't install the NTP tools!" -msgstr "Kan ikke installere NTP-værktøjet." +msgstr "Kan ikke installere NTP-værktøjerne." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:46 msgid "University of Oslo, Norway" @@ -1610,19 +1774,19 @@ msgstr "Universitetet i Oslo, Norge" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 msgid "Internet time setting (external time server)" -msgstr "" +msgstr "Indstilling af internet-tid (ekstern tidsserver)" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:48 msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" -msgstr "" +msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison, USA" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:49 msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" -msgstr "Tidsserverne svarer inte. Årsagerne kan være:" +msgstr "Tidsserverne svarer ikke Årsagerne kan være:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:50 msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" -msgstr "" +msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology, Schweitz" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:51 msgid "Type of setting" @@ -1633,9 +1797,8 @@ msgid "CISM, Lyon, France" msgstr "CISM, Lyon, Frankrig" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:53 -#, fuzzy msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" -msgstr "SCI, Universite de Limoges, Frankrig" +msgstr "CRIUC, Universite de Caen, Frankrig" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:54 msgid "WARNING" @@ -1646,22 +1809,20 @@ msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:56 -#, fuzzy msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" -msgstr "Universitetet i Oslo, Norge" +msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:57 msgid "The Chinese University of Hong Kong" -msgstr "" +msgstr "The Chinese University of Hong Kong" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:58 msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" -msgstr "" +msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Skotland" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:59 -#, fuzzy msgid "- non existant time servers" -msgstr "Klik på Næste for at starte testet af tidsserverne." +msgstr "- ikke-eksisterene tidsservere" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:60 msgid "- other reasons..." @@ -1669,11 +1830,11 @@ msgstr "- andre årsager..." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:61 msgid "Penn State University, University Park, PA" -msgstr "" +msgstr "Penn State University, University Park, PA, USA" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:62 msgid "Sorry, you must be root to run this wizard" -msgstr "Desværre, du skal være root for at køre denne guide" +msgstr "Desværre, du skal være root for at køre denne hjælper" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:63 msgid "" @@ -1687,6 +1848,7 @@ msgstr "" msgid "" "Please, install ntp manually if you can, or insert the CDROM containing it." msgstr "" +"Installér venligst NTP manuelt, hvis du kan, eller indsæt cdrom'en med den." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:65 msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" @@ -1701,18 +1863,16 @@ msgid "Singapore" msgstr "Singapore" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:68 -#, fuzzy msgid "Time configuration wizard" -msgstr "Konfigurationsguide for web" +msgstr "Konfigurationshjælper for tid" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:69 -#, fuzzy msgid "" "Click next to install those tools, back to return, or cancel to exit this " "wizard." msgstr "" -"Klik på Næste for at konfigurere disse værdier nu, eller Afbryd for at " -"afslutte guiden." +"Klik på Næste for at installere disse værktøjer, Tilbage for at vende " +"tilbage, eller Afbryd for at afslutte hjælperen." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:70 msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" @@ -1720,14 +1880,15 @@ msgstr "Altea (Alicante/Spanien)" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:71 msgid "Time wizard" -msgstr "Tidsguide" +msgstr "Tidshjælper" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:1 -#, fuzzy msgid "" "Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) " "and as a Web Server for the Internet." -msgstr "netværk (intranet) og som en webserver for Internet." +msgstr "" +"Din server kan opføre sig som en web-server mod dit interne netværk " +"(intranet) og som en web-server for Internettet." #: ../web_wizard/web.wiz_.c:2 msgid "Intranet Web Server:" @@ -1744,17 +1905,19 @@ msgstr "Markér ingen boks hvis du ikke vil aktivere webserveren." #: ../web_wizard/web.wiz_.c:6 msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" msgstr "" +"Hjælperen konfigurerede din Intranet/Internet web-server uden problemer" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:9 -#, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " "Server" -msgstr "Guiden indsamlede den følgende parameter" +msgstr "" +"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere din web-" +"server" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:10 msgid "Web wizard" -msgstr "Webguide" +msgstr "Webhjælper" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:12 msgid "Configuring the Web Server" @@ -1762,7 +1925,7 @@ msgstr "Konfigurerer webserveren" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:13 msgid "Web Server Configuration Wizard" -msgstr "Konfigurationsguide for webserver" +msgstr "Konfigurationshjælper for webserver" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:15 msgid "Web Server" @@ -1773,9 +1936,9 @@ msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet" msgstr "Aktivér webserveren for Intranet og Internet" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:17 -#, fuzzy msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." -msgstr "Denne guiden hjælper dig at konfigurere serverbrandmuren." +msgstr "" +"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere web-serveren for dit netværk." #: ../web_wizard/web.wiz_.c:18 msgid "Internet Web Server:" @@ -1783,27 +1946,34 @@ msgstr "Internet-webserver:" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:21 msgid "Enable the Web Server for the Intranet" -msgstr "" +msgstr "Aktivér web-serveren for Intranettet" -#, fuzzy #~ msgid "Dhcp" -#~ msgstr "->DHCP" +#~ msgstr "DHCP" + +#~ msgid "Dns" +#~ msgstr "DNS" + +#~ msgid "Proftpd" +#~ msgstr "Proftpd" -#, fuzzy #~ msgid "News" -#~ msgstr "->Nyheder" +#~ msgstr "Nyheder" -#, fuzzy #~ msgid "Postfix" -#~ msgstr "Postfix-guide" +#~ msgstr "Postfix" + +#~ msgid "Squid" +#~ msgstr "Squid" -#, fuzzy #~ msgid "Samba" -#~ msgstr "->samba" +#~ msgstr "Samba" -#, fuzzy #~ msgid "Time" -#~ msgstr "->tid" +#~ msgstr "Time" + +#~ msgid "Apache" +#~ msgstr "Apache" #~ msgid "Press Quit to exit or Back to correct your choice" #~ msgstr "" @@ -1811,130 +1981,3 @@ msgstr "" #~ msgid "No Samba service has been requested" #~ msgstr "Ingen Samba-tjeneste er blevet bedt om" - -#, fuzzy -#~ msgid "Click next to install that tools," -#~ msgstr "Kan ikke installere NTP-værktøjet." - -#, fuzzy -#~ msgid "or cancel to exit this wizard." -#~ msgstr "Du skal være root for at kunne køre denne guide" - -#, fuzzy -#~ msgid "with the TIME configuration" -#~ msgstr "med Postfix-konfigurationen" - -#~ msgid "WARNING: the net time tool arent there." -#~ msgstr "ADVARSEL: nættidsverkyget findes inte." - -#~ msgid "Cant install the NTP tools!" -#~ msgstr "Kan ikke installere NTP-værktøjet." - -#, fuzzy -#~ msgid "This wizard will help you to set the time of your server," -#~ msgstr "Denne guiden hjælper dig at konfigurere serverbrandmuren." - -#~ msgid "Lowest IP Address:" -#~ msgstr "Laveste IP-adresse:" - -#~ msgid "SSystem error, no configuration done." -#~ msgstr "Systemfejl, ingen konfiguration udført." - -#~ msgid "Highest IP address:" -#~ msgstr "Højeste IP-adresse:" - -#~ msgid "The wizard collected the following parameter" -#~ msgstr "Guiden indsamlede den følgende parameter" - -#~ msgid "with the Client configuration" -#~ msgstr "med klientkonfigurationen" - -#~ msgid "the MySQL Database Server for your network." -#~ msgstr "MySQL-databaseserveren for dit netværk." - -#~ msgid "Intranet/Internet FTP Server" -#~ msgstr "Intranet/Internet-FTP-server" - -#~ msgid "Global" -#~ msgstr "Global" - -#~ msgid "->dns" -#~ msgstr "->dns" - -#~ msgid "->mail" -#~ msgstr "->e-post" - -#~ msgid "Ftp configuration wizard" -#~ msgstr "Konfigurationsguide for FTP" - -#~ msgid "Global Configuration Wizard" -#~ msgstr "Global konfigurationsguide" - -#~ msgid "Press next to begin:" -#~ msgstr "Klik på Næste for at begynde:" - -#~ msgid "DHCP configuration wizard" -#~ msgstr "Konfigurationsguide for DHCP" - -#~ msgid "->firewall" -#~ msgstr "->brandmur" - -#~ msgid "->ftp" -#~ msgstr "->ftp" - -#~ msgid "The configuration process will involve the following steps:" -#~ msgstr "Konfigurationsprocessen vil indeholde følgende trin:" - -#~ msgid "different services of your machine (DNS, Mail, DHCP...)." -#~ msgstr "forskellige tjenester på din maskine (DNS, e-post, DHCP...)