summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPer Øyvind Karlsen <peroyvind@mandriva.org>2005-08-31 13:07:39 +0000
committerPer Øyvind Karlsen <peroyvind@mandriva.org>2005-08-31 13:07:39 +0000
commit4ba6b242d4a8e3e524083c0b45bccbd22ad0dec6 (patch)
tree94fc3bc23d17b12aa5a2e89914890fb6874a7349
parent3f629bb10721b4d677060ac3426d5301094167b0 (diff)
downloaddrakwizard-4ba6b242d4a8e3e524083c0b45bccbd22ad0dec6.tar
drakwizard-4ba6b242d4a8e3e524083c0b45bccbd22ad0dec6.tar.gz
drakwizard-4ba6b242d4a8e3e524083c0b45bccbd22ad0dec6.tar.bz2
drakwizard-4ba6b242d4a8e3e524083c0b45bccbd22ad0dec6.tar.xz
drakwizard-4ba6b242d4a8e3e524083c0b45bccbd22ad0dec6.zip
updated translation
-rw-r--r--po/nb.po248
1 files changed, 107 insertions, 141 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 8419b5c3..c6921c49 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-30 20:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-30 19:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-31 10:22+0200\n"
"Last-Translator: Per Øyvind Karlsen <pkarlsen@mandriva.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <nb@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -80,8 +80,7 @@ msgstr ""
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
-msgstr ""
-"Trykk neste for å starte, eller Avbryt for å avslutte denne veiviseren."
+msgstr "Trykk neste for å starte, eller Avbryt for å avslutte denne veiviseren."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
@@ -109,8 +108,7 @@ msgstr "Klient identifikasjon"
msgid ""
"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
"network."
-msgstr ""
-"Merk at den gitte IP-adressen og klientnavnet bør være unikt i nettverket."
+msgstr "Merk at den gitte IP-adressen og klientnavnet bør være unikt i nettverket."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128
msgid ""
@@ -235,10 +233,8 @@ msgstr ""
"Fully Qualified Domain Name. Kjør drakconnect for å endre det."
#: ../common/Wizcommon_gtk2.pm:95
-msgid ""
-"The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
-msgstr ""
-"Denne kommandoen kjører fortsatt. Vil du kille den og avslutte veiviseren?"
+msgid "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
+msgstr "Denne kommandoen kjører fortsatt. Vil du kille den og avslutte veiviseren?"
#: ../common/Wizcommon_gtk2.pm:112
msgid "Close"
@@ -509,16 +505,14 @@ msgid "Default domain name to search:"
msgstr "Standard domenavn som skal søkes:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:176
-msgid ""
-"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr ""
"Dette er ikke en gyldig IP-adresse til din videresender... trykk neste for å "
"fortsette"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:181
msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
-msgstr ""
-"Dette er ikke en gyldig Master DNS IP-adresse... trykk neste for å fortsette"
+msgstr "Dette er ikke en gyldig Master DNS IP-adresse... trykk neste for å fortsette"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:186
msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
@@ -553,8 +547,7 @@ msgstr ""
"DNS-veiviser: Master DNS-tjener."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:211
-msgid ""
-"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgid "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
"Det ser ut som om du ikke er en master DNS-tjener, men bare en slave. Så jeg "
"kan ikke legge til eller fjerne vert."
@@ -584,8 +577,7 @@ msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
msgstr "Klient med denne identifikasjonen vil bli fjernet fra din DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:243
-msgid ""
-"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration"
msgstr "DNS-tjeneren er i ferd med å bli satt opp med det følgende oppsettet"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
@@ -891,10 +883,8 @@ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
msgstr "Sett opp en Linux-installasjonstjener (via NFS og HTTP)"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:54
-msgid ""
-"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
-msgstr ""
-"Sett enkelt opp en Linux-tjenerinstallasjonskatalog med NFS- og http-tilgang."
+msgid "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
+msgstr "Sett enkelt opp en Linux-tjenerinstallasjonskatalog med NFS- og http-tilgang."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59
msgid "Destination directory: copy files in which directory?"
@@ -932,8 +922,7 @@ msgstr "feks. bruk: /var/install/mdk-release"
msgid ""
"Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
"directory."
-msgstr ""
-"Feil, kildekatalog må være en katalog med en full Linux-installasjonskatalog."
+msgstr "Feil, kildekatalog må være en katalog med en full Linux-installasjonskatalog."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:82
msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one."
@@ -1358,10 +1347,8 @@ msgid "Polling interval:"
msgstr "Sjekkeintervall:"
#: ../news_wizard/Inn.pm:95
-msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
-msgstr ""
-"Veiviseren satte vellykket opp din Internett-njustjeneste på tjeneren din."
+msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgstr "Veiviseren satte vellykket opp din Internett-njustjeneste på tjeneren din."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:34
msgid "NFS Wizard"
@@ -1464,8 +1451,7 @@ msgstr "NFS-tjener med autofs-kort"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70
msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
-msgstr ""
-"Oppsett av en NIS-server med autofs-kort, auto.home og auto.master filer."
+msgstr "Oppsett av en NIS-server med autofs-kort, auto.home og auto.master filer."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70
msgid ""
@@ -1618,8 +1604,7 @@ msgstr "Hva ønsker du å gjøre:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134
msgid "Now I need to know your understanding in Postfix server configuration"
-msgstr ""
-"Nå trenger jeg å få rede på din forståelse av Postfix-tjenerens oppsett"
+msgstr "Nå trenger jeg å få rede på din forståelse av Postfix-tjenerens oppsett"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136 ../samba_wizard/Sambashare.pm:167
msgid "What kind of user are you:"
@@ -1682,8 +1667,7 @@ msgid "Main Postfix server"
msgstr "Hoved-Postfix-tjener"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172
-msgid ""
-"Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses."
+msgid "Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses."
msgstr ""
"Verify-kommando: dette stopper noen teknikker brukt for å hamstre e-"
"postadresser."
@@ -1790,8 +1774,7 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217
msgid "The list of trusted SMTP clients. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
-msgstr ""
-"Listen over SMTP-klienter som stoles på. Feks.: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
+msgstr "Listen over SMTP-klienter som stoles på. Feks.: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217 ../postfix_wizard/Postfix.pm:262
msgid "my networks:"
@@ -1856,13 +1839,12 @@ msgid "Configuring your relay mail server"
msgstr "Sett opp din e-post-tjener for relay"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:249
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your relay "
"mail server:"
msgstr ""
-"Veiviseren samlet følgende parametre som trengs for å sette opp din "
-"Internett epost-tjener:"
+"Veiviseren samlet de følgende parametrene som trengs for å sette opp din "
+"Internett e-post relay-tjener:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:258
msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server."
@@ -1936,8 +1918,7 @@ msgid "Proxy port:"
msgstr "Proxy-port:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
-msgid ""
-"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Trykk Neste hvis du ønsker å beholde denne verdien, eller Tilbake hvis du "
"vil endre valget."
@@ -1955,10 +1936,8 @@ msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "Du må velge en port større enn 1024 og lavere enn 65535"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99
-msgid ""
-"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
-msgstr ""
-"Disk cache er mengden av diskplass som kan brukes til caching på disken."
+msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr "Disk cache er mengden av diskplass som kan brukes til caching på disken."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99
msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
@@ -2061,10 +2040,8 @@ msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "Konfigurerer Proxy"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
-msgstr ""
-"Veiviseren samlet følgende parametere som trengs for å sette opp proxyen din:"
+msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr "Veiviseren samlet følgende parametere som trengs for å sette opp proxyen din:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
#: ../samba_wizard/Samba.pm:332 ../web_wizard/Apache.pm:126
@@ -2168,8 +2145,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
"number, with no spaces)"
-msgstr ""
-"PXE-navn: navn som vises i PXE-meny (oppgi et ord eller tall uten mellomrom)"
+msgstr "PXE-navn: navn som vises i PXE-meny (oppgi et ord eller tall uten mellomrom)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
@@ -2216,8 +2192,7 @@ msgstr ""
"velge hvilken imagefil han ønsker å starte opp med igjennom PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
-msgid ""
-"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
msgstr "Velg PXE-oppstartsimagefilen som du vil fjerne fra PXE-tjeneren."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
@@ -2248,10 +2223,8 @@ msgstr ""
"oppstartsimagefiler med vanlige parametre."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
-msgid ""
-"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
-msgstr ""
-"Fra lista nedenfor, velg PXE-oppstartsimagefilen som du ønsker å endre på"
+msgid "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgstr "Fra lista nedenfor, velg PXE-oppstartsimagefilen som du ønsker å endre på"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
msgid "Boot image to modify:"
@@ -2262,10 +2235,8 @@ msgid "Add option to the PXE boot image"
msgstr "Legg til opsjon til PXE-oppstartsimagefila"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
-msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
-msgstr ""
-"Installasjonskatalog: full sti til Mandriva Linux-installasjonstjenerkatalog"
+msgid "Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
+msgstr "Installasjonskatalog: full sti til Mandriva Linux-installasjonstjenerkatalog"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
@@ -2363,8 +2334,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
-msgstr ""
-"Vi trenger en all.rdz- eller en network.img-imagefil. Vennligst legg til en."
+msgstr "Vi trenger en all.rdz- eller en network.img-imagefil. