summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-08-25 09:34:25 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-08-25 09:34:25 +0000
commit2ac2e5343ddb9c922aa03b7137b4a7ca683ead0b (patch)
tree9b47b3687d1fc83804f70b274a945027c604ba85
parent8d37f7b2df1f714e84c7f4296dbdd7d562585a12 (diff)
downloaddrakwizard-2ac2e5343ddb9c922aa03b7137b4a7ca683ead0b.tar
drakwizard-2ac2e5343ddb9c922aa03b7137b4a7ca683ead0b.tar.gz
drakwizard-2ac2e5343ddb9c922aa03b7137b4a7ca683ead0b.tar.bz2
drakwizard-2ac2e5343ddb9c922aa03b7137b4a7ca683ead0b.tar.xz
drakwizard-2ac2e5343ddb9c922aa03b7137b4a7ca683ead0b.zip
Added Korean file
-rw-r--r--po/da.po751
-rw-r--r--po/hu.po250
-rw-r--r--po/ko.po1720
3 files changed, 2294 insertions, 427 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 109663ad..7923fdb1 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-23 21:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-08-15 19:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-08-24 21:41+0200\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,17 +25,20 @@ msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP number."
msgstr ""
+"En klient på dit lokale netværk er en maskine koblet til netværket som har "
+"sit eget navn og IP-nummer."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
msgid "This is not a valid address... press next to continue"
msgstr "Dette er ikke en gyldig adresse, klik på Næste for at fortsætte"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3
-#, fuzzy
msgid ""
"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
"correct your choice."
-msgstr "Klik på Afslut for at afslutte eller Tilbage for at korrigere dit valg"
+msgstr ""
+"Tryk Næste hvis du ønsker at ændre allerede eksisterende værdier, eller "
+"Tilbage for at ændre dit valg."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4
@@ -48,14 +51,15 @@ msgstr "Tillykke"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
msgid "DNS Client Wizard"
-msgstr "DNS-klientguide"
+msgstr "DNS-klienthjælper"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
-msgstr "Guiden indsamlede den følgende parameter"
+msgstr ""
+"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at tilføje en klient "
+"til dit netværk:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
@@ -91,12 +95,16 @@ msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"Client configuration"
msgstr ""
+"Hvis du vælger at konfigurere nu vil du automatisk fortsætte med Klient-"
+"konfigureringen"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14
msgid ""
"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
"client available to other machines into your network."
msgstr ""
+"Serveren vil bruge informationen du indtastede her til at gøre navnet på "
+"klienten tilgængelig for andre maskiner i dit netværk."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15
msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
@@ -104,10 +112,9 @@ msgstr "Du har angivet et maskinnavn eller en IP-adresse som allerede bruges."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16
msgid "The wizard successfully added the client."
-msgstr "Guiden tilføjede klienten uden problemer."
+msgstr "Hjælperen tilføjede klienten uden problemer."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17
-#, fuzzy
msgid "Name of the machine:"
msgstr "Maskinens navn:"
@@ -121,11 +128,15 @@ msgid "OK"
msgstr "O.k."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19
+#, fuzzy
msgid ""
"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
"in the usual dotted syntax."
msgstr ""
+"Din klient på netværket vil blive identificert ved navn, som i klientnavn."
+"firma.dk. Hver maskine på netværket skal have en (unik) IP-adresse, i den "
+"normale syntaks med punktummer."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20 ../db_wizard/db.wiz_.c:12
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
@@ -136,7 +147,7 @@ msgid ""
"You have to configure the basic network parameters before launch this wizard."
msgstr ""
"Du skal konfigurere de grundlæggende netværksparametre inden du starter "
-"denne guide."
+"denne hjælper."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21
msgid ""
@@ -146,7 +157,6 @@ msgstr ""
"Bemærk at angivet IP-nummer og klientnavn skal være unikke i netværket."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22
-#, fuzzy
msgid "IP number of the machine:"
msgstr "Maskinens IP-nummer:"
@@ -170,18 +180,20 @@ msgstr "Netværk ikke konfigureret endnu"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
-msgstr "Denne guide hjælper dig med at tilføje en ny klient i din lokale DNS."
+msgstr ""
+"Denne hjælper hjælper dig med at tilføje en ny klient i din lokale DNS."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
-msgstr "Klik på Næste for at begynde eller Afbryd for at afslutte guiden."
+msgstr "Klik på Næste for at begynde eller Afbryd for at afslutte hjælperen."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27
-#, fuzzy
msgid ""
"To accept these values, and add your client, click on \\qConfigure\\q or use "
"the Back button to correct them."
-msgstr "For at acceptere disse værdier og føje det til din klient, klik på"
+msgstr ""
+"For at godtage disse værdier og tilføje din klient skal du trykke på "
+"\\qKonfigurér\\q, eller brug Tilbage-knappen for at ændre dette."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28 ../db_wizard/db.wiz_.c:24
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:25
@@ -192,12 +204,12 @@ msgid ""
"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
msgstr ""
"Klik på Næste for at konfigurere disse værdier nu, eller Afbryd for at "
-"afslutte guiden."
+"afslutte hjælperen."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:23
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:26
msgid "You need to be root to run this wizard"
-msgstr "Du skal være root for at kunne køre denne guide"
+msgstr "Du skal være root for at kunne køre denne hjælper"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30
msgid "Client IP:"
@@ -205,7 +217,7 @@ msgstr "Klient-IP:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31
msgid "Client wizard"
-msgstr "Klientguide"
+msgstr "Klienthjælper"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:28
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:31 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
@@ -214,7 +226,7 @@ msgstr "Advarsel:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
msgid "Configuration Wizard"
-msgstr "Konfigurationsguide"
+msgstr "Konfigurationshjælper"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
msgid "MySQL Database Server"
@@ -223,6 +235,7 @@ msgstr "MySQL-databaseserver"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:4
msgid "Please enter a username and password to add a user"
msgstr ""
+"Venligst indtast et brugernavn og en adgangskode for at tilføje en bruger"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:5
msgid "User addition"
@@ -233,11 +246,12 @@ msgid ""
"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
+"For at godtage denne værdi og konfigurere din server skal du klikke på "
+"\\qBekræft\\q, eller brug Tilbage-knappen for at ændre dette."
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
-msgstr "Konfigurerer MySQL-databasserveren"
+msgstr "Konfigurerede MySQL-databaseserveren uden problemer"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8
msgid "Database Server"
@@ -265,13 +279,16 @@ msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"MySQL Database configuration"
msgstr ""
+"Hvis du vælger at konfigurere nu vil du automatisk fortsætte med MySQL "
+"database-konfigurationen"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
"network."
-msgstr "Denne guiden hjælper dig at konfigurere serverbrandmuren."
+msgstr ""
+"Denne hjælper kan hjælpe dig med at konfigurere MySQL databaseserveren til "
+"dit netværk."
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
msgid "Username:"
@@ -279,7 +296,7 @@ msgstr "Brugernavn:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:18
msgid "Note: This user will have all permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Bemærk: Denne bruger vil have alle rettigheder"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
msgid "Add"
@@ -291,27 +308,29 @@ msgstr "Angiv en adgangskode for brugeren root:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23
msgid "Configuring the MySQL Database Server"
-msgstr "Konfigurerer MySQL-databasserveren"
+msgstr "Konfigurerer MySQL-databaseserveren"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
-msgstr ""
+msgstr "For at køre din server skal du først specificere en root-adgangskode"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
msgid "MySQL Database wizard"
-msgstr "MySQL-databaseguide"
+msgstr "MySQL-databasehjælper"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL "
"Database Server"
-msgstr "Guiden indsamlede den følgende parameter"
+msgstr ""
+"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere din "
+"MySQL-databaseserver"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1
msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
msgstr ""
+"IP-adresser er en liste af fire tal mindre end 256 med punktummer imellem"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2
msgid ""
@@ -319,6 +338,8 @@ msgid ""
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
"values."
msgstr ""
+"Vælg adresseområdet tildelt arbejdstationerne af DHCP-tjenesten; hvis du "
+"ikke har specielle behov kan du trygt godtage de foreslåede værdier."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4
msgid "Highest IP Address:"
@@ -326,13 +347,15 @@ msgstr "Højeste IP-adresse:"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5
msgid "Range of addresses used by dhcp"
-msgstr ""
+msgstr "Adresseområde brugt af dhcp"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6
msgid ""
"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
"workstations."
msgstr ""
+"DHCP er en tjeneste som automatisk tildeler netværksadresser til dine "
+"arbejdstationer."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 ../news_wizard/news.wiz_.c:19
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 ../server_wizard/server.wiz_.c:36
@@ -344,23 +367,26 @@ msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"DHCP configuration"
msgstr ""
+"Hvis du vælger at konfigurere nu vil du automatisk fortsætte med DHCP-"
+"konfigureringen"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
-msgstr "Guiden tilføjede klienten uden problemer."
+msgstr ""
+"Hjælperen konfigurerede DHCP-tjenesterne på din serveren uden problemer."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14
-#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
-msgstr "Denne guiden hjælper dig at konfigurere serverbrandmuren."
+msgstr ""
+"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere DHCP-tjenester på din server."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
-msgstr "Guiden indsamlede den følgende parameter"
+msgstr ""
+"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere DHCP-"
+"tjenesten:"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
msgid "Lowest IP Address:"
@@ -368,11 +394,11 @@ msgstr "Laveste IP-adresse:"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
msgid "DHCP Configuration Wizard"
-msgstr "Konfigurationsguide for DHCP"
+msgstr "Konfigurationshjælper for DHCP"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21
msgid "The IP range specified is not correct"
-msgstr ""
+msgstr "Det angivne IP-område er ikke korrekt"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:30 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19
@@ -383,10 +409,12 @@ msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click on \\qConfigure\\q "
"or use the Back button to correct them."
msgstr ""
+"For at godtage disse værdier og konfigurere din serveren skal du klikke på "
+"\\qKonfigurér\\q, eller brug Tilbage-knappen for at ændre disse."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:24
msgid "DHCP Wizard"
-msgstr "DHCP-guide"
+msgstr "DHCP-hjælper"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:25
msgid "Configuring the DHCP Server"
@@ -394,14 +422,15 @@ msgstr "Konfigurerer DHCP-serveren"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
msgid "DNS Wizard"
-msgstr "DNS-guide"
+msgstr "DNS-hjælper"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
"service:"
-msgstr "Guiden indsamlede den følgende parameter"
+msgstr ""
+"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere din DNS-"
+"tjeneste:"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
msgid "Configuring the DNS Server"
@@ -421,6 +450,9 @@ msgid ""
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
+"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere DNS-tjenesterne for din "
+"server. Denne konfiguration vil give en lokal DNS-tjeneste for lokale "
+"maskinnavne, med ikke-lokale forespørgsler sendt videre til en DNS udenfor."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
msgid ""
@@ -429,6 +461,10 @@ msgid ""
"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given "
"by your Internet provider."
msgstr ""
+"DNS vil tillade dit netværk at kommunikere med Internet ved brug af normale "
+"internet-værtsnavne. For at kunne konfigurere DNS skal du opgive IP-adressen "
+"til primær og sekundær DNS server; normalt bliver denne adresse opgivet af "
+"din Internet-udbyder."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
@@ -442,7 +478,7 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
msgid "DNS Configuration Wizard"
-msgstr "Konfigurationsguide for DNS"
+msgstr "Konfigurationshjælper for DNS"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
msgid "Primary DNS Address:"
@@ -453,32 +489,36 @@ msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the DNS "
"configuration"
msgstr ""
+"Hvis du vælger at konfigurere nu vil du automatisk fortsætte med DNS-"
+"konfigureringen"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
msgid ""
"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
"names outside your local network."
msgstr ""
+"Dine indstillinger kunne godtages, men du vil ikke kunne identificere "
+"maskinnavne udenfor dit lokale netværk."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23
msgid ""
"DNS (Domain Name Server) is the service that put in correspondance a machine "
"with an internet host name."
msgstr ""
+"DNS (Domain Name Server) er tjenesten som giver en maskine et værtsnavn på "
+"internettet."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:27
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
-msgstr "Guiden tilføjede klienten uden problemer."