." - -#~ msgid "->Server" -#~ msgstr "->Server" - -#~ msgid "Mail configuration wizard" -#~ msgstr "Konfigurationsguide for e-post" - -#~ msgid "correctly configured!" -#~ msgstr "korrekt konfigureret!" - -#~ msgid "Welcome to the configuration wizard!" -#~ msgstr "Velkommen til konfigurationsguiden!" - -#~ msgid "->web" -#~ msgstr "->web" - -#~ msgid "[done]" -#~ msgstr "[klar]" - -#~ msgid "Firewall configuration wizard" -#~ msgstr "Konfigurationsguide for brandmur" - -#~ msgid "Samba configuration wizard" -#~ msgstr "Konfigurationsguide for Samba" - -#~ msgid "is usually \\qnews.provider.com\\q." -#~ msgstr "er normalt \\qnews.leverandør.dk\\q." - -#~ msgid "your proxy server." -#~ msgstr "din proxy-server." - -#~ msgid "or Back to correct your choice." -#~ msgstr "eller Tilbage for at korrigere dit valg." - -#~ msgid "your Samba server." -#~ msgstr "din Samba-server." - -#~ msgid "workstations." -#~ msgstr "arbejdsstationer." - -#~ msgid "connected to your server." -#~ msgstr "sluttet til din server." - -#~ msgid "accept the default value." -#~ msgstr "acceptér standard-værdi." - -#~ msgid "Intranet/Internet Web Server" -#~ msgstr "Intranet/Internet-webserver" - -#~ msgid "the Web Server for your network." -#~ msgstr "webserveren for dit netværk." @@ -1,16 +1,18 @@ # Drakwizard wizard's Portable Object Template file # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# wiz2po <adesmons@mandrakesoft.com> 2002. -# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com> +# # NOTE: sometimes "\q" appear in msgid around a word; the \q sequences # are for quote marks; put them in the translation too; or put proper # quotation marks for your language. # +# wiz2po <adesmons@mandrakesoft.com> 2002. +# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com> +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-23 21:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-23 00:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-25 00:36+0000\n" "Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n" "Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,16 +25,20 @@ msgid "" "A client of your local network is a machine connected to the network having " "its own name and IP number." msgstr "" +"A helyi hálózat kliensgépei olyan számítógépek, amelyek a hálózatra vannak " +"kötve, továbbá saját névvel és IP-címmel rendelkeznek." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2 msgid "This is not a valid address... press next to continue" -msgstr "" +msgstr "Érvénytelen cím. A folytatáshoz nyomja le a \"Következõ\" gombot." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:3 msgid "" "Press next if you want to change the already existing value, or back to " "correct your choice." msgstr "" +"A már létezõ érték módosításához nyomja le a \"Következõ\" gombot; " +"javításhoz a \"Vissza\" gombot." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1 #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 @@ -41,30 +47,32 @@ msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:31 ../web_wizard/web.wiz_.c:4 msgid "Congratulations" -msgstr "" +msgstr "Gratulálunk" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:5 msgid "DNS Client Wizard" -msgstr "" +msgstr "DNS-kliens varázsló" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:6 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " "network:" msgstr "" +"A varázsló a következõ, egy kliensnek a hálózatba való felvételéhez " +"szükséges paramétereket gyûjtötte össze:" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5 msgid "System error, no configuration done" -msgstr "" +msgstr "Rendszerhiba; a beállítás nem történt meg" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:8 msgid "Client name" -msgstr "" +msgstr "A kliens neve" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:9 msgid "Adding a new client to your network" -msgstr "" +msgstr "Kliens felvétele a hálózatba" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7 @@ -72,39 +80,43 @@ msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:7 msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "Beállítás" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 msgid "Client identification:" -msgstr "" +msgstr "A kliens azonosítása:" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:12 msgid "(you don't need to type the domain after the name)" -msgstr "" +msgstr "(a tartománynevet nem szükséges megadni a név után)" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:13 msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "Client configuration" msgstr "" +"Ha azt a lehetõséget választja, hogy elvégzi most a beállítást, akkor a " +"kliensbeállítás fog következni" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 msgid "" "The server will use the informations you enter here to make the name of the " "client available to other machines into your network." msgstr "" +"Az itt megadott információkat a kiszolgáló arra fogja használni, hogy a " +"kliens nevét elérhetõvé tegye a hálózat többi gépe számára." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:15 msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." -msgstr "" +msgstr "Olyan gépnevet vagy IP-címet adott meg, amely már használatban van." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:16 msgid "The wizard successfully added the client." -msgstr "" +msgstr "A varázsló sikeresen felvette a klienst." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:17 msgid "Name of the machine:" -msgstr "" +msgstr "A gép neve:" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9 #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11 @@ -116,11 +128,15 @@ msgid "OK" msgstr "OK" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 +#, fuzzy msgid "" "Your client on the network will be identified by name, as in clientname." "company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " "in the usual dotted syntax." msgstr "" +"A kliens a hálózaton név alapján lesz azonosítva, például: kliensnév.cégnév." +"net. A hálózat összes gépének rendelkezni kell egy egyedi IP-címmel - a " +"megszokott pontozásos formátumban." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:20 ../db_wizard/db.wiz_.c:12 #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15 @@ -130,16 +146,19 @@ msgstr "" msgid "" "You have to configure the basic network parameters before launch this wizard." msgstr "" +"A varázsló elindítása elõtt be kell állítania az alapvetõ hálózati " +"paramétereket." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 msgid "" "Note that the given IP number and client name should be unique in the " "network." msgstr "" +"A megadott IP-címnek és kliensnévnek egyedinek kell lenni a hálózaton belül." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 msgid "IP number of the machine:" -msgstr "" +msgstr "A gép IP-címe:" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:19 #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19 @@ -157,21 +176,26 @@ msgstr "Kilépés" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46 #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33 ../time_wizard/time.wiz_.c:33 msgid "Network not configured yet" -msgstr "" +msgstr "A hálózat még nincs beállítva" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." msgstr "" +"Ez a varázsló segítséget nyújt egy kliens helyi DNS-be való felvételéhez." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." msgstr "" +"Indításhoz nyomja le a \"Következõ\" gombot; a varázslóból való kilépéshez a " +"\"Mégsem\" gombot." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 msgid "" "To accept these values, and add your client, click on \\qConfigure\\q or use " "the Back button to correct them." msgstr "" +"Az értékek elfogadásához és a kliens felvételéhez nyomja le a \\qBeállítás" +"\\q gombot; javításhoz a \"Vissza\" gombot." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:28 ../db_wizard/db.wiz_.c:24 #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:25 @@ -181,122 +205,135 @@ msgstr "" msgid "" "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard." msgstr "" +"A paraméterek beállításához nyomja le a \"Következõ\" gombot; a varázslóból " +"való kilépéshez a \"Mégsem\" gombot." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:23 #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:26 msgid "You need to be root to run this wizard" -msgstr "" +msgstr "A varázsló elindításához rendszergazdai jogosultság szükséges" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 msgid "Client IP:" -msgstr "" +msgstr "A kliens IP-címe:" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:31 msgid "Client wizard" -msgstr "" +msgstr "Kliensvarázsló" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:28 #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:31 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54 msgid "Warning:" -msgstr "" +msgstr "Figyelmeztetés:" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:2 msgid "Configuration Wizard" -msgstr "" +msgstr "Beállításvarázsló" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:3 msgid "MySQL Database Server" -msgstr "" +msgstr "MySQL adatbáziskiszolgáló" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:4 msgid "Please enter a username and password to add a user" -msgstr "" +msgstr "Felhasználó felvételéhez adjon meg egy felhasználónevet és egy jelszót" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:5 msgid "User addition" -msgstr "" +msgstr "Felhasználó felvétele" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:6 msgid "" "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or " "use the Back button to correct them." msgstr "" +"Az érték elfogadásához és a kiszolgáló beállításához nyomja le a " +"\\qMegerõsítés\\q gombot; javításhoz a \"Vissza\" gombot." #: ../db_wizard/db.wiz_.c:7 msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" -msgstr "" +msgstr "A varázsló sikeresen beállította a MySQL adatbáziskiszolgálót" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:8 msgid "Database Server" -msgstr "" +msgstr "Adatbáziskiszolgáló" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:10 msgid "Root Password:" -msgstr "" +msgstr "Rendszergazdai jelszó:" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:11 msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Megerõsítés" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:13 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8 #: ../web_wizard/web.wiz_.c:14 msgid "Sorry, you must be root to do this..." -msgstr "" +msgstr "A mûvelethez rendszergazdai jogosultság szükséges." #: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Jelszó:" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:15 msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "MySQL Database configuration" msgstr "" +"Ha azt a lehetõséget választja, hogy elvégzi most a beállítást, akkor a " +"MySQL adatbáziskezelõ beállítása fog következni" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:16 msgid "" "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " "network." msgstr "" +"Ez a varázsló segítséget nyújt a MySQL adatbáziskiszolgálónak a hálózathoz " +"való beállításához." #: ../db_wizard/db.wiz_.c:17 msgid "Username:" -msgstr "" +msgstr "Felhasználónév:" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:18 msgid "Note: This user will have all permissions" msgstr "" +"Megjegyzés: ez a felhasználó minden lehetséges jogosultsággal rendelkezni fog" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:21 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Felvétel" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:22 msgid "Please type a password for the root user:" -msgstr "" +msgstr "Adjon meg egy jelszót a rendszergazda (root) számára:" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:23 msgid "Configuring the MySQL Database Server" -msgstr "" +msgstr "A MySQL adatbáziskiszolgáló beállítása" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:25 msgid "To run your server, you first need to specify a root password" -msgstr "" +msgstr "A kiszolgáló indításához meg kell adni egy rendszergazdai jelszót" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:26 msgid "MySQL Database wizard" -msgstr "" +msgstr "MySQL adatbázisvarázsló" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:27 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL " "Database Server" msgstr "" +"A varázsló a következõ, a MySQL adatbáziskiszolgáló beállításához szükséges " +"paramétereket gyûjtötte össze:" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:1 msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256." msgstr "" +"Az IP-címek 4 darab, egymástól ponttal elválasztott számból állnak; mind a 4 " +"szám kisebb 256-nál." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 msgid "" @@ -304,57 +341,68 @@ msgid "" "service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " "values." msgstr "" +"Jelölje ki azon címtartományt, amelybõl a DHCP szolgáltatás a " +"munkaállomásoknak oszt ki címeket. Ha nincsenek különösebb igényei, " +"elfogadhatja a felkínált értékeket." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4 msgid "Highest IP Address:" -msgstr "" +msgstr "Legmagasabb IP-cím:" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 msgid "Range of addresses used by dhcp" -msgstr "" +msgstr "A DHCP által használt címtartomány" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 msgid "" "DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " "workstations." msgstr "" +"A DHCP egy olyan szolgáltatás, amely automatikusan hozzárendel hálózati " +"címeket a munkaállomásokhoz." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 ../news_wizard/news.wiz_.c:19 #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 ../server_wizard/server.wiz_.c:36 msgid "Fix it" -msgstr "" +msgstr "Javítás" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "DHCP configuration" msgstr "" +"Ha azt a lehetõséget választja, hogy elvégzi most a beállítást, akkor a DHCP " +"beállítása fog következni" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11 msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." -msgstr "" +msgstr "A varázsló sikeresen beállította a kiszolgáló DHCP-szolgáltatásait." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." msgstr "" +"Ez a varázsló segítséget nyújt a kiszolgáló DHCP-szolgáltatásainak " +"beállításához." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " "service:" msgstr "" +"A varázsló a következõ, a DHCP-szolgáltatás beállításához szükséges " +"paramétereket gyûjtötte össze:" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 msgid "Lowest IP Address:" -msgstr "" +msgstr "Legalacsonyabb IP-cím:" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19 msgid "DHCP Configuration Wizard" -msgstr "" +msgstr "DHCP-beállítási varázsló" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21 msgid "The IP range specified is not correct" -msgstr "" +msgstr "A megadott IP-címtartomány helytelen" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24 #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:30 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 @@ -365,36 +413,40 @@ msgid "" "To accept these values, and configure your server, click on \\qConfigure\\q " "or use the Back button to correct them." msgstr "" +"Az értékek elfogadásához és a kiszolgáló beállításához nyomja le a " +"\\qBeállítás\\q gombot; javításhoz a \"Vissza\" gombot." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:24 msgid "DHCP Wizard" -msgstr "" +msgstr "DHCP-varázsló" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:25 msgid "Configuring the DHCP Server" -msgstr "" +msgstr "A DHCP-kiszolgáló beállítása" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3 msgid "DNS Wizard" -msgstr "" +msgstr "DNS-varázsló" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS " "service:" msgstr "" +"A varázsló a következõ, a DNS-szolgáltatás beállításához szükséges " +"paramétereket gyûjtötte össze:" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8 msgid "Configuring the DNS Server" -msgstr "" +msgstr "A DNS-kiszolgáló beállítása" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9 msgid "Secondary DNS Address:" -msgstr "" +msgstr "A másodlagos DNS címe:" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10 msgid "DNS Server Addresses" -msgstr "" +msgstr "A DNS-kiszolgálók címe" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12 msgid "" @@ -402,6 +454,10 @@ msgid "" "configuration will provide a local DNS service for local computers names, " "with non-local requests forwarded to an outside DNS." msgstr "" +"Ez a varázsló segítséget nyújt a kiszolgáló DNS-szolgáltatásainak " +"beállításához. Ez a beállítás helyi DNS-szolgáltatást fog nyújtani a helyi " +"számítógépnevekhez; a külsõ (nem helyi) kérések egy külsõ DNS-hez lesznek " +"irányítva." #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13 msgid "" @@ -410,44 +466,56 @@ msgid "" "address of primary and secondary DNS server; usually this address are given " "by your Internet provider." msgstr "" +"A DNS lehetõvé teszi a hálózat számára, hogy normál internetes gépneveket " +"használva kommunikáljon az internettel. A DNS beállításához meg kell adni az " +"elsõdleges és a másodlagos DNS-kiszolgáló IP-címét - általában ezeket az " +"internetszolgáltatótól lehet megszerezni." #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14 msgid "You have entered an empty address for the DNS server." -msgstr "" +msgstr "Üres címet adott meg a DNS-kiszolgálóhoz." #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16 msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." msgstr "" +"Az értékek üresen hagyásához nyomja le a \"Következõ\" gombot; egy érték " +"megadásához a \"Vissza\" gombot." #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17 msgid "DNS Configuration Wizard" -msgstr "" +msgstr "DNS-beállítási varázsló" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18 msgid "Primary DNS Address:" -msgstr "" +msgstr "Az elsõdleges DNS címe:" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the DNS " "configuration" msgstr "" +"Ha azt a lehetõséget választja, hogy elvégzi most a beállítást, akkor a DNS " +"beállítása fog következni" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21 msgid "" "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine " "names outside your local network." msgstr "" +"A választás elfogadható, de így nem lesz lehetõség a helyi hálózaton kívül " +"esõ gépek neveinek azonosítására." #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23 msgid "" "DNS (Domain Name Server) is the service that put in correspondance a machine " "with an internet host name." msgstr "" +"A DNS (Domain Name Server, azaz tartománynév-kiszolgáló) egy olyan " +"szolgáltatás, amely a gépneveket összerendeli a megfelelõ gépcímekkel." #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:27 msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." -msgstr "" +msgstr "A varázsló sikeresen beállította a kiszolgáló DNS-szolgáltatásait." #: ../drakwizard.pl_.c:59 msgid "Drakwizard wizard selection" @@ -459,29 +527,31 @@ msgstr "Válasszon egy varázslót" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1 msgid "Device" -msgstr "" +msgstr "Eszköz" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2 msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" msgstr "" +"Erõs - kívülrõl nem látható a rendszer, a felhasználók csak a webet " +"használhatják" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:1 #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 msgid "Something terrible happened" -msgstr "" +msgstr "Hiba lépett fel." #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5 msgid "Firewall Configuration Wizard" -msgstr "" +msgstr "Tûzfalbeállítási varázsló" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 msgid "Internet Network Device:" -msgstr "" +msgstr "Internetes hálózati eszköz:" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:35 msgid "Fix It" -msgstr "" +msgstr "Javítás" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 msgid "Protection Level:" @@ -492,18 +562,20 @@ msgid "" "The firewall need to know how your server is connected to Internet; choose " "the device you are using for the external connection." msgstr "" +"A tûzfalnak tudnia kell, hogyan van a