+msgstr "Hjælperen konfigurerede DNS-tjenesterne på din server uden problemer."
#: ../drakwizard.pl_.c:59
msgid "Drakwizard wizard selection"
-msgstr ""
+msgstr "Drakwizard hjælpervalg"
#: ../drakwizard.pl_.c:60
-#, fuzzy
msgid "Please select a wizard"
-msgstr "Grundlæggende serverguide"
+msgstr "Venligst vælg en hjælper"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1
msgid "Device"
@@ -486,20 +526,20 @@ msgstr "Enhed"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
-msgstr ""
+msgstr "Stærk - Ingenting kan ses fra ydersiden, brugere begrænset til web"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:1
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
msgid "Something terrible happened"
-msgstr ""
+msgstr "Noget forfærdeligt hændte"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5
msgid "Firewall Configuration Wizard"
-msgstr "Konfigurationsguide for brandmur"
+msgstr "Konfigurationshjælper for brandmur"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6
msgid "Internet Network Device:"
-msgstr ""
+msgstr "Internet-netværksenhed:"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
@@ -511,20 +551,20 @@ msgid "Protection Level:"
msgstr "Beskyttelsesniveau:"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10
-#, fuzzy
msgid ""
"The firewall need to know how your server is connected to Internet; choose "
"the device you are using for the external connection."
-msgstr "Brandmuren skal vide hvordan serveren er sluttet til Internet;"
+msgstr ""
+"Brandmuren behøver at vide hvordan din server er forbundet til Internet; "
+"vælg enheden du bruger til ekstern opkobling."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
msgid "Firewall wizard"
-msgstr "Brandmursguide"
+msgstr "Brandmurshjælper"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
-msgstr "Denne guiden hjælper dig at konfigurere serverbrandmuren."
+msgstr "Hjælperen konfigurerede serverbrandmuren uden problemer."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14
msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
@@ -532,7 +572,7 @@ msgstr "Medium - web, FTP og SSH vises til omverdenen"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15
msgid "Protection Level"
-msgstr ""
+msgstr "Beskyttelsesniveau"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16 ../news_wizard/news.wiz_.c:20
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
@@ -549,12 +589,14 @@ msgid ""
"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
"the Internet."
msgstr ""
+"Brandmuren beskytter dit interne netværk mod uautoriseret adgang fra "
+"internettet."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22 ../news_wizard/news.wiz_.c:11
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23
msgid "This Wizard need to run as root"
-msgstr "Denne guide skal køres som root"
+msgstr "Denne hjælper skal køres som root"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
msgid "Configuring the Firewall"
@@ -566,22 +608,23 @@ msgstr "Ingen - Ingen beskyttelse"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
-msgstr "Denne guiden hjælper dig at konfigurere serverbrandmuren."
+msgstr "Denne hjælper kan assistere dig med at konfigurere serverbrandmuren."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:27
msgid "Low - Light filtering, standard services available"
-msgstr ""
+msgstr "Lav - let filtrering, standard-tjenester tilgængelige"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:28
msgid "Firewall Network Device"
-msgstr ""
+msgstr "Netværksenhed for brandmur"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:31
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"firewall:"
-msgstr "Guiden indsamlede den følgende parameter"
+msgstr ""
+"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere din "
+"brandmuren:"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:32
msgid ""
@@ -589,6 +632,9 @@ msgid ""
"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
"Medium level is usually the most appropriate."
msgstr ""
+"Brandmuren kan konfigureres til at tilbyde forskellige niveauer af "
+"beskyttelse; vælg niveauet som passer til dine behov. Hvis du ikke véd det, "
+"er medium niveau er normalt det mest passende."
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
@@ -596,12 +642,14 @@ msgstr "Vælg hvilken form af FTP-tjeneste du vil aktivere:"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
msgid "Enable the FTP Server for the Intranet and for the Internet"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivér FTP-serveren for intranettet og for internettet"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../web_wizard/web.wiz_.c:8
msgid ""
"Warning\\nYou are in dhcp, server may doesn't work with your configuration."
msgstr ""
+"Advarsel\\nDu er i dhcp, serveren vil muligvis ikke virke med din "
+"konfiguration."
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
msgid "Internet FTP Server:"
@@ -610,37 +658,40 @@ msgstr "Internet-FTP-server:"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
msgstr ""
+"Hjælperen konfigurerede din Intranet/Internet FTP-server uden problemer"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivér FTP-serveren for Intranettet"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
msgid "FTP wizard"
-msgstr "FTP-guide"
+msgstr "FTP-hjælper"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"Server"
-msgstr "Guiden indsamlede den følgende parameter"
+msgstr ""
+"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere din FTP-"
+"server"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
-#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
-msgstr "Denne guiden hjælper dig at konfigurere serverbrandmuren."
+msgstr ""
+"Denne hjælper hjælper dig med at konfigurere FTP-serveren til dit netværk."
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
-#, fuzzy
msgid ""
"Your server can act as a FTP Server toward your internal network (intranet) "
"and as a FTP Server for the Internet."
-msgstr "netværk (intranet) og som FTP-server for Internet."
+msgstr ""
+"Din server kan spille som en FTP-server mod dit interne netværk (intranet) "
+"og som en FTP-server for Internettet."
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
msgid "FTP Server Configuration Wizard"
-msgstr "Konfigurationsguide for FTP-server"
+msgstr "Konfigurationshjælper for FTP-server"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
msgid "Intranet FTP Server:"
@@ -660,11 +711,11 @@ msgstr "FTP-server"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:2
msgid "Welcome to the News Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Velkommen til News-hjælperen"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3
msgid "Polling Period (Hours):"
-msgstr ""
+msgstr "Tjekkeperiode (Timer):"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4
msgid "News Server"
@@ -676,62 +727,73 @@ msgid ""
"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet new server is "
"usually \\qnews.provider.com\\q."
msgstr ""
+"Internet-værtsnavne skal være på formen \\qvært.domæne.domænetype\\q; fx "
+"hvis din udbyder er \\qudbyder.dk\\q, er internet nyheds-serveren normalt "
+"\\qnews.udbyder.dk\\q."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7
msgid "The news server name is not correct"
-msgstr "Navnet på nyhedsgruppserveren er ikke korrekt"
+msgstr "Navnet på nyhedsgruppeserveren er ikke korrekt"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8
msgid "Polling Interval:"
-msgstr ""
+msgstr "Tjekkeinterval:"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10
msgid ""
"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
msgstr ""
+"Afhængig af hvilken type internet-opkobling du har. En passende tjekke- "
+"periode kan være mellem 6 til 24 timer."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet News Service:"
-msgstr "Guiden indsamlede den følgende parameter"
+msgstr ""
+"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere din "
+"Internet nyheds-tjeneste:"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
"network."
-msgstr "Denne guiden hjælper dig at konfigurere serverbrandmuren."
+msgstr ""
+"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere Internet nyheds-tjenester "
+"for dit netværk."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr ""
+"Hjælperen konfigurerede Internet nyheds-tjenesten på din server uden "
+"problemer."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
msgid "News Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Hjælper for nyheder"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
#, fuzzy
msgid "News Server Name:"
-msgstr "Servernavn:"
+msgstr "Navn på nyhedsserver:"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21
msgid "Polling Period"
-msgstr ""
+msgstr "Tjekkeperiode"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23
msgid "The polling period is not correct"
-msgstr ""
+msgstr "Tjekkeperioden er ikke korrekt"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
msgstr ""
+"Nyheds-servernavnet er navnet på værten som tilbyder Internet nyheder til "
+"dit netværk; navnet er normalt opgivet af din udbyder."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
msgid "News Server:"
@@ -743,16 +805,21 @@ msgid ""
"Internet News; the polling period set the intervall between two consecutive "
"polling."
msgstr ""
+"Din server vil jævnligt tjekke nyheds-serveren for at hente de sisdte "
+"Internetnyheder; tjekkeperioden sætter intervallet mellem to på hinanden "
+"følgende tjek."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:29
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"NEWS configuration"
msgstr ""
+"Hvis du vælger at konfigurere nu vil du automatisk fortsætte med nyheds-"
+"konfigureringen"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:30
msgid "Configuring the Internet News"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurerer Internet-nyheder"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1
msgid "Do It"
@@ -763,33 +830,40 @@ msgid ""
"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
msgstr ""
+"Du kan vælge den slags adresser som udgående epost vil vise i \\qFrom:\\q og "
+"\\qReply-to\\q-felterne."
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
msgid "Configuring the Internet Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurerer Internet epost"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
msgid "Postfix wizard"
-msgstr "Postfix-guide"
+msgstr "Postfix-hjælper"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
msgid ""
"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
"care of the final delivery."
msgstr ""
+"Din server vil sende udgående post via en epost-gateway, denne vil tage hånd "
+"om slutleveringen."
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
"network."
-msgstr "Denne guiden hjælper dig at konfigurere serverbrandmuren."
+msgstr ""
+"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere Internet epost-tjenester for "
+"dit netværk."
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
msgid ""
"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
"mail."
msgstr ""
+"Denne bør vælges i overensstemmelse med adressen du bruger for indgående "
+"post."
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9
msgid "Outgoing Mail Address"
@@ -798,24 +872,28 @@ msgstr "Udgående e-postadresse"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs"
msgstr ""
+"Det ser ud som der er et problem... gå ned i kælderen og spørg manden med de "
+"beskidte fingre"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
msgid "Masquerade not good!"
-msgstr ""
+msgstr "Maskering ikke i orden!"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
msgid "Sorry, you have to be root to run this wizard..."
-msgstr "Desværre, du skal være root for at køre denne guide."
+msgstr "Desværre, du skal være root for at køre denne hjælper."
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"POSTFIX configuration"
msgstr ""
+"Hvis du vælger at konfigurere nu vil du automatisk fortsætte med POSTFIX-"
+"konfigurationen"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
msgid "Form of the Address"
-msgstr ""
+msgstr "Form på adressen"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16
msgid ""
@@ -823,25 +901,29 @@ msgid ""
"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
"usually \\qsmtp.provider.com\\q."
msgstr ""
+"Internet-værtsnavne skal være på formen \\qvært.domæne.domænetype\\q; fx "
+"hvis din udbyder er \\qudbyder.dk\\q, er internet epost-serveren normalt "
+"\\qsmtp.udbyder.dk\\q."
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Internet epost konfigureringshjælper"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "Slut"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet Mail Service:"
-msgstr "Guiden indsamlede den følgende parameter"
+msgstr ""
+"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere din "
+"Internet epost-tjeneste:"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22
msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-msgstr ""
+msgstr "Du indtastede en tom adresse for epost-gatewayen."
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
msgid "Mail Address:"
@@ -851,6 +933,8 @@ msgstr "E-postadresse:"
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
msgstr ""
+"Hjælperen konfigurerede din Internet eposttjeneste for din server uden "
+"problemer."
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25
msgid "Hmmm"
@@ -858,7 +942,7 @@ msgstr "Hmmm"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
msgid "Internet Mail Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Internet epost gateway"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29
msgid "Mail Server Name:"
@@ -869,6 +953,9 @@ msgid ""
"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
msgstr ""
+"Dit valg kan accepteres, men dette vil ikke tillade dig at sende epost "
+"udenfor dit lokale netværk. Tryk næste for at fortsætte, eller tilbage for "
+"at indtaste en værdi."
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:32
msgid "See you soon!"
@@ -879,26 +966,28 @@ msgid ""
"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
+"Hukommelseslager er mængden af RAM afsat til operationer på hukommelseslager "
+"( bemærk at faktisk hukommelsesforbrug af hele squid-processen er større)."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
msgid "Proxy port:"
msgstr "Proxy-port:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
-msgstr "Guiden tilføjede klienten uden problemer."
+msgstr "Hjælperen har konfigureret din proxy-server uden problemer."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
-msgstr ""
+msgstr "Du har opgivet en port som kan være til nytte for denne tjeneste:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6
-#, fuzzy
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web acces for your "
"local network."
-msgstr "Serveren kan nu agere som en tidsserver for dit lokale netværk."
+msgstr ""
+"Squid er en web-cache proxy-server. Den tillader hurtigere web-adgang for "
+"dit lokale netværk."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7
msgid "Cache hierarchy"
@@ -906,17 +995,19 @@ msgstr "Cachehierarki"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
msgid "Define an upper level proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Definér en øvre niveau-proxy"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
msgid "All - No access restriction"
-msgstr ""
+msgstr "Alle - Ingen adgangsrestriktioner"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
+"Adgang vil blive tilladt for værter på netværket. Her er informationen der "
+"er fundet om dit nuværende lokale netværk, du kan ændre det om ønsket."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
msgid "Access Control"
@@ -928,16 +1019,16 @@ msgstr "Diskplads (MB):"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
msgid "Upper level proxy hostname:"
-msgstr ""
+msgstr "Øvre niveau-proxy værtsnavn:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
-msgstr ""
+msgstr "Disk-cache er mængden af diskplads som kan bruges til cache på disken."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Lokalt netværk - adgang for lokalt netværk (anbefalt)"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
msgid "Configuring the Proxy"
@@ -949,10 +1040,13 @@ msgid ""
"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
"need to be greater than 1024."
msgstr ""
+"Proxy-portværdi sætter hvilke porte som proxy-serveren vil lytte til for "
+"http-forespørgsler. Standard er 3128, andre normale valg kan være 8080, "
+"portværdien skal være større end 1024."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
msgid "Squid wizard"
-msgstr "Squid-guide"
+msgstr "Squid-hjælper"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
msgid "Port:"
@@ -960,13 +1054,15 @@ msgstr "Port:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
-msgstr ""
+msgstr "Filsystem Str Brugt Tilgæ Brug% Monteret på"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
msgid ""
"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
"feature."
msgstr ""
+"Du kan trygt vælge \\qInten øvre niveau-proxy\\q hvis du ikke behøver denne "
+"funktion."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25
msgid "Memory cache (MB):"
@@ -981,6 +1077,8 @@ msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"Proxy configuration."
msgstr ""
+"Hvis du vælger at konfigurere nu vil du automatisk fortsætte med Proxy-"
+"konfigurationen."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
msgid "Proxy Port"
@@ -988,39 +1086,42 @@ msgstr "Proxy-port"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
msgid "Press back to change the value."
-msgstr "Klik på Tilbage for at ændra værdien."
+msgstr "Klik på Tilbage for at ændre værdien."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
msgid ""
"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
"the proxy to use."
msgstr ""
+"Indtast kvalificeret værtsnavn (som \\qcache.domæne.net\\q) og porten som "
+"proxyen skal bruge."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
msgid "Grant acces on local network"
-msgstr ""
+msgstr "Tillad adgang på lokalt netværk"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
msgid "No upper level proxy (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Inten øvre niveau-proxy (anbefalet)"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
-msgstr ""
+msgstr "Du skal vælge en port større end 1024 og lavere end 65535"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
msgid "Proxy Cache Size"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy cache-størrelse"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37
-#, fuzzy
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
-msgstr "Klik på Afslut for at afslutte eller Tilbage for at korrigere dit valg"
+msgstr ""
+"Klik på Næste for at beholde denne værdi eller Tilbage for at korrigere dit "
+"valg"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
-msgstr ""
+msgstr "Lokalvært - adgang begrænset til kun denne server"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
msgid ""
@@ -1028,47 +1129,57 @@ msgid ""
"Network level is usually the most appropriate. Beware that the All level may "
"be not secure."
msgstr ""
+"Vælg niveauet som passer til dine behov. Hvis du ikke er sikker, er Lokalt "
+"netværksniveau normalt det mest passende. Vær klar over at Alle-niveauet "
+"ikke er sikkert."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41
msgid ""
"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
"a text format like \\q.domain.net\\q"
msgstr ""
+"Du kan bruge enten et nummerisk format som \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q "
+"eller et tekstformat som \\q.domain.net\\q"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
msgid "Proxy Configuration Wizard"
-msgstr "Konfigurationsguide for proxy"
+msgstr "Konfigurationshjælper for proxy"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
msgid "Authorised network:"
-msgstr ""
+msgstr "Autoriseret netværk:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
+"Du kan vælge at konfigurere Squid i proxy-kaskade. Du kan tilføje en ny øvre "
+"niveau-proxy ved at specificere værtsnavn og port."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
+"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere din "
+"proxy:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
msgstr ""
+"Proxyen kan konfigureres til at bruge forskellige adgangkontrolniveauer."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
msgid "Upper level proxy port:"
-msgstr ""
+msgstr "Øvre niveau proxy-port:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
msgid "This wizard will help you configuring your proxy server."
-msgstr ""
+msgstr "Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere din proxy-server."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:"
-msgstr ""
+msgstr "Som information er her /var/spool/squid-plads på disken:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
msgid "Workgroup:"
@@ -1079,35 +1190,38 @@ msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"SAMBA configuration"
msgstr ""
+"Hvis du vælger at konfigurere nu vil du automatisk fortsætte med SAMBA-"
+"konfigurationen"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
-#, fuzzy
msgid "The Server Banner is incorrect"
-msgstr "Serverens IP-adresse er ukorrekt"
+msgstr "Serverens beskrivelse er ukorrekt"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
-msgstr "Denne guiden hjælper dig at konfigurere serverbrandmuren."
+msgstr ""
+"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere Samba-tjenesterne på din "
+"server."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8
msgid "Enabled Samba Services"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiverede Samba tjenester"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9
+#, fuzzy
msgid "Enable /home/samba/public Sharing Area"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivér fælles fildelingsområde"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
-msgstr "Guiden indsamlede den følgende parameter"
+msgstr ""
+"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere Samba."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
msgid "Banner:"
-msgstr ""
+msgstr "Beskrivelse:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
msgid "Workgroup"
@@ -1118,6 +1232,7 @@ msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
msgstr ""
+"Banner er måden denne server vil blive omtalt i Windows arbejdstationerne."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
msgid "File Sharing:"
@@ -1128,6 +1243,8 @@ msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
msgstr ""
+"Samba lader din server opføre sig som en fil- og printerserver for "
+"arbejdstationer som køre ikke-Linux-systemer."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
msgid "Configuring Samba"
@@ -1135,7 +1252,7 @@ msgstr "Konfigurerer Samba"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
msgid "Server Banner."
-msgstr ""
+msgstr "Server-beskrivelse."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
msgid "The Workgroup is wrong"
@@ -1152,19 +1269,20 @@ msgid ""
"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
"server."
msgstr ""
+"Samba kan tilbyde et fælles fildelingsområde for din Windows-arbejdstation, "
+"og kan også tilbyde printerdeling for printere tilkoblet din server."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr ""
+msgstr "Samba skal kende de Windows-arbejdsgrupper den skal betjene."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
-msgstr "Guiden tilføjede klienten uden problemer."
+msgstr "Hjælperen konfigurerede din Samba-serveren uden problemer."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
msgid "Server Banner:"
-msgstr ""
+msgstr "Server-beskrivelse:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31
msgid "Print Server:"
@@ -1178,15 +1296,15 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
msgid "Samba wizard"
-msgstr "Samba-guide"
+msgstr "Samba-hjælper"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
msgid "Samba Configuration Wizard"
-msgstr "Konfigurationsguide for Samba"
+msgstr "Konfigurationshjælper for Samba"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
msgid "Enable Server Printer Sharing"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivér server-printerdeling"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
msgid "Make homes directory availables for theirs owners"
@@ -1198,6 +1316,9 @@ msgid ""
"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
"same device used for internet access."
msgstr ""
+"Vælg netværksenheden (normalt et kort) som serveren bør bruge for at koble "
+"til dit netværk. Det er enheden til det lokale netværk, sandsynligvis ikke "
+"den samme enhed som bruges til internet-adgang."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
msgid "The Server IP address is incorrect"
@@ -1209,13 +1330,15 @@ msgstr "Gateway-enhed:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:5
msgid "Server Wizard"
-msgstr "Serverguide"
+msgstr "Serverhjælper"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6
msgid ""
"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
"dots; the last number of the list must be zero."
msgstr ""
+"Netværksadressene er en liste med fire tal mindre end 256, adskilt med "
+"punktum; det siste tal i listen skal være nul."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7
msgid "net device"
@@ -1226,12 +1349,17 @@ msgid ""
"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
msgstr ""
+"Det er meget sandsynligt at domeæenavnet og IP-adresserne for dette lokale "
+"netværk er FORSKELLIGT fra serverens \\qeksterne\\q opkobling."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10
+#, fuzzy
msgid ""
"You should not run any other applications while running this wizard and at "
"the end of the wizard you should exit your session and redo the login."
msgstr ""
+"Du bør ikke køre nogen andre applikationer mens du kører denne hjælper, og "
+"når hjælperen er færdig bør du afslutte og logge ind igen."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
msgid ""
@@ -1239,6 +1367,9 @@ msgid ""
"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
"different from the one used for the internal network."
msgstr ""
+"Her er din nuværende værdi for ekstern gateway (værdi angivet under initiel "
+"installation). Enheden (netværkskort eller modem) bør være forskellig fra "
+"den som bruges til det interne netværk."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
msgid ""
@@ -1247,12 +1378,18 @@ msgid ""
"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
"default value."
msgstr ""
+"Netværksadressen er et nummer som identifiserer dit netværk; foreslået værdi "
+"er beregnet til en konfiguration, der ikke er tilkoblet Internet, eller "
+"opkoblet ved brug af IP maskering; hvis du ikke véd hvad du gør, så godtag "
+"standardværdien."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13
msgid ""
"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own "
"local network (C class network)."
msgstr ""
+"Som det fremgår af disse hjælpere, bliver din maskin set som en server som "
+"håndterer sit eget lokale netværk (klasse C-netværk)."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15
msgid "Device:"
@@ -1264,7 +1401,7 @@ msgstr "Advarsel"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17
msgid "This page compute the domainname; it should be invisible"
-msgstr ""
+msgstr "Denne side beregner domænenavnet; det bør være usynligt"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18
msgid "Server Address:"
@@ -1272,7 +1409,7 @@ msgstr "Serveradresse:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19
msgid "Computed domain Name"
-msgstr ""
+msgstr "Beregnet domænenavn"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20
msgid "Host Name"
@@ -1280,11 +1417,11 @@ msgstr "Værtsnavn"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21
msgid "This page compute the default server address; should be invisible."
-msgstr ""
+msgstr "Denne side beregner standard serveradresse; bør være usynlig."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
msgid "Basic Network Configuration Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Hjælper for basal netværkskonfigurering"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24
msgid "The host name is not correct"
@@ -1297,50 +1434,58 @@ msgid ""
"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
"like \\qcompany.net\\q."
msgstr ""
+"Værtsnavn skal være på formen \\qvært.domæne.domænetype\\q; hvis din server "
+"skal være en Internet-server, bør domænenavnet være navnet registreret hos "
+"din udbyder. Hvis du bare skal have intranet er hvilket som helst gyldigt "
+"navn OK, som \\qfirma.net\\q."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26
msgid "External gateway"
msgstr "Ekstern gateway"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the basic networking services of your "
"server."
-msgstr "Denne guide vil sætte de grundlæggende parametre på din server."
+msgstr ""
+"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere de grundlæggende "
+"netværkstjenester på din server."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server."