kiszolgáló az internethez kapcsolva. " +"Válassza ki, melyik eszközt használja a külsõ kapcsolathoz." #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11 msgid "Firewall wizard" -msgstr "" +msgstr "Tûzfalvarázsló" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12 msgid "The wizard successfully configured your server firewall." -msgstr "" +msgstr "A varázsló sikeresen beállította a kiszolgálón a tûzfalat." #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" -msgstr "" +msgstr "Közepes - web, FTP és SSH látszik kívülrõl" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 msgid "Protection Level" @@ -517,45 +589,49 @@ msgstr "Kilépés" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17 msgid "The device name is not correct" -msgstr "" +msgstr "Az eszköznév helytelen" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 msgid "" "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from " "the Internet." msgstr "" +"A tûzfal megvédi a belsõ hálózatot az internet felõl történõ illetéktelen " +"hozzáférésektõl." #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22 ../news_wizard/news.wiz_.c:11 #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:23 msgid "This Wizard need to run as root" -msgstr "" +msgstr "A varázsló elindításához rendszergazdai jogosultság szükséges" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24 msgid "Configuring the Firewall" -msgstr "" +msgstr "A tûzfal beállítása" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25 msgid "None - No protection" -msgstr "" +msgstr "Semmilyen - nincs védelem" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26 msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." -msgstr "" +msgstr "Ez a varázsló segítséget nyújt a kiszolgáló tûzfalának beállításához." #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:27 msgid "Low - Light filtering, standard services available" -msgstr "" +msgstr "Gyenge - kismértékû szûrés, a szabványos szolgáltatások elérhetõk" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:28 msgid "Firewall Network Device" -msgstr "" +msgstr "Hálózati tûzfaleszköz" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:31 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "firewall:" msgstr "" +"A varázsló a következõ, a tûzfal beállításához szükséges paramétereket " +"gyûjtötte össze:" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:32 msgid "" @@ -1505,6 +1581,8 @@ msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:8 msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" msgstr "" +"Indításhoz nyomja le a \"Következõ\" gombot; a varázslóból való kilépéshez a " +"\"Mégsem\" gombot." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:9 msgid "Select a primary and secondary server from the list, or specify one:" @@ -1528,7 +1606,7 @@ msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:14 msgid "WARNING:" -msgstr "" +msgstr "FIGYELMEZTETÉS:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:15 #, fuzzy @@ -1698,7 +1776,7 @@ msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:54 msgid "WARNING" -msgstr "" +msgstr "FIGYELMEZTETÉS" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:55 msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" @@ -1729,9 +1807,8 @@ msgid "Penn State University, University Park, PA" msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:62 -#, fuzzy msgid "Sorry, you must be root to run this wizard" -msgstr "A varázsló elindításához rendszergazdai jogosultság szükséges..." +msgstr "A varázsló elindításához rendszergazdai jogosultság szükséges." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:63 msgid "" @@ -1843,6 +1920,33 @@ msgstr "Internetes webkiszolgáló:" msgid "Enable the Web Server for the Intranet" msgstr "A webkiszolgáló intranetes elérésének lehetõvé tétele" +#~ msgid "Dhcp" +#~ msgstr "DHCP" + +#~ msgid "Dns" +#~ msgstr "DNS" + +#~ msgid "Proftpd" +#~ msgstr "ProFTPd" + +#~ msgid "News" +#~ msgstr "Hírek" + +#~ msgid "Postfix" +#~ msgstr "Postfix" + +#~ msgid "Squid" +#~ msgstr "Squid" + +#~ msgid "Samba" +#~ msgstr "Samba" + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Idõ" + +#~ msgid "Apache" +#~ msgstr "Apache" + #~ msgid "Press Quit to exit or Back to correct your choice" #~ msgstr "" #~ "Kilépéshez nyomja le a \"Kilépés\" gombot; javításhoz a \"Vissza\" gombot" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po new file mode 100644 index 00000000..27e3d150 --- /dev/null +++ b/po/ko.po @@ -0,0 +1,1720 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# +# NOTE: sometimes "\q" appear in msgid around a word; the \q sequences +# are for quote marks; put them in the translation too; or put proper +# quotation marks for your language. +# +# Jaegeum Cze <baedaron@hanafos.com>, 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-23 21:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-25 15:31+0900\n" +"Last-Translator: Jaegeum Cze <baedaron@hanafos.com>\n" +"Language-Team: Korean <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 +msgid "" +"A client of your local network is a machine connected to the network having " +"its own name and IP number." +msgstr "" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2 +msgid "This is not a valid address... press next to continue" +msgstr "" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3 +msgid "" +"Press next if you want to change the already existing value, or back to " +"correct your choice." +msgstr "" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31 ../web_wizard/web.wiz_.c:4 +msgid "Congratulations" +msgstr "ÃàÇÏÇÕ´Ï´Ù." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5 +msgid "DNS Client Wizard" +msgstr "DNS Ŭ¶óÀ̾ðÆ® ¸¶¹ý»ç" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " +"network:" +msgstr "" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5 +msgid "System error, no configuration done" +msgstr "" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8 +msgid "Client name" +msgstr "Ŭ¶óÀ̾ðÆ® À̸§" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:9 +msgid "Adding a new client to your network" +msgstr "³×Æ®¿÷¿¡ »õ Ŭ¶óÀ̾ðÆ® Ãß°¡ Áß" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 ../news_wizard/news.wiz_.c:5 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:7 +msgid "Configure" +msgstr "¼³Á¤" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 +msgid "Client identification:" +msgstr "Ŭ¶óÀ̾ðÆ® ½Å¿ø:" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12 +msgid "(you don't need to type the domain after the name)" +msgstr "" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13 +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"Client configuration" +msgstr "" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 +msgid "" +"The server will use the informations you enter here to make the name of the " +"client available to other machines into your network." +msgstr "" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15 +msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." +msgstr "" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16 +msgid "The wizard successfully added the client." +msgstr "»õ Ŭ¶óÀ̾ðÆ®°¡ Ãß°¡µÇ¾ú½À´Ï´Ù." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17 +msgid "Name of the machine:" +msgstr "ÄÄÇ»ÅÍ À̸§" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 ../server_wizard/server.wiz_.c:14 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11 +msgid "OK" +msgstr "È®ÀÎ" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 +msgid "" +"Your client on the network will be identified by name, as in clientname." +"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " +"in the usual dotted syntax." +msgstr "" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20 ../db_wizard/db.wiz_.c:12 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:22 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 ../time_wizard/time.wiz_.c:27 +msgid "" +"You have to configure the basic network parameters before launch this wizard." +msgstr "" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 +msgid "" +"Note that the given IP number and client name should be unique in the " +"network." +msgstr "" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 +msgid "IP number of the machine:" +msgstr "ÄÄÇ»ÅÍ IP:" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:19 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:27 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49 ../time_wizard/time.wiz_.c:34 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19 +msgid "Quit" +msgstr "Á¾·á" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 ../db_wizard/db.wiz_.c:20 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21 ../news_wizard/news.wiz_.c:28 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33 ../time_wizard/time.wiz_.c:33 +msgid "Network not configured yet" +msgstr "¾ÆÁ÷ ³×Æ®¿÷ÀÌ ¼³Á¤µÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 +msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." +msgstr "" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 +msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." +msgstr "" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 +msgid "" +"To accept these values, and add your client, click on \\qConfigure\\q or use " +"the Back button to correct them." +msgstr "" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28 ../db_wizard/db.wiz_.c:24 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:25 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:29 ../news_wizard/news.wiz_.c:31 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37 ../time_wizard/time.wiz_.c:35 +msgid "" +"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard." +msgstr "" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:23 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:26 +msgid "You need to be root to run this wizard" +msgstr "ÀÌ ¸¶¹ý»ç¸¦ ½ÇÇàÇϱâ À§Çؼ´Â °ü¸®ÀÚ ±ÇÇÑÀ̾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 +msgid "Client IP:" +msgstr "Ŭ¶óÀ̾ðÆ® IP:" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31 +msgid "Client wizard" +msgstr "Ŭ¶óÀ̾ðÆ® ¸¶¹ý»ç" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:28 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:31 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54 +msgid "Warning:" +msgstr "°æ°í:" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2 +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "¼³Á¤ ¸¶¹ý»ç" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3 +msgid "MySQL Database Server" +msgstr "MySQL µ¥ÀÌÅͺ£À̽º ¼¹ö" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:4 +msgid "Please enter a username and password to add a user" +msgstr "" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:5 +msgid "User addition" +msgstr "»ç¿ëÀÚ Ãß°¡" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6 +msgid "" +"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or " +"use the Back button to correct them." +msgstr "" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7 +msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" +msgstr "" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8 +msgid "Database Server" +msgstr "µ¥ÀÌÅͺ£À̽º ¼¹ö" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10 +msgid "Root Password:" +msgstr "·çÆ® ¾ÏÈ£:" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11 +msgid "Confirm" +msgstr "È®ÀÎ" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14 +msgid "Sorry, you must be root to do this..." +msgstr "" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 +msgid "Password:" +msgstr "¾ÏÈ£:" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15 +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"MySQL Database configuration" +msgstr "" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " +"network." +msgstr "" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17 +msgid "Username:" +msgstr "»ç¿ëÀÚ¸í:" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:18 +msgid "Note: This user will have all permissions" +msgstr "" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21 +msgid "Add" +msgstr "Ãß°¡" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:22 +msgid "Please type a password for the root user:" +msgstr "°ü¸®ÀÚ ¾ÏÈ£¸¦ ÀÔ·ÂÇϼ¼¿ä:" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23 +msgid "Configuring the MySQL Database Server" +msgstr "" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25 +msgid "To run your server, you first need to specify a root password" +msgstr "" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26 +msgid "MySQL Database wizard" +msgstr "MySQL µ¥ÀÌÅͺ£À̽º ¸¶¹ý»ç" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL " +"Database Server" +msgstr "" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1 +msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256." +msgstr "" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 +msgid "" +"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " +"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " +"values." +msgstr "" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4 +msgid "Highest IP Address:" +msgstr "ÃÖ°í IP ÁÖ¼Ò:" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 +msgid "Range of addresses used by dhcp" +msgstr "DHCP¿¡¼ »ç¿ëÇÒ ÁÖ¼Ò ¿µ¿ª" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 +msgid "" +"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " +"workstations." +msgstr "" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 ../news_wizard/news.wiz_.c:19 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 ../server_wizard/server.wiz_.c:36 +msgid "Fix it" +msgstr "¼öÁ¤" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"DHCP configuration" +msgstr "" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11 +msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." +msgstr "" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 +msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." +msgstr "" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " +"service:" +msgstr "" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 +msgid "Lowest IP Address:" +msgstr "ÃÖÀú IP ÁÖ¼Ò:" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19 +msgid "DHCP Configuration Wizard" +msgstr "DHCP ¼³Á¤ ¸¶¹ý»ç" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21 +msgid "The IP range specified is not correct" +msgstr "" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:30 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27 ../web_wizard/web.wiz_.c:20 +msgid "" +"To accept these values, and configure your server, click on \\qConfigure\\q " +"or use the Back button to correct them." +msgstr "" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:24 +msgid "DHCP Wizard" +msgstr "DHCP ¸¶¹ý»ç" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:25 +msgid "Configuring the DHCP Server" +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3 +msgid "DNS Wizard" +msgstr "DNS ¸¶¹ý»ç" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS " +"service:" +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8 +msgid "Configuring the DNS Server" +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9 +msgid "Secondary DNS Address:" +msgstr "º¸Á¶ DNS ÁÖ¼Ò:" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10 +msgid "DNS Server Addresses" +msgstr "DNS ¼¹ö ÁÖ¼Ò" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " +"configuration will provide a local DNS service for local computers names, " +"with non-local requests forwarded to an outside DNS." +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13 +msgid "" +"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard " +"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP " +"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given " +"by your Internet provider." +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14 +msgid "You have entered an empty address for the DNS server." +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16 +msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17 +msgid "DNS Configuration Wizard" +msgstr "DNS ¼³Á¤ ¸¶¹ý»ç" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18 +msgid "Primary DNS Address:" +msgstr "ÁÖ DNS ÁÖ¼Ò:" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the DNS " +"configuration" +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21 +msgid "" +"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine " +"names outside your local network." +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23 +msgid "" +"DNS (Domain Name Server) is the service that put in correspondance a machine " +"with an internet host name." +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:27 +msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." +msgstr "" + +#: ../drakwizard.pl_.c:59 +msgid "Drakwizard wizard selection" +msgstr "µå·¹ÀÌÅ©À§Àúµå ¸¶¹ý»ç ¼±ÅÃ" + +#: ../drakwizard.pl_.c:60 +msgid "Please select a wizard" +msgstr "" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1 +msgid "Device" +msgstr "ÀåÄ¡" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2 +msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" +msgstr "" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:1 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 +msgid "Something terrible happened" +msgstr "" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5 +msgid "Firewall Configuration Wizard" +msgstr "" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 +msgid "Internet Network Device:" +msgstr "ÀÎÅÍ³Ý ³×Æ®¿÷ ÀåÄ¡:" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35 +msgid "Fix It" +msgstr "¼öÁ¤" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 +msgid "Protection Level:" +msgstr "º¸È£ ¼öÁØ:" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10 +msgid "" +"The firewall need to know how your server is connected to Internet; choose " +"the device you are using for the external connection." +msgstr "" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11 +msgid "Firewall wizard" +msgstr "¹æȺ® ¸¶¹ý»ç" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12 +msgid "The wizard successfully configured your server firewall." +msgstr "" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 +msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" +msgstr "" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 +msgid "Protection Level" +msgstr "º¸È£ ¼öÁØ" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16 ../news_wizard/news.wiz_.c:20 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43 +msgid "Exit" +msgstr "Á¾·á" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17 +msgid "The device name is not correct" +msgstr "" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 +msgid "" +"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from " +"the Internet." +msgstr "" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22 ../news_wizard/news.wiz_.c:11 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23 +msgid "This Wizard need to run as root" +msgstr "" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24 +msgid "Configuring the Firewall" +msgstr "" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25 +msgid "None - No protection" +msgstr "" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26 +msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." +msgstr "" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:27 +msgid "Low - Light filtering, standard services available" +msgstr "" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:28 +msgid "Firewall Network Device" +msgstr "¹æȺ® ³×Æ®¿÷ ÀåÄ¡" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:31 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"firewall:" +msgstr "" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:32 +msgid "" +"The firewall can be configured to offer different levels of protection; " +"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " +"Medium level is usually the most appropriate." +msgstr "" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1 +msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" +msgstr "" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 +msgid "Enable the FTP Server for the Intranet and for the Internet" +msgstr "" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../web_wizard/web.wiz_.c:8 +msgid "" +"Warning\\nYou are in dhcp, server may doesn't work with your configuration." +msgstr "" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6 +msgid "Internet FTP Server:" +msgstr "ÀÎÅÍ³Ý FTP ¼¹ö:" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 +msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" +msgstr "" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10 +msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" +msgstr "" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12 +msgid "FTP wizard" +msgstr "FTP ¸¶¹ý»ç" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " +"Server" +msgstr "" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 +msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." +msgstr "" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15 +msgid "" +"Your server can act as a FTP Server toward your internal network (intranet) " +"and as a FTP Server for the Internet." +msgstr "" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16 +msgid "FTP Server Configuration Wizard" +msgstr "" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17 +msgid "Intranet FTP Server:" +msgstr "ÀÎÆ®¶ó³Ý FTP ¼¹ö:" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18 +msgid "Configuring the FTP Server" +msgstr "" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." +msgstr "" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21 +msgid "FTP Server" +msgstr "FTP ¼¹ö" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:2 +msgid "Welcome to the News Wizard" +msgstr "" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3 +msgid "Polling Period (Hours):" +msgstr "" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 +msgid "News Server" +msgstr "´º½º ¼¹ö" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:6 +msgid "" +"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " +"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet new server is " +"usually \\qnews.provider.com\\q." +msgstr "" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 +msgid "The news server name is not correct" +msgstr "" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 +msgid "Polling Interval:" +msgstr "Æú¸µ °£°Ý:" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10 +msgid "" +"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " +"polling period can change between 6 and 24 hours." +msgstr "" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"Internet News Service:" +msgstr "" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the Internet News services for your " +"network." +msgstr "" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15 +msgid "" +"The wizard successfully configured your Internet News service of your server." +msgstr "" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16 +msgid "News Wizard" +msgstr "´º½º ¸¶¹ý»ç" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17 +msgid "News Server Name:" +msgstr "´º½º ¼¹ö À̸§:" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 +msgid "Polling Period" +msgstr "Æú¸µ ±â°£" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23 +msgid "The polling period is not correct" +msgstr "" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24 +msgid "" +"The news server name is the name of the host providing the Internet news to " +"your network; the name is usually provided by your provider." +msgstr "" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25 +msgid "News Server:" +msgstr "´º½º ¼¹ö:" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:26 +msgid "" +"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest " +"Internet News; the polling period set the intervall between two consecutive " +"polling." +msgstr "" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:29 +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"NEWS configuration" +msgstr "" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:30 +msgid "Configuring the Internet News" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 +msgid "Do It" +msgstr "½ÇÇà" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3 +msgid "" +"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " +"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4 +msgid "Configuring the Internet Mail" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5 +msgid "Postfix wizard" +msgstr "Æ÷½ºÆ®ÇȽº ¸¶¹ý»ç" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6 +msgid "" +"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " +"care of the final delivery." +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your " +"network." +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8 +msgid "" +"This should be chosen consistently with the address you use for incoming " +"mail." +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 +msgid "Outgoing Mail Address" +msgstr "º¸³»´Â ¸ÞÀÏ ÁÖ¼Ò" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10 +msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11 +msgid "Masquerade not good!" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12 +msgid "Sorry, you have to be root to run this wizard..." +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14 +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"POSTFIX configuration" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15 +msgid "Form of the Address" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 +msgid "" +"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " +"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is " +"usually \\qsmtp.provider.com\\q." +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19 +msgid "Internet Mail Configuration Wizard" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20 +msgid "End" +msgstr "Á¾·á" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"Internet Mail Service:" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 +msgid "You entered an empty address for the mail gateway." +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23 +msgid "Mail Address:" +msgstr "¸ÞÀÏ ÁÖ¼Ò:" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 +msgid "" +"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 +msgid "Hmmm" +msgstr "Hmmm" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26 +msgid "Internet Mail Gateway" +msgstr "ÀÎÅÍ³Ý ¸ÞÀÏ °ÔÀÌÆ®¿þÀÌ" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 +msgid "Mail Server Name:" +msgstr "¸ÞÀÏ ¼¹ö À̸§:" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:30 +msgid "" +"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " +"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:32 +msgid "See you soon!" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1 +msgid "" +"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " +"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2 +msgid "Proxy port:" +msgstr "ÇÁ¶ô½Ã Æ÷Æ®:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3 +msgid "The wizard successfully configured your proxy server." +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4 +msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 +msgid "" +"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web acces for your " +"local network." +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 +msgid "Cache hierarchy" +msgstr "ij½¬ °èÃþ" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8 +msgid "Define an upper level proxy" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10 +msgid "All - No access restriction" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11 +msgid "" +"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " +"found about your current local network, you can modify it if needed." +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12 +msgid "Access Control" +msgstr "¾×¼¼½º Á¦¾î" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13 +msgid "Disk space (MB):" +msgstr "µð½ºÅ© °ø°£ (MB):" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14 +msgid "Upper level proxy hostname:" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16 +msgid "" +"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17 +msgid "Local Network - access for local network (recommended)" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18 +msgid "Configuring the Proxy" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19 +msgid "" +"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " +"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " +"need to be greater than 1024." +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20 +msgid "Squid wizard" +msgstr "½ºÄûµå ¸¶¹ý»ç" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21 +msgid "Port:" +msgstr "Æ÷Æ®:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22 +msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24 +msgid "" +"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " +"feature." +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 +msgid "Memory cache (MB):" +msgstr "¸Þ¸ð¸® ij½¬ (MB):" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 +msgid "Access Control:" +msgstr "¾×¼¼½º Á¦¾î:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27 +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"Proxy configuration." +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29 +msgid "Proxy Port" +msgstr "ÇÁ¶ô½Ã