-msgstr "Denne guide vil sætte de grundlæggende parametre på din server."
+msgstr "Denne hjælper vil sætte de grundlæggende parametre på din server."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30
msgid "Note about networking"
-msgstr ""
+msgstr "Kommentar om netværk"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
msgid ""
"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
"outside world."
msgstr ""
+"Bemærk: gateway IP-adressen bør ikke være tom hvis du ønsker adgang til "
+"verdenen udenfor."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33
msgid "Wizard Error."
-msgstr "Fejl på guiden."
+msgstr "Fejl på hjælperen."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
msgid ""
"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
"description."
msgstr ""
+"Enheder er presenteret med Linux-navnet og, hvis kendt, med beskrivelse af "
+"kortet."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
msgid "Network Address:"
msgstr "Netværksadresse:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
-#, fuzzy
msgid "Configuring your network"
-msgstr "Konfigurerer netværket"
+msgstr "Konfigurerer dit netværk"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
msgid "Gateway IP:"
@@ -1352,28 +1497,35 @@ msgid ""
"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
"your upstream configuration)."
msgstr ""
+"Værtsnavnet er det navn, din server vil blive kendt som fra andre "
+"arbejdsstationer i dit netværk og måske på Internettet (afhængig af din "
+"upstream konfiguration)."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
msgid "Host Name:"
msgstr "Værtsnavn:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"network"
-msgstr "Guiden indsamlede den følgende parameter"
+msgstr ""
+"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere dit "
+"netværk"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:44
msgid ""
"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
"or upstream network), connected using another network card or a modem."
msgstr ""
+"Ekstern opkobling er et netværk fra hvilket maskinen er klient (Internet "
+"eller upstream netværk), opkoblet ved brug af et andet netværkskort eller et "
+"modem."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45
msgid ""
"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
-msgstr ""
+msgstr "(Du kan ændre disse værdier her hvis du véd præcis hvad du gør)"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46
msgid ""
@@ -1382,6 +1534,10 @@ msgid ""
"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
"doing, accept the default value."
msgstr ""
+"Server IP-adressen er et nummer som identifiserer din server i dit netværk; "
+"foreslået værdi er beregnet for et privat netværk uden synlighed på "
+"internettet eller opkoblet ved brug af IP maskering; hvis du ikke véd hvad "
+"du gør, så brug standardværdien."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47
msgid "Server Name:"
@@ -1396,11 +1552,12 @@ msgid "Server Address"
msgstr "Serveradresse"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
"server."
-msgstr "Denne guide vil sætte de grundlæggende parametre på din server."
+msgstr ""
+"Hjælperen konfigurerede de basale netværkstjenester på din server uden "
+"problemer."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52
msgid "Network Device"
@@ -1408,7 +1565,7 @@ msgstr "Netværksenhed"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53
msgid "IP net address:"
-msgstr ""
+msgstr "IP-netadresse:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54
msgid "Network Address"
@@ -1419,9 +1576,8 @@ msgid "Server IP address:"
msgstr "IP-adresse for server:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1
-#, fuzzy
msgid "University of Adelaide, South Australia"
-msgstr "Universitetet i Oslo, Norge"
+msgstr "Universitet i Adelaide, Syd-Australien"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2
msgid "Press next to start the time servers test."
@@ -1432,26 +1588,25 @@ msgid "Time Servers"
msgstr "Tidsservere"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4
-#, fuzzy
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
-msgstr "Denne guiden hjælper dig at konfigurere serverbrandmuren."
+msgstr "Således vil din server være den lokale tidsserver for dit netværk."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5
msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
-msgstr ""
+msgstr "Scientific Center i Chernogolovka, Moskva-regionen, Rusland"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6
msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
-msgstr ""
+msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Texas, USA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7
msgid "Choose a time zone:"
msgstr "Vælg en tidszone:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8
-#, fuzzy
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
-msgstr "Klik på Næste for at begynde eller Afbryd for at afslutte guiden."
+msgstr ""
+"Klik på Næste for at begynde eller Afbryd for at afslutte denne hjælper."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9
msgid "Select a primary and secondary server from the list, or specify one:"
@@ -1459,16 +1614,15 @@ msgstr "Vælg en primær og en sekundær server fra listen eller angiv én:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10
msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
-msgstr ""
+msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA, USA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11
-#, fuzzy
msgid "WARNING: the net time tools aren't there."
-msgstr "ADVARSEL: nættidsverkyget findes inte."
+msgstr "ADVARSEL: værktøjerne til nettid er der ikke."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
-msgstr "(vælg serere i dit geografiske område)"
+msgstr "(vælg servere i dit geografiske område)"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
msgid "Loria, Nancy, France"
@@ -1479,9 +1633,8 @@ msgid "WARNING:"
msgstr "ADVARSEL:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
-#, fuzzy
msgid "Your server can now act has a time server for your local network."
-msgstr "Serveren kan nu agere som en tidsserver for dit lokale netværk."
+msgstr "Din server kan nu agere som en tidsserver for dit lokale netværk."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
msgid "University of Manchester, Manchester, England"
@@ -1489,11 +1642,12 @@ msgstr "Universitetet i Manchester, Manchester, England"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
msgid "- no outside network"
-msgstr ""
+msgstr "- intet ydre netværk"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
+#, fuzzy
msgid "Testing the time servers availability"
-msgstr ""
+msgstr "Afprøver tilgængeligheden af tidsserverne"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
@@ -1501,34 +1655,39 @@ msgstr "Universitetet i Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
-msgstr ""
+msgstr "Trinity College, Dublin, Irland"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
msgid "Which kind of setting would you like to do?"
-msgstr ""
+msgstr "Hvilken slgs indstilling vil du lave?"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
msgid "Local time setting"
-msgstr ""
+msgstr "Lokal tidssætning"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"TIME configuration."
msgstr ""
+"Hvis du vælger at konfigurere nu vil du automatisk fortsætte med tids-"
+"konfigureringen."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
msgid ""
"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
msgstr ""
+"Du kan prøve at kontakte tidsservere igen, eller gemme konfigurationen uden "
+"faktisk at sætte tiden."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you to set the time of your server, either locally or "
"synchronized with an external time server."
-msgstr "Denne guiden hjælper dig at konfigurere serverbrandmuren."
+msgstr ""
+"Denne hjælper kan hjælpe dig med at sætte tiden på din server, enten lokalt "
+"eller synkroniseret med en ekstern tidsserver."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
msgid "No network have been detected."
@@ -1544,12 +1703,11 @@ msgstr "Forsøg igen"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30
msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
-msgstr ""
+msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa, USA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31
-#, fuzzy
msgid "Time server configuration saved"
-msgstr "Konfigurationsguide for webserver"
+msgstr "Konfiguration af tidsserver gemt"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32
msgid ""
@@ -1557,6 +1715,9 @@ msgid ""
"Otherwise, press \\qback\\q to set the local time only, or cancel to exit "
"this wizard."
msgstr ""
+"Hvis du ønsker at fortsætte (og du véd hvad du gør) sp tryk 'Næste'. Ellers "
+"tryk 'Tilbage' for kun at sætte lokal tid, eller 'Annullér' for at afslutte "
+"denne hjælper."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36
msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
@@ -1564,7 +1725,7 @@ msgstr "Fukuoka universitetet, Fukuoka, Japan"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37
msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
-msgstr ""
+msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV, USA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38
msgid "Secondary Time Server:"
@@ -1576,6 +1737,8 @@ msgid ""
"setting will simply set the system clock, without synchronizing with the "
"external world."
msgstr ""
+"Du kan sætte tiden på dim maskine på to måder: Lokalt betyder at opsætningen "
+"simpelthen vil sætte system-uret, uden at synkronisere med verdenen udenfor."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
@@ -1587,22 +1750,23 @@ msgstr "SCI, Universite de Limoges, Frankrig"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42
msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-msgstr ""
+msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43
msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
-msgstr ""
+msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44
msgid ""
"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
"you will wait about 30 seconds."
msgstr ""
+"Hvis tidsserveren ikke er umiddelbart tilgængelig (pga. netværket eller "
+"andre årsager), vil du vente i omkring 30 sekunder."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45
-#, fuzzy
msgid "Can't install the NTP tools!"
-msgstr "Kan ikke installere NTP-værktøjet."
+msgstr "Kan ikke installere NTP-værktøjerne."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46
msgid "University of Oslo, Norway"
@@ -1610,19 +1774,19 @@ msgstr "Universitetet i Oslo, Norge"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47
msgid "Internet time setting (external time server)"
-msgstr ""
+msgstr "Indstilling af internet-tid (ekstern tidsserver)"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48
msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
-msgstr ""
+msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison, USA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
-msgstr "Tidsserverne svarer inte. Årsagerne kan være:"
+msgstr "Tidsserverne svarer ikke Årsagerne kan være:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50
msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
-msgstr ""
+msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology, Schweitz"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51
msgid "Type of setting"
@@ -1633,9 +1797,8 @@ msgid "CISM, Lyon, France"
msgstr "CISM, Lyon, Frankrig"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53
-#, fuzzy
msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
-msgstr "SCI, Universite de Limoges, Frankrig"
+msgstr "CRIUC, Universite de Caen, Frankrig"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:54
msgid "WARNING"
@@ -1646,22 +1809,20 @@ msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:56
-#, fuzzy
msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-msgstr "Universitetet i Oslo, Norge"
+msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:57
msgid "The Chinese University of Hong Kong"
-msgstr ""
+msgstr "The Chinese University of Hong Kong"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:58
msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
-msgstr ""
+msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Skotland"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:59
-#, fuzzy
msgid "- non existant time servers"
-msgstr "Klik på Næste for at starte testet af tidsserverne."
+msgstr "- ikke-eksisterene tidsservere"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:60
msgid "- other reasons..."
@@ -1669,11 +1830,11 @@ msgstr "- andre årsager..."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:61
msgid "Penn State University, University Park, PA"
-msgstr ""
+msgstr "Penn State University, University Park, PA, USA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:62
msgid "Sorry, you must be root to run this wizard"
-msgstr "Desværre, du skal være root for at køre denne guide"
+msgstr "Desværre, du skal være root for at køre denne hjælper"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:63
msgid ""
@@ -1687,6 +1848,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Please, install ntp manually if you can, or insert the CDROM containing it."
msgstr ""
+"Installér venligst NTP manuelt, hvis du kan, eller indsæt cdrom'en med den."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:65
msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
@@ -1701,18 +1863,16 @@ msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:68
-#, fuzzy
msgid "Time configuration wizard"
-msgstr "Konfigurationsguide for web"
+msgstr "Konfigurationshjælper for tid"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:69
-#, fuzzy
msgid ""
"Click next to install those tools, back to return, or cancel to exit this "
"wizard."
msgstr ""
-"Klik på Næste for at konfigurere disse værdier nu, eller Afbryd for at "
-"afslutte guiden."
+"Klik på Næste for at installere disse værktøjer, Tilbage for at vende "
+"tilbage, eller Afbryd for at afslutte hjælperen."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:70
msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
@@ -1720,14 +1880,15 @@ msgstr "Altea (Alicante/Spanien)"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:71
msgid "Time wizard"
-msgstr "Tidsguide"
+msgstr "Tidshjælper"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:1
-#, fuzzy
msgid ""
"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
"and as a Web Server for the Internet."
-msgstr "netværk (intranet) og som en webserver for Internet."
+msgstr ""
+"Din server kan opføre sig som en web-server mod dit interne netværk "
+"(intranet) og som en web-server for Internettet."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:2
msgid "Intranet Web Server:"
@@ -1744,17 +1905,19 @@ msgstr "Markér ingen boks hvis du ikke vil aktivere webserveren."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
msgstr ""
+"Hjælperen konfigurerede din Intranet/Internet web-server uden problemer"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
"Server"
-msgstr "Guiden indsamlede den følgende parameter"
+msgstr ""
+"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere din web-"
+"server"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10
msgid "Web wizard"
-msgstr "Webguide"
+msgstr "Webhjælper"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12
msgid "Configuring the Web Server"
@@ -1762,7 +1925,7 @@ msgstr "Konfigurerer webserveren"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13
msgid "Web Server Configuration Wizard"
-msgstr "Konfigurationsguide for webserver"
+msgstr "Konfigurationshjælper for webserver"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
msgid "Web Server"
@@ -1773,9 +1936,9 @@ msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet"
msgstr "Aktivér webserveren for Intranet og Internet"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17
-#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
-msgstr "Denne guiden hjælper dig at konfigurere serverbrandmuren."
+msgstr ""
+"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere web-serveren for dit netværk."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
msgid "Internet Web Server:"
@@ -1783,27 +1946,34 @@ msgstr "Internet-webserver:"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:21
msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivér web-serveren for Intranettet"
-#, fuzzy
#~ msgid "Dhcp"
-#~ msgstr "->DHCP"
+#~ msgstr "DHCP"
+
+#~ msgid "Dns"
+#~ msgstr "DNS"
+
+#~ msgid "Proftpd"
+#~ msgstr "Proftpd"
-#, fuzzy
#~ msgid "News"
-#~ msgstr "->Nyheder"
+#~ msgstr "Nyheder"
-#, fuzzy
#~ msgid "Postfix"
-#~ msgstr "Postfix-guide"
+#~ msgstr "Postfix"
+
+#~ msgid "Squid"
+#~ msgstr "Squid"
-#, fuzzy
#~ msgid "Samba"
-#~ msgstr "->samba"
+#~ msgstr "Samba"
-#, fuzzy
#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "->tid"
+#~ msgstr "Time"
+
+#~ msgid "Apache"
+#~ msgstr "Apache"
#~ msgid "Press Quit to exit or Back to correct your choice"
#~ msgstr ""
@@ -1811,130 +1981,3 @@ msgstr ""
#~ msgid "No Samba service has been requested"
#~ msgstr "Ingen Samba-tjeneste er blevet bedt om"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Click next to install that tools,"
-#~ msgstr "Kan ikke installere NTP-værktøjet."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "or cancel to exit this wizard."
-#~ msgstr "Du skal være root for at kunne køre denne guide"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "with the TIME configuration"
-#~ msgstr "med Postfix-konfigurationen"
-
-#~ msgid "WARNING: the net time tool arent there."
-#~ msgstr "ADVARSEL: nættidsverkyget findes inte."
-
-#~ msgid "Cant install the NTP tools!"
-#~ msgstr "Kan ikke installere NTP-værktøjet."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This wizard will help you to set the time of your server,"
-#~ msgstr "Denne guiden hjælper dig at konfigurere serverbrandmuren."
-
-#~ msgid "Lowest IP Address:"
-#~ msgstr "Laveste IP-adresse:"
-
-#~ msgid "SSystem error, no configuration done."
-#~ msgstr "Systemfejl, ingen konfiguration udført."
-
-#~ msgid "Highest IP address:"
-#~ msgstr "Højeste IP-adresse:"
-
-#~ msgid "The wizard collected the following parameter"
-#~ msgstr "Guiden indsamlede den følgende parameter"
-
-#~ msgid "with the Client configuration"
-#~ msgstr "med klientkonfigurationen"
-
-#~ msgid "the MySQL Database Server for your network."
-#~ msgstr "MySQL-databaseserveren for dit netværk."
-
-#~ msgid "Intranet/Internet FTP Server"
-#~ msgstr "Intranet/Internet-FTP-server"
-
-#~ msgid "Global"
-#~ msgstr "Global"
-
-#~ msgid "->dns"
-#~ msgstr "->dns"
-
-#~ msgid "->mail"
-#~ msgstr "->e-post"
-
-#~ msgid "Ftp configuration wizard"
-#~ msgstr "Konfigurationsguide for FTP"
-
-#~ msgid "Global Configuration Wizard"
-#~ msgstr "Global konfigurationsguide"
-
-#~ msgid "Press next to begin:"
-#~ msgstr "Klik på Næste for at begynde:"
-
-#~ msgid "DHCP configuration wizard"
-#~ msgstr "Konfigurationsguide for DHCP"
-
-#~ msgid "->firewall"
-#~ msgstr "->brandmur"
-
-#~ msgid "->ftp"
-#~ msgstr "->ftp"
-
-#~ msgid "The configuration process will involve the following steps:"
-#~ msgstr "Konfigurationsprocessen vil indeholde følgende trin:"
-
-#~ msgid "different services of your machine (DNS, Mail, DHCP...)."
-#~ msgstr "forskellige tjenester på din maskine (DNS, e-post, DHCP...)."
-
-#~ msgid "->Server"
-#~ msgstr "->Server"
-
-#~ msgid "Mail configuration wizard"
-#~ msgstr "Konfigurationsguide for e-post"
-
-#~ msgid "correctly configured!"
-#~ msgstr "korrekt konfigureret!"
-
-#~ msgid "Welcome to the configuration wizard!"
-#~ msgstr "Velkommen til konfigurationsguiden!"
-
-#~ msgid "->web"
-#~ msgstr "->web"
-
-#~ msgid "[done]"
-#~ msgstr "[klar]"
-
-#~ msgid "Firewall configuration wizard"
-#~ msgstr "Konfigurationsguide for brandmur"
-
-#~ msgid "Samba configuration wizard"
-#~ msgstr "Konfigurationsguide for Samba"
-
-#~ msgid "is usually \\qnews.provider.com\\q."
-#~ msgstr "er normalt \\qnews.leverandør.dk\\q."
-
-#~ msgid "your proxy server."
-#~ msgstr "din proxy-server."
-
-#~ msgid "or Back to correct your choice."
-#~ msgstr "eller Tilbage for at korrigere dit valg."
-
-#~ msgid "your Samba server."
-#~ msgstr "din Samba-server."
-
-#~ msgid "workstations."
-#~ msgstr "arbejdsstationer."
-
-#~ msgid "connected to your server."
-#~ msgstr "sluttet til din server."
-
-#~ msgid "accept the default value."
-#~ msgstr "acceptér standard-værdi."
-
-#~ msgid "Intranet/Internet Web Server"
-#~ msgstr "Intranet/Internet-webserver"
-
-#~ msgid "the Web Server for your network."
-#~ msgstr "webserveren for dit netværk."
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index c2c04e9d..e3a277b4 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,16 +1,18 @@
# Drakwizard wizard's Portable Object Template file
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# wiz2po <adesmons@mandrakesoft.com> 2002.
-# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>
+#
# NOTE: sometimes "\q" appear in msgid around a word; the \q sequences
# are for quote marks; put them in the translation too; or put proper
# quotation marks for your language.
#
+# wiz2po <adesmons@mandrakesoft.com> 2002.
+# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-23 21:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-08-23 00:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-08-25 00:36+0000\n"
"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,16 +25,20 @@ msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP number."
msgstr ""
+"A helyi hálózat kliensgépei olyan számítógépek, amelyek a hálózatra vannak "
+"kötve, továbbá saját névvel és IP-címmel rendelkeznek."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
msgid "This is not a valid address... press next to continue"
-msgstr ""
+msgstr "Érvénytelen cím. A folytatáshoz nyomja le a \"Következõ\" gombot."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3
msgid ""
"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
"correct your choice."
msgstr ""
+"A már létezõ érték módosításához nyomja le a \"Következõ\" gombot; "
+"javításhoz a \"Vissza\" gombot."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4
@@ -41,30 +47,32 @@ msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31 ../web_wizard/web.wiz_.c:4
msgid "Congratulations"
-msgstr ""
+msgstr "Gratulálunk"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
msgid "DNS Client Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "DNS-kliens varázsló"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""
+"A varázsló a következõ, egy kliensnek a hálózatba való felvételéhez "
+"szükséges paramétereket gyûjtötte össze:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
msgid "System error, no configuration done"
-msgstr ""
+msgstr "Rendszerhiba; a beállítás nem történt meg"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8
msgid "Client name"
-msgstr ""
+msgstr "A kliens neve"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:9
msgid "Adding a new client to your network"
-msgstr ""
+msgstr "Kliens felvétele a hálózatba"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7
@@ -72,39 +80,43 @@ msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:7
msgid "Configure"
-msgstr ""
+msgstr "Beállítás"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11
msgid "Client identification:"
-msgstr ""
+msgstr "A kliens azonosítása:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
-msgstr ""
+msgstr "(a tartománynevet nem szükséges megadni a név után)"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"Client configuration"
msgstr ""
+"Ha azt a lehetõséget választja, hogy elvégzi most a beállítást, akkor a "
+"kliensbeállítás fog következni"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14
msgid ""
"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
"client available to other machines into your network."
msgstr ""
+"Az itt megadott információkat a kiszolgáló arra fogja használni, hogy a "
+"kliens nevét elérhetõvé tegye a hálózat többi gépe számára."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15
msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
-msgstr ""
+msgstr "Olyan gépnevet vagy IP-címet adott meg, amely már használatban van."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16
msgid "The wizard successfully added the client."
-msgstr ""
+msgstr "A varázsló sikeresen felvette a klienst."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17
msgid "Name of the machine:"
-msgstr ""
+msgstr "A gép neve:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
@@ -116,11 +128,15 @@ msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19
+#, fuzzy
msgid ""
"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
"in the usual dotted syntax."
msgstr ""
+"A kliens a hálózaton név alapján lesz azonosítva, például: kliensnév.cégnév."
+"net. A hálózat összes gépének rendelkezni kell egy egyedi IP-címmel - a "
+"megszokott pontozásos formátumban."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20 ../db_wizard/db.wiz_.c:12
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
@@ -130,16 +146,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"You have to configure the basic network parameters before launch this wizard."
msgstr ""
+"A varázsló elindítása elõtt be kell állítania az alapvetõ hálózati "
+"paramétereket."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21
msgid ""
"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
"network."
msgstr ""
+"A megadott IP-címnek és kliensnévnek egyedinek kell lenni a hálózaton belül."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22
msgid "IP number of the machine:"
-msgstr ""
+msgstr "A gép IP-címe:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:19
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
@@ -157,21 +176,26 @@ msgstr "Kilépés"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33 ../time_wizard/time.wiz_.c:33
msgid "Network not configured yet"
-msgstr ""
+msgstr "A hálózat még nincs beállítva"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
msgstr ""
+"Ez a varázsló segítséget nyújt egy kliens helyi DNS-be való felvételéhez."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
msgstr ""
+"Indításhoz nyomja le a \"Következõ\" gombot; a varázslóból való kilépéshez a "
+"\"Mégsem\" gombot."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27
msgid ""
"To accept these values, and add your client, click on \\qConfigure\\q or use "
"the Back button to correct them."
msgstr ""
+"Az értékek elfogadásához és a kliens felvételéhez nyomja le a \\qBeállítás"
+"\\q gombot; javításhoz a \"Vissza\" gombot."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28 ../db_wizard/db.wiz_.c:24
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:25
@@ -181,122 +205,135 @@ msgstr ""
msgid ""
"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
msgstr ""
+"A paraméterek beállításához nyomja le a \"Következõ\" gombot; a varázslóból "
+"való kilépéshez a \"Mégsem\" gombot."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:23
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:26
msgid "You need to be root to run this wizard"
-msgstr ""
+msgstr "A varázsló elindításához rendszergazdai jogosultság szükséges"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30
msgid "Client IP:"
-msgstr ""
+msgstr "A kliens IP-címe:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31
msgid "Client wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Kliensvarázsló"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:28
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:31 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
msgid "Warning:"
-msgstr ""
+msgstr "Figyelmeztetés:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
msgid "Configuration Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Beállításvarázsló"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
msgid "MySQL Database Server"
-msgstr ""
+msgstr "MySQL adatbáziskiszolgáló"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:4
msgid "Please enter a username and password to add a user"
-msgstr ""
+msgstr "Felhasználó felvételéhez adjon meg egy felhasználónevet és egy jelszót"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:5
msgid "User addition"
-msgstr ""
+msgstr "Felhasználó felvétele"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
msgid ""
"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
+"Az érték elfogadásához és a kiszolgáló beállításához nyomja le a "
+"\\qMegerõsítés\\q gombot; javításhoz a \"Vissza\" gombot."