Æ÷Æ®" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30 +msgid "Press back to change the value." +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31 +msgid "" +"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of " +"the proxy to use." +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32 +msgid "Grant acces on local network" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33 +msgid "No upper level proxy (recommended)" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34 +msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36 +msgid "Proxy Cache Size" +msgstr "ÇÁ¶ô½Ã ij½¬ ¿ë·®" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 +msgid "" +"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38 +msgid "Localhost - access restricted to this server only" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39 +msgid "" +"Choose the level that suit to your needs. If you don't know,the Local " +"Network level is usually the most appropriate. Beware that the All level may " +"be not secure." +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 +msgid "" +"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or " +"a text format like \\q.domain.net\\q" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43 +msgid "Proxy Configuration Wizard" +msgstr "ÇÁ¶ô½Ã ¼³Á¤ ¸¶¹ý»ç" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44 +msgid "Authorised network:" +msgstr "Çã°¡µÈ ³×Æ®¿÷:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45 +msgid "" +"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " +"upper level proxy by specifying its hostname and port." +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49 +msgid "The proxy can be configured to use different access control levels." +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50 +msgid "Upper level proxy port:" +msgstr "»óÀ§ ·¹º§ ÇÁ¶ô½Ã Æ÷Æ®:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52 +msgid "This wizard will help you configuring your proxy server." +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53 +msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2 +msgid "Workgroup:" +msgstr "ÀÛ¾÷ ±×·ì:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3 +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"SAMBA configuration" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4 +msgid "The Server Banner is incorrect" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the Samba services of your server." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 +msgid "Enabled Samba Services" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 +msgid "Enable /home/samba/public Sharing Area" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11 +msgid "Banner:" +msgstr "¼³¸í:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13 +msgid "Workgroup" +msgstr "ÀÛ¾÷ ±×·ì" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14 +msgid "" +"The banner is the way this server will be described in the Windows " +"workstations." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16 +msgid "File Sharing:" +msgstr "ÆÄÀÏ °øÀ¯:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17 +msgid "" +"Samba allows your server to behave as a file and print server for " +"workstations running non-Linux systems." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 +msgid "Configuring Samba" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19 +msgid "Server Banner." +msgstr "¼¹ö ¼³¸í." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21 +msgid "The Workgroup is wrong" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23 +msgid "Home:" +msgstr "Ȩ:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 +msgid "" +"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " +"and can also provide printer sharing for the printers connected to your " +"server." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27 +msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 +msgid "The wizard successfully configured your Samba server." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30 +msgid "Server Banner:" +msgstr "¼¹ö ¼³¸í" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31 +msgid "Print Server:" +msgstr "ÇÁ¸°Æ® ¼¹ö:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 +msgid "" +"You have selected to allow user access theirs home directories via samba but " +"you/they must use smbpasswd to set a password." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35 +msgid "Samba wizard" +msgstr "»ï¹Ù ¸¶¹ý»ç" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36 +msgid "Samba Configuration Wizard" +msgstr "»ï¹Ù ¼³Á¤ ¸¶¹ý»ç" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38 +msgid "Enable Server Printer Sharing" +msgstr "¼¹ö ÇÁ¸°ÅÍ °øÀ¯ Çã¿ë" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39 +msgid "Make homes directory availables for theirs owners" +msgstr "" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2 +msgid "" +"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect " +"to your network. It's the device for the local network, probably not the " +"same device used for internet access." +msgstr "" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3 +msgid "The Server IP address is incorrect" +msgstr "" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4 +msgid "Gateway device:" +msgstr "°ÔÀÌÆ®¿þÀÌ ÀåÄ¡:" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:5 +msgid "Server Wizard" +msgstr "¼¹ö ¸¶¹ý»ç" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6 +msgid "" +"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by " +"dots; the last number of the list must be zero." +msgstr "" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7 +msgid "net device" +msgstr "³×Æ®¿÷ ÀåÄ¡" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9 +msgid "" +"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " +"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." +msgstr "" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10 +msgid "" +"You should not run any other applications while running this wizard and at " +"the end of the wizard you should exit your session and redo the login." +msgstr "" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11 +msgid "" +"Here is your current value for the external gateway (value specified during " +"the initial installation). The device (network card or modem) should be " +"different from the one used for the internal network." +msgstr "" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12 +msgid "" +"The network address is a number identifing your network; the proposed value " +"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected " +"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the " +"default value." +msgstr "" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13 +msgid "" +"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own " +"local network (C class network)." +msgstr "" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15 +msgid "Device:" +msgstr "ÀåÄ¡:" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16 +msgid "Warning" +msgstr "°æ°í" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17 +msgid "This page compute the domainname; it should be invisible" +msgstr "" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18 +msgid "Server Address:" +msgstr "¼¹ö ÁÖ¼Ò:" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19 +msgid "Computed domain Name" +msgstr "°è»êµÈ µµ¸ÞÀÎ À̸§" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20 +msgid "Host Name" +msgstr "È£½ºÆ® À̸§" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21 +msgid "This page compute the default server address; should be invisible." +msgstr "" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22 +msgid "Basic Network Configuration Wizard" +msgstr "±âº» ³×Æ®¿÷ ¼³Á¤ ¸¶¹ý»ç" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24 +msgid "The host name is not correct" +msgstr "" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25 +msgid "" +"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server " +"will be an Internet server, the domain name should be the name registered " +"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " +"like \\qcompany.net\\q." +msgstr "" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26 +msgid "External gateway" +msgstr "¿ÜºÎ °ÔÀÌÆ®¿þÀÌ" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the basic networking services of your " +"server." +msgstr "" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29 +msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server." +msgstr "" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30 +msgid "Note about networking" +msgstr "" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32 +msgid "" +"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " +"outside world." +msgstr "" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 +msgid "Wizard Error." +msgstr "¸¶¹ý»ç ¿À·ù." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34 +msgid "" +"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card " +"description." +msgstr "" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37 +msgid "Network Address:" +msgstr "³×Æ®¿÷ ÁÖ¼Ò:" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38 +msgid "Configuring your network" +msgstr "" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39 +msgid "Gateway IP:" +msgstr "°ÔÀÌÆ®¿þÀÌ IP:" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40 +msgid "" +"The hostname is the name under which your server will be known from the " +"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of " +"your upstream configuration)." +msgstr "" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41 +msgid "Host Name:" +msgstr "È£½º´À À̸§:" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"network" +msgstr "" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:44 +msgid "" +"External connection is a network from which the computer is client (Internet " +"or upstream network), connected using another network card or a modem." +msgstr "" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45 +msgid "" +"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" +msgstr "" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46 +msgid "" +"The server IP address is a number identifing your server in your network; " +"the proposed value designed for a private network , with no internet " +"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are " +"doing, accept the default value." +msgstr "" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47 +msgid "Server Name:" +msgstr "¼¹ö À̸§:" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48 +msgid "The network address is wrong" +msgstr "" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50 +msgid "Server Address" +msgstr "¼¹ö ÁÖ¼Ò" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51 +msgid "" +"The wizard successfully configured the basic networking services of your " +"server." +msgstr "" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52 +msgid "Network Device" +msgstr "³×Æ®¿÷ ÀåÄ¡" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53 +msgid "IP net address:" +msgstr "IP ³×Æ®¿÷ ÁÖ¼Ò:" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54 +msgid "Network Address" +msgstr "³×Æ®¿÷ ÁÖ¼Ò" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55 +msgid "Server IP address:" +msgstr "¼¹ö IP ÁÖ¼Ò:" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1 +msgid "University of Adelaide, South Australia" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2 +msgid "Press next to start the time servers test." +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3 +msgid "Time Servers" +msgstr "½Ã°£ ¼¹ö" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4 +msgid "Thus your server will be the local time server for your network." +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5 +msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6 +msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7 +msgid "Choose a time zone:" +msgstr "½Ã°£´ë ¼±ÅÃ:" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8 +msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9 +msgid "Select a primary and secondary server from the list, or specify one:" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10 +msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11 +msgid "WARNING: the net time tools aren't there." +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12 +msgid "(please, choose servers in your geographical area)" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13 +msgid "Loria, Nancy, France" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14 +msgid "WARNING:" +msgstr "°æ°í:" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15 +msgid "Your server can now act has a time server for your local network." +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16 +msgid "University of Manchester, Manchester, England" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17 +msgid "- no outside network" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18 +msgid "Testing the time servers availability" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19 +msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20 +msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21 +msgid "Which kind of setting would you like to do?" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22 +msgid "Local time setting" +msgstr "Áö¿ª ½Ã°£ ¼³Á¤" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23 +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"TIME configuration." +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24 +msgid "" +"You can try again to contact time servers, or save configuration without " +"actually setting time." +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25 +msgid "" +"This wizard will help you to set the time of your server, either locally or " +"synchronized with an external time server." +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26 +msgid "No network have been detected." +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28 +msgid "Primary Time Server:" +msgstr "ÁÖ ½Ã°£ ¼¹ö:" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29 +msgid "Try again" +msgstr "Àç½Ãµµ" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30 +msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31 +msgid "Time server configuration saved" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32 +msgid "" +"If you want to continue (and you know what you are doing) press next. " +"Otherwise, press \\qback\\q to set the local time only, or cancel to exit " +"this wizard." +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36 +msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37 +msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38 +msgid "Secondary Time Server:" +msgstr "º¸Á¶ ½Ã°£ ¼¹ö:" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 +msgid "" +"You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the " +"setting will simply set the system clock, without synchronizing with the " +"external world." +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40 +msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41 +msgid "SCI, Universite de Limoges, France" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42 +msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43 +msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44 +msgid "" +"If the time server is not immediately available (network or other reason), " +"you will wait about 30 seconds." +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45 +msgid "Can't install the NTP tools!" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46 +msgid "University of Oslo, Norway" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 +msgid "Internet time setting (external time server)" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48 +msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49 +msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50 +msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51 +msgid "Type of setting" +msgstr "¼³Á¤ À¯Çü" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52 +msgid "CISM, Lyon, France" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53 +msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:54 +msgid "WARNING" +msgstr "°æ°í" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:55 +msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" +msgstr "Inet, Inc., ¼¿ï, Çѱ¹" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:56 +msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:57 +msgid "The Chinese University of Hong Kong" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:58 +msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:59 +msgid "- non existant time servers" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:60 +msgid "- other reasons..." +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:61 +msgid "Penn State University, University Park, PA" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:62 +msgid "Sorry, you must be root to run this wizard" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:63 +msgid "" +"If you use a time server, your machine will ask to that server the correct " +"time." +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:64 +msgid "" +"Please, install ntp manually if you can, or insert the CDROM containing it." +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:65 +msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:66 +msgid "Save config without test" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:67 +msgid "Singapore" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:68 +msgid "Time configuration wizard" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:69 +msgid "" +"Click next to install those tools, back to return, or cancel to exit this " +"wizard." +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:70 +msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:71 +msgid "Time wizard" +msgstr "½Ã°£ ¸¶¹ý»ç" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:1 +msgid "" +"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) " +"and as a Web Server for the Internet." +msgstr "" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:2 +msgid "Intranet Web Server:" +msgstr "ÀÎÆ®¶ó³Ý À¥ ¼¹ö:" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:3 +msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" +msgstr "" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:5 +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." +msgstr "" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6 +msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" +msgstr "" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " +"Server" +msgstr "" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10 +msgid "Web wizard" +msgstr "À¥ ¸¶¹ý»ç" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12 +msgid "Configuring the Web Server" +msgstr "À¥ ¼¹ö ¼³Á¤ Áß" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13 +msgid "Web Server Configuration Wizard" +msgstr "À¥ ¼¹ö ¼³Á¤ ¸¶¹ý»ç" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15 +msgid "Web Server" +msgstr "À¥ ¸¶¹ý»ç" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:16 +msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet" +msgstr "" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17 +msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." +msgstr "" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18 +msgid "Internet Web Server:" +msgstr "ÀÎÅÍ³Ý À¥ ¼¹ö:" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:21 +msgid "Enable the Web Server for the Intranet" +msgstr "ÀÎÆ®¶ó³Ý¿¡ ´ëÇØ À¥¼¹ö Çã¿ë" |