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7
msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
-msgstr ""
+msgstr "A varázsló sikeresen beállította a MySQL adatbáziskiszolgálót"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8
msgid "Database Server"
-msgstr ""
+msgstr "Adatbáziskiszolgáló"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10
msgid "Root Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Rendszergazdai jelszó:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11
msgid "Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Megerõsítés"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
-msgstr ""
+msgstr "A mûvelethez rendszergazdai jogosultság szükséges."
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14
msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Jelszó:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"MySQL Database configuration"
msgstr ""
+"Ha azt a lehetõséget választja, hogy elvégzi most a beállítást, akkor a "
+"MySQL adatbáziskezelõ beállítása fog következni"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16
msgid ""
"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
"network."
msgstr ""
+"Ez a varázsló segítséget nyújt a MySQL adatbáziskiszolgálónak a hálózathoz "
+"való beállításához."
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
msgid "Username:"
-msgstr ""
+msgstr "Felhasználónév:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:18
msgid "Note: This user will have all permissions"
msgstr ""
+"Megjegyzés: ez a felhasználó minden lehetséges jogosultsággal rendelkezni fog"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Felvétel"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:22
msgid "Please type a password for the root user:"
-msgstr ""
+msgstr "Adjon meg egy jelszót a rendszergazda (root) számára:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23
msgid "Configuring the MySQL Database Server"
-msgstr ""
+msgstr "A MySQL adatbáziskiszolgáló beállítása"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
-msgstr ""
+msgstr "A kiszolgáló indításához meg kell adni egy rendszergazdai jelszót"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
msgid "MySQL Database wizard"
-msgstr ""
+msgstr "MySQL adatbázisvarázsló"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL "
"Database Server"
msgstr ""
+"A varázsló a következõ, a MySQL adatbáziskiszolgáló beállításához szükséges "
+"paramétereket gyûjtötte össze:"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1
msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
msgstr ""
+"Az IP-címek 4 darab, egymástól ponttal elválasztott számból állnak; mind a 4 "
+"szám kisebb 256-nál."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2
msgid ""
@@ -304,57 +341,68 @@ msgid ""
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
"values."
msgstr ""
+"Jelölje ki azon címtartományt, amelybõl a DHCP szolgáltatás a "
+"munkaállomásoknak oszt ki címeket. Ha nincsenek különösebb igényei, "
+"elfogadhatja a felkínált értékeket."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4
msgid "Highest IP Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Legmagasabb IP-cím:"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5
msgid "Range of addresses used by dhcp"
-msgstr ""
+msgstr "A DHCP által használt címtartomány"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6
msgid ""
"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
"workstations."
msgstr ""
+"A DHCP egy olyan szolgáltatás, amely automatikusan hozzárendel hálózati "
+"címeket a munkaállomásokhoz."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 ../news_wizard/news.wiz_.c:19
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 ../server_wizard/server.wiz_.c:36
msgid "Fix it"
-msgstr ""
+msgstr "Javítás"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"DHCP configuration"
msgstr ""
+"Ha azt a lehetõséget választja, hogy elvégzi most a beállítást, akkor a DHCP "
+"beállítása fog következni"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
-msgstr ""
+msgstr "A varázsló sikeresen beállította a kiszolgáló DHCP-szolgáltatásait."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
msgstr ""
+"Ez a varázsló segítséget nyújt a kiszolgáló DHCP-szolgáltatásainak "
+"beállításához."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
msgstr ""
+"A varázsló a következõ, a DHCP-szolgáltatás beállításához szükséges "
+"paramétereket gyûjtötte össze:"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
msgid "Lowest IP Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Legalacsonyabb IP-cím:"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
msgid "DHCP Configuration Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP-beállítási varázsló"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21
msgid "The IP range specified is not correct"
-msgstr ""
+msgstr "A megadott IP-címtartomány helytelen"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:30 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19
@@ -365,36 +413,40 @@ msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click on \\qConfigure\\q "
"or use the Back button to correct them."
msgstr ""
+"Az értékek elfogadásához és a kiszolgáló beállításához nyomja le a "
+"\\qBeállítás\\q gombot; javításhoz a \"Vissza\" gombot."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:24
msgid "DHCP Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP-varázsló"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:25
msgid "Configuring the DHCP Server"
-msgstr ""
+msgstr "A DHCP-kiszolgáló beállítása"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
msgid "DNS Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "DNS-varázsló"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
"service:"
msgstr ""
+"A varázsló a következõ, a DNS-szolgáltatás beállításához szükséges "
+"paramétereket gyûjtötte össze:"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
msgid "Configuring the DNS Server"
-msgstr ""
+msgstr "A DNS-kiszolgáló beállítása"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
msgid "Secondary DNS Address:"
-msgstr ""
+msgstr "A másodlagos DNS címe:"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
msgid "DNS Server Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "A DNS-kiszolgálók címe"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
msgid ""
@@ -402,6 +454,10 @@ msgid ""
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
+"Ez a varázsló segítséget nyújt a kiszolgáló DNS-szolgáltatásainak "
+"beállításához. Ez a beállítás helyi DNS-szolgáltatást fog nyújtani a helyi "
+"számítógépnevekhez; a külsõ (nem helyi) kérések egy külsõ DNS-hez lesznek "
+"irányítva."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
msgid ""
@@ -410,44 +466,56 @@ msgid ""
"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given "
"by your Internet provider."
msgstr ""
+"A DNS lehetõvé teszi a hálózat számára, hogy normál internetes gépneveket "
+"használva kommunikáljon az internettel. A DNS beállításához meg kell adni az "
+"elsõdleges és a másodlagos DNS-kiszolgáló IP-címét - általában ezeket az "
+"internetszolgáltatótól lehet megszerezni."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
-msgstr ""
+msgstr "Üres címet adott meg a DNS-kiszolgálóhoz."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
msgstr ""
+"Az értékek üresen hagyásához nyomja le a \"Következõ\" gombot; egy érték "
+"megadásához a \"Vissza\" gombot."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
msgid "DNS Configuration Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "DNS-beállítási varázsló"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
msgid "Primary DNS Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Az elsõdleges DNS címe:"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the DNS "
"configuration"
msgstr ""
+"Ha azt a lehetõséget választja, hogy elvégzi most a beállítást, akkor a DNS "
+"beállítása fog következni"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
msgid ""
"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
"names outside your local network."
msgstr ""
+"A választás elfogadható, de így nem lesz lehetõség a helyi hálózaton kívül "
+"esõ gépek neveinek azonosítására."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23
msgid ""
"DNS (Domain Name Server) is the service that put in correspondance a machine "
"with an internet host name."
msgstr ""
+"A DNS (Domain Name Server, azaz tartománynév-kiszolgáló) egy olyan "
+"szolgáltatás, amely a gépneveket összerendeli a megfelelõ gépcímekkel."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:27
msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
-msgstr ""
+msgstr "A varázsló sikeresen beállította a kiszolgáló DNS-szolgáltatásait."
#: ../drakwizard.pl_.c:59
msgid "Drakwizard wizard selection"
@@ -459,29 +527,31 @@ msgstr "Válasszon egy varázslót"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1
msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "Eszköz"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
msgstr ""
+"Erõs - kívülrõl nem látható a rendszer, a felhasználók csak a webet "
+"használhatják"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:1
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
msgid "Something terrible happened"
-msgstr ""
+msgstr "Hiba lépett fel."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5
msgid "Firewall Configuration Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Tûzfalbeállítási varázsló"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6
msgid "Internet Network Device:"
-msgstr ""
+msgstr "Internetes hálózati eszköz:"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
msgid "Fix It"
-msgstr ""
+msgstr "Javítás"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9
msgid "Protection Level:"
@@ -492,18 +562,20 @@ msgid ""
"The firewall need to know how your server is connected to Internet; choose "
"the device you are using for the external connection."
msgstr ""
+"A tûzfalnak tudnia kell, hogyan van a kiszolgáló az internethez kapcsolva. "
+"Válassza ki, melyik eszközt használja a külsõ kapcsolathoz."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
msgid "Firewall wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Tûzfalvarázsló"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
-msgstr ""
+msgstr "A varázsló sikeresen beállította a kiszolgálón a tûzfalat."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14
msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
-msgstr ""
+msgstr "Közepes - web, FTP és SSH látszik kívülrõl"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15
msgid "Protection Level"
@@ -517,45 +589,49 @@ msgstr "Kilépés"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
msgid "The device name is not correct"
-msgstr ""
+msgstr "Az eszköznév helytelen"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19
msgid ""
"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
"the Internet."
msgstr ""
+"A tûzfal megvédi a belsõ hálózatot az internet felõl történõ illetéktelen "
+"hozzáférésektõl."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22 ../news_wizard/news.wiz_.c:11
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23
msgid "This Wizard need to run as root"
-msgstr ""
+msgstr "A varázsló elindításához rendszergazdai jogosultság szükséges"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
msgid "Configuring the Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "A tûzfal beállítása"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
msgid "None - No protection"
-msgstr ""
+msgstr "Semmilyen - nincs védelem"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
-msgstr ""
+msgstr "Ez a varázsló segítséget nyújt a kiszolgáló tûzfalának beállításához."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:27
msgid "Low - Light filtering, standard services available"
-msgstr ""
+msgstr "Gyenge - kismértékû szûrés, a szabványos szolgáltatások elérhetõk"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:28
msgid "Firewall Network Device"
-msgstr ""
+msgstr "Hálózati tûzfaleszköz"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:31
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"firewall:"
msgstr ""
+"A varázsló a következõ, a tûzfal beállításához szükséges paramétereket "
+"gyûjtötte össze:"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:32
msgid ""
@@ -1505,6 +1581,8 @@ msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
msgstr ""
+"Indításhoz nyomja le a \"Következõ\" gombot; a varázslóból való kilépéshez a "
+"\"Mégsem\" gombot."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9
msgid "Select a primary and secondary server from the list, or specify one:"
@@ -1528,7 +1606,7 @@ msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
msgid "WARNING:"
-msgstr ""
+msgstr "FIGYELMEZTETÉS:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
#, fuzzy
@@ -1698,7 +1776,7 @@ msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:54
msgid "WARNING"
-msgstr ""
+msgstr "FIGYELMEZTETÉS"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:55
msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
@@ -1729,9 +1807,8 @@ msgid "Penn State University, University Park, PA"
msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:62
-#, fuzzy
msgid "Sorry, you must be root to run this wizard"
-msgstr "A varázsló elindításához rendszergazdai jogosultság szükséges..."
+msgstr "A varázsló elindításához rendszergazdai jogosultság szükséges."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:63
msgid ""
@@ -1843,6 +1920,33 @@ msgstr "Internetes webkiszolgáló:"
msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
msgstr "A webkiszolgáló intranetes elérésének lehetõvé tétele"
+#~ msgid "Dhcp"
+#~ msgstr "DHCP"
+
+#~ msgid "Dns"
+#~ msgstr "DNS"
+
+#~ msgid "Proftpd"
+#~ msgstr "ProFTPd"
+
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "Hírek"
+
+#~ msgid "Postfix"
+#~ msgstr "Postfix"
+
+#~ msgid "Squid"
+#~ msgstr "Squid"
+
+#~ msgid "Samba"
+#~ msgstr "Samba"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Idõ"
+
+#~ msgid "Apache"
+#~ msgstr "Apache"
+
#~ msgid "Press Quit to exit or Back to correct your choice"
#~ msgstr ""
#~ "Kilépéshez nyomja le a \"Kilépés\" gombot; javításhoz a \"Vissza\" gombot"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
new file mode 100644
index 00000000..27e3d150
--- /dev/null
+++ b/po/ko.po
@@ -0,0 +1,1720 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+#
+# NOTE: sometimes "\q" appear in msgid around a word; the \q sequences
+# are for quote marks; put them in the translation too; or put proper
+# quotation marks for your language.
+#
+# Jaegeum Cze <baedaron@hanafos.com>, 2002
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-23 21:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-08-25 15:31+0900\n"
+"Last-Translator: Jaegeum Cze <baedaron@hanafos.com>\n"
+"Language-Team: Korean <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP number."
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3
+msgid ""
+"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
+"correct your choice."
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31 ../web_wizard/web.wiz_.c:4
+msgid "Congratulations"
+msgstr "ÃàÇÏÇÕ´Ï´Ù."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "DNS Ŭ¶óÀ̾ðÆ® ¸¶¹ý»ç"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8
+msgid "Client name"
+msgstr "Ŭ¶óÀ̾ðÆ® À̸§"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:9
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "³×Æ®¿÷¿¡ »õ Ŭ¶óÀ̾ðÆ® Ãß°¡ Áß"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 ../news_wizard/news.wiz_.c:5
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:7
+msgid "Configure"
+msgstr "¼³Á¤"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Ŭ¶óÀ̾ðÆ® ½Å¿ø:"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Client configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14
+msgid ""
+"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15
+msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "»õ Ŭ¶óÀ̾ðÆ®°¡ Ãß°¡µÇ¾ú½À´Ï´Ù."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "ÄÄÇ»ÅÍ À̸§"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 ../server_wizard/server.wiz_.c:14
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
+msgid "OK"
+msgstr "È®ÀÎ"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20 ../db_wizard/db.wiz_.c:12
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:22
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 ../time_wizard/time.wiz_.c:27
+msgid ""
+"You have to configure the basic network parameters before launch this wizard."
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21
+msgid ""
+"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22
+msgid "IP number of the machine:"
+msgstr "ÄÄÇ»ÅÍ IP:"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:19
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:27 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49 ../time_wizard/time.wiz_.c:34
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+msgid "Quit"
+msgstr "Á¾·á"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 ../db_wizard/db.wiz_.c:20
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21 ../news_wizard/news.wiz_.c:28
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33 ../time_wizard/time.wiz_.c:33
+msgid "Network not configured yet"
+msgstr "¾ÆÁ÷ ³×Æ®¿÷ÀÌ ¼³Á¤µÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27
+msgid ""
+"To accept these values, and add your client, click on \\qConfigure\\q or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28 ../db_wizard/db.wiz_.c:24
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:25
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:29 ../news_wizard/news.wiz_.c:31
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37 ../time_wizard/time.wiz_.c:35
+msgid ""
+"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:23
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:26
+msgid "You need to be root to run this wizard"
+msgstr "ÀÌ ¸¶¹ý»ç¸¦ ½ÇÇàÇϱâ À§Çؼ­´Â °ü¸®ÀÚ ±ÇÇÑÀ̾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30
+msgid "Client IP:"
+msgstr "Ŭ¶óÀ̾ðÆ® IP:"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31
+msgid "Client wizard"
+msgstr "Ŭ¶óÀ̾ðÆ® ¸¶¹ý»ç"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:28
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:31 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
+msgid "Warning:"
+msgstr "°æ°í:"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "¼³Á¤ ¸¶¹ý»ç"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
+msgid "MySQL Database Server"
+msgstr "MySQL µ¥ÀÌÅͺ£À̽º ¼­¹ö"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:4
+msgid "Please enter a username and password to add a user"
+msgstr ""
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:5
+msgid "User addition"
+msgstr "»ç¿ëÀÚ Ãß°¡"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
+msgid ""
+"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7
+msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
+msgstr ""
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8
+msgid "Database Server"
+msgstr "µ¥ÀÌÅͺ£À̽º ¼­¹ö"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10
+msgid "Root Password:"
+msgstr "·çÆ® ¾ÏÈ£:"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11
+msgid "Confirm"
+msgstr "È®ÀÎ"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr ""
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14
+msgid "Password:"
+msgstr "¾ÏÈ£:"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"MySQL Database configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
+"network."
+msgstr ""
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
+msgid "Username:"
+msgstr "»ç¿ëÀÚ¸í:"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:18
+msgid "Note: This user will have all permissions"
+msgstr ""
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
+msgid "Add"
+msgstr "Ãß°¡"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:22
+msgid "Please type a password for the root user:"
+msgstr "°ü¸®ÀÚ ¾ÏÈ£¸¦ ÀÔ·ÂÇϼ¼¿ä:"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23
+msgid "Configuring the MySQL Database Server"
+msgstr ""
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
+msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
+msgstr ""
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
+msgid "MySQL Database wizard"
+msgstr "MySQL µ¥ÀÌÅͺ£À̽º ¸¶¹ý»ç"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL "
+"Database Server"
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1
+msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2
+msgid ""
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values."
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4
+msgid "Highest IP Address:"
+msgstr "ÃÖ°í IP ÁÖ¼Ò:"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5
+msgid "Range of addresses used by dhcp"
+msgstr "DHCP¿¡¼­ »ç¿ëÇÒ ÁÖ¼Ò ¿µ¿ª"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 ../news_wizard/news.wiz_.c:19
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 ../server_wizard/server.wiz_.c:36
+msgid "Fix it"
+msgstr "¼öÁ¤"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"DHCP configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
+msgid "Lowest IP Address:"
+msgstr "ÃÖÀú IP ÁÖ¼Ò:"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
+msgid "DHCP Configuration Wizard"
+msgstr "DHCP ¼³Á¤ ¸¶¹ý»ç"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21
+msgid "The IP range specified is not correct"
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:30 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27 ../web_wizard/web.wiz_.c:20
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click on \\qConfigure\\q "
+"or use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:24
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "DHCP ¸¶¹ý»ç"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:25
+msgid "Configuring the DHCP Server"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
+msgid "DNS Wizard"
+msgstr "DNS ¸¶¹ý»ç"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
+"service:"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
+msgid "Configuring the DNS Server"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
+msgid "Secondary DNS Address:"
+msgstr "º¸Á¶ DNS ÁÖ¼Ò:"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
+msgid "DNS Server Addresses"
+msgstr "DNS ¼­¹ö ÁÖ¼Ò"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
+msgid ""
+"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
+"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP "
+"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given "
+"by your Internet provider."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
+msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
+msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
+msgid "DNS Configuration Wizard"
+msgstr "DNS ¼³Á¤ ¸¶¹ý»ç"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
+msgid "Primary DNS Address:"
+msgstr "ÁÖ DNS ÁÖ¼Ò:"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the DNS "
+"configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
+msgid ""
+"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
+"names outside your local network."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that put in correspondance a machine "
+"with an internet host name."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:27
+msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
+msgstr ""
+
+#: ../drakwizard.pl_.c:59
+msgid "Drakwizard wizard selection"
+msgstr "µå·¹ÀÌÅ©À§Àúµå ¸¶¹ý»ç ¼±ÅÃ"
+
+#: ../drakwizard.pl_.c:60
+msgid "Please select a wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1
+msgid "Device"
+msgstr "ÀåÄ¡"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
+msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
+msgstr ""
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:1
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
+msgid "Something terrible happened"
+msgstr ""
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5
+msgid "Firewall Configuration Wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6
+msgid "Internet Network Device:"
+msgstr "ÀÎÅÍ³Ý ³×Æ®¿÷ ÀåÄ¡:"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
+msgid "Fix It"
+msgstr "¼öÁ¤"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9
+msgid "Protection Level:"
+msgstr "º¸È£ ¼öÁØ:"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10
+msgid ""
+"The firewall need to know how your server is connected to Internet; choose "
+"the device you are using for the external connection."
+msgstr ""
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
+msgid "Firewall wizard"
+msgstr "¹æÈ­º® ¸¶¹ý»ç"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
+msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
+msgstr ""
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14
+msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
+msgstr ""
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15
+msgid "Protection Level"
+msgstr "º¸È£ ¼öÁØ"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16 ../news_wizard/news.wiz_.c:20
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
+msgid "Exit"
+msgstr "Á¾·á"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
+msgid "The device name is not correct"
+msgstr ""
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19
+msgid ""
+"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
+"the Internet."
+msgstr ""
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22 ../news_wizard/news.wiz_.c:11
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23
+msgid "This Wizard need to run as root"
+msgstr ""
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
+msgid "Configuring the Firewall"
+msgstr ""
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
+msgid "None - No protection"
+msgstr ""
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
+msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
+msgstr ""
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:27
+msgid "Low - Light filtering, standard services available"
+msgstr ""
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:28
+msgid "Firewall Network Device"
+msgstr "¹æÈ­º® ³×Æ®¿÷ ÀåÄ¡"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:31
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"firewall:"
+msgstr ""
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:32
+msgid ""
+"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
+"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
+"Medium level is usually the most appropriate."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
+msgid "Enable the FTP Server for the Intranet and for the Internet"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../web_wizard/web.wiz_.c:8
+msgid ""
+"Warning\\nYou are in dhcp, server may doesn't work with your configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
+msgid "Internet FTP Server:"
+msgstr "ÀÎÅÍ³Ý FTP ¼­¹ö:"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
+msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "FTP ¸¶¹ý»ç"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"Server"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
+msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
+msgid ""
+"Your server can act as a FTP Server toward your internal network (intranet) "
+"and as a FTP Server for the Internet."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
+msgid "FTP Server Configuration Wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+msgid "Intranet FTP Server:"
+msgstr "ÀÎÆ®¶ó³Ý FTP ¼­¹ö:"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
+msgid "Configuring the FTP Server"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
+msgid "FTP Server"
+msgstr "FTP ¼­¹ö"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:2
+msgid "Welcome to the News Wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3
+msgid "Polling Period (Hours):"
+msgstr ""
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4
+msgid "News Server"
+msgstr "´º½º ¼­¹ö"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:6
+msgid ""
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet new server is "
+"usually \\qnews.provider.com\\q."
+msgstr ""
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7
+msgid "The news server name is not correct"
+msgstr ""
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8
+msgid "Polling Interval:"
+msgstr "Æú¸µ °£°Ý:"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10
+msgid ""
+"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
+"polling period can change between 6 and 24 hours."
+msgstr ""
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"Internet News Service:"
+msgstr ""
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+"network."
+msgstr ""
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgstr ""
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
+msgid "News Wizard"
+msgstr "´º½º ¸¶¹ý»ç"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
+msgid "News Server Name:"
+msgstr "´º½º ¼­¹ö À̸§:"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21
+msgid "Polling Period"
+msgstr "Æú¸µ ±â°£"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23
+msgid "The polling period is not correct"
+msgstr ""
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
+msgid ""
+"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
+"your network; the name is usually provided by your provider."
+msgstr ""
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
+msgid "News Server:"
+msgstr "´º½º ¼­¹ö:"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:26
+msgid ""
+"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
+"Internet News; the polling period set the intervall between two consecutive "
+"polling."
+msgstr ""
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:29
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"NEWS configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:30
+msgid "Configuring the Internet News"
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1
+msgid "Do It"
+msgstr "½ÇÇà"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
+msgid ""
+"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
+"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
+msgid "Configuring the Internet Mail"
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
+msgid "Postfix wizard"
+msgstr "Æ÷½ºÆ®ÇȽº ¸¶¹ý»ç"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
+msgid ""
+"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
+"care of the final delivery."
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
+"network."
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
+msgid ""
+"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
+"mail."
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9
+msgid "Outgoing Mail Address"
+msgstr "º¸³»´Â ¸ÞÀÏ ÁÖ¼Ò"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
+msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs"
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
+msgid "Masquerade not good!"
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
+msgid "Sorry, you have to be root to run this wizard..."
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"POSTFIX configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
+msgid "Form of the Address"
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16
+msgid ""
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
+"usually \\qsmtp.provider.com\\q."
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
+msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
+msgid "End"
+msgstr "Á¾·á"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"Internet Mail Service:"
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22
+msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
+msgid "Mail Address:"
+msgstr "¸ÞÀÏ ÁÖ¼Ò:"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25
+msgid "Hmmm"
+msgstr "Hmmm"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
+msgid "Internet Mail Gateway"
+msgstr "ÀÎÅÍ³Ý ¸ÞÀÏ °ÔÀÌÆ®¿þÀÌ"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29
+msgid "Mail Server Name:"
+msgstr "¸ÞÀÏ ¼­¹ö À̸§:"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:30
+msgid ""
+"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
+"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:32
+msgid "See you soon!"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "ÇÁ¶ô½Ã Æ÷Æ®:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
+msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web acces for your "
+"local network."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "ij½¬ °èÃþ"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
+msgid "Access Control"
+msgstr "¾×¼¼½º Á¦¾î"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "µð½ºÅ© °ø°£ (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"need to be greater than 1024."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "½ºÄûµå ¸¶¹ý»ç"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
+msgid "Port:"
+msgstr "Æ÷Æ®:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
+msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
+msgid ""
+"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
+"feature."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "¸Þ¸ð¸® ij½¬ (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26
+msgid "Access Control:"
+msgstr "¾×¼¼½º Á¦¾î:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Proxy configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "ÇÁ¶ô½Ã Æ÷Æ®"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
+"the proxy to use."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
+msgid "Grant acces on local network"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr "ÇÁ¶ô½Ã ij½¬ ¿ë·®"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
+msgid ""
+"Choose the level that suit to your needs. If you don't know,the Local "
+"Network level is usually the most appropriate. Beware that the All level may "
+"be not secure."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
+"a text format like \\q.domain.net\\q"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "ÇÁ¶ô½Ã ¼³Á¤ ¸¶¹ý»ç"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
+msgid "Authorised network:"
+msgstr "Çã°¡µÈ ³×Æ®¿÷:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "»óÀ§ ·¹º§ ÇÁ¶ô½Ã Æ÷Æ®:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
+msgid "This wizard will help you configuring your proxy server."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
+msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "ÀÛ¾÷ ±×·ì:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"SAMBA configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
+msgid "The Server Banner is incorrect"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8
+msgid "Enabled Samba Services"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9
+msgid "Enable /home/samba/public Sharing Area"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
+msgid "Banner:"
+msgstr "¼³¸í:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
+msgid "Workgroup"
+msgstr "ÀÛ¾÷ ±×·ì"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
+msgid ""
+"The banner is the way this server will be described in the Windows "
+"workstations."
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
+msgid "File Sharing:"
+msgstr "ÆÄÀÏ °øÀ¯:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
+msgid ""
+"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
+"workstations running non-Linux systems."
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
+msgid "Configuring Samba"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
+msgid "Server Banner."
+msgstr "¼­¹ö ¼³¸í."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
+msgid "The Workgroup is wrong"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
+msgid "Home:"
+msgstr "Ȩ:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
+msgid ""
+"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
+"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
+msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve."
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28
+msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
+msgid "Server Banner:"
+msgstr "¼­¹ö ¼³¸í"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31
+msgid "Print Server:"
+msgstr "ÇÁ¸°Æ® ¼­¹ö:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32
+msgid ""
+"You have selected to allow user access theirs home directories via samba but "
+"you/they must use smbpasswd to set a password."
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
+msgid "Samba wizard"
+msgstr "»ï¹Ù ¸¶¹ý»ç"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
+msgid "Samba Configuration Wizard"
+msgstr "»ï¹Ù ¼³Á¤ ¸¶¹ý»ç"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
+msgid "Enable Server Printer Sharing"
+msgstr "¼­¹ö ÇÁ¸°ÅÍ °øÀ¯ Çã¿ë"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
+msgid "Make homes directory availables for theirs owners"
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
+msgid ""
+"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
+"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
+"same device used for internet access."
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
+msgid "The Server IP address is incorrect"
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
+msgid "Gateway device:"
+msgstr "°ÔÀÌÆ®¿þÀÌ ÀåÄ¡:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:5
+msgid "Server Wizard"
+msgstr "¼­¹ö ¸¶¹ý»ç"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6
+msgid ""
+"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
+"dots; the last number of the list must be zero."
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7
+msgid "net device"
+msgstr "³×Æ®¿÷ ÀåÄ¡"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9
+msgid ""
+"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
+"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10
+msgid ""
+"You should not run any other applications while running this wizard and at "
+"the end of the wizard you should exit your session and redo the login."
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
+msgid ""
+"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
+"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
+"different from the one used for the internal network."
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
+msgid ""
+"The network address is a number identifing your network; the proposed value "
+"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
+"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
+"default value."
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13
+msgid ""
+"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own "
+"local network (C class network)."
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15
+msgid "Device:"
+msgstr "ÀåÄ¡:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16
+msgid "Warning"
+msgstr "°æ°í"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17
+msgid "This page compute the domainname; it should be invisible"
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18
+msgid "Server Address:"
+msgstr "¼­¹ö ÁÖ¼Ò:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19
+msgid "Computed domain Name"
+msgstr "°è»êµÈ µµ¸ÞÀÎ À̸§"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20
+msgid "Host Name"
+msgstr "È£½ºÆ® À̸§"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21
+msgid "This page compute the default server address; should be invisible."
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
+msgid "Basic Network Configuration Wizard"
+msgstr "±âº» ³×Æ®¿÷ ¼³Á¤ ¸¶¹ý»ç"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24
+msgid "The host name is not correct"
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25
+msgid ""
+"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
+"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
+"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
+"like \\qcompany.net\\q."
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26
+msgid "External gateway"
+msgstr "¿ÜºÎ °ÔÀÌÆ®¿þÀÌ"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the basic networking services of your "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
+msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server."
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30
+msgid "Note about networking"
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
+msgid ""
+"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
+"outside world."
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33
+msgid "Wizard Error."
+msgstr "¸¶¹ý»ç ¿À·ù."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
+msgid ""
+"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
+"description."
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
+msgid "Network Address:"
+msgstr "³×Æ®¿÷ ÁÖ¼Ò:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
+msgid "Configuring your network"
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
+msgid "Gateway IP:"
+msgstr "°ÔÀÌÆ®¿þÀÌ IP:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
+msgid ""
+"The hostname is the name under which your server will be known from the "
+"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
+"your upstream configuration)."
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
+msgid "Host Name:"
+msgstr "È£½º´À À̸§:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"network"
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:44
+msgid ""
+"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
+"or upstream network), connected using another network card or a modem."
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45
+msgid ""
+"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46
+msgid ""
+"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
+"the proposed value designed for a private network , with no internet "
+"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
+"doing, accept the default value."
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47
+msgid "Server Name:"
+msgstr "¼­¹ö À̸§:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48
+msgid "The network address is wrong"
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50
+msgid "Server Address"
+msgstr "¼­¹ö ÁÖ¼Ò"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
+msgid ""
+"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52
+msgid "Network Device"
+msgstr "³×Æ®¿÷ ÀåÄ¡"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53
+msgid "IP net address:"
+msgstr "IP ³×Æ®¿÷ ÁÖ¼Ò:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54
+msgid "Network Address"
+msgstr "³×Æ®¿÷ ÁÖ¼Ò"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55
+msgid "Server IP address:"
+msgstr "¼­¹ö IP ÁÖ¼Ò:"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1
+msgid "University of Adelaide, South Australia"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3
+msgid "Time Servers"
+msgstr "½Ã°£ ¼­¹ö"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5
+msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6
+msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7
+msgid "Choose a time zone:"
+msgstr "½Ã°£´ë ¼±ÅÃ:"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9
+msgid "Select a primary and secondary server from the list, or specify one:"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10
+msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11
+msgid "WARNING: the net time tools aren't there."
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
+msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
+msgid "Loria, Nancy, France"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
+msgid "WARNING:"
+msgstr "°æ°í:"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
+msgid "Your server can now act has a time server for your local network."
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
+msgid "University of Manchester, Manchester, England"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
+msgid "- no outside network"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
+msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
+msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
+msgid "Which kind of setting would you like to do?"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
+msgid "Local time setting"
+msgstr "Áö¿ª ½Ã°£ ¼³Á¤"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"TIME configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
+msgid ""
+"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server, either locally or "
+"synchronized with an external time server."
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
+msgid "No network have been detected."
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28
+msgid "Primary Time Server:"
+msgstr "ÁÖ ½Ã°£ ¼­¹ö:"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29
+msgid "Try again"
+msgstr "Àç½Ãµµ"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30
+msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32
+msgid ""
+"If you want to continue (and you know what you are doing) press next. "
+"Otherwise, press \\qback\\q to set the local time only, or cancel to exit "
+"this wizard."
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36
+msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37
+msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38
+msgid "Secondary Time Server:"
+msgstr "º¸Á¶ ½Ã°£ ¼­¹ö:"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39
+msgid ""
+"You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the "
+"setting will simply set the system clock, without synchronizing with the "
+"external world."
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
+msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41
+msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42
+msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43
+msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"you will wait about 30 seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45
+msgid "Can't install the NTP tools!"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46
+msgid "University of Oslo, Norway"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47
+msgid "Internet time setting (external time server)"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48
+msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50
+msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51
+msgid "Type of setting"
+msgstr "¼³Á¤ À¯Çü"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52
+msgid "CISM, Lyon, France"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53
+msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:54
+msgid "WARNING"
+msgstr "°æ°í"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:55
+msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+msgstr "Inet, Inc., ¼­¿ï, Çѱ¹"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:56
+msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:57
+msgid "The Chinese University of Hong Kong"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:58
+msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:59
+msgid "- non existant time servers"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:60
+msgid "- other reasons..."
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:61
+msgid "Penn State University, University Park, PA"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:62
+msgid "Sorry, you must be root to run this wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:63
+msgid ""
+"If you use a time server, your machine will ask to that server the correct "
+"time."
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:64
+msgid ""
+"Please, install ntp manually if you can, or insert the CDROM containing it."
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:65
+msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:66
+msgid "Save config without test"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:67
+msgid "Singapore"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:68
+msgid "Time configuration wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:69
+msgid ""
+"Click next to install those tools, back to return, or cancel to exit this "
+"wizard."
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:70
+msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:71
+msgid "Time wizard"
+msgstr "½Ã°£ ¸¶¹ý»ç"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:1
+msgid ""
+"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web Server for the Internet."
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:2
+msgid "Intranet Web Server:"
+msgstr "ÀÎÆ®¶ó³Ý À¥ ¼­¹ö:"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:3
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:5
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"Server"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10
+msgid "Web wizard"
+msgstr "À¥ ¸¶¹ý»ç"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12
+msgid "Configuring the Web Server"
+msgstr "À¥ ¼­¹ö ¼³Á¤ Áß"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13
+msgid "Web Server Configuration Wizard"
+msgstr "À¥ ¼­¹ö ¼³Á¤ ¸¶¹ý»ç"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
+msgid "Web Server"
+msgstr "À¥ ¸¶¹ý»ç"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:16
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17
+msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
+msgid "Internet Web Server:"
+msgstr "ÀÎÅÍ³Ý À¥ ¼­¹ö:"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
+msgstr "ÀÎÆ®¶ó³Ý¿¡ ´ëÇØ À¥¼­¹ö Çã¿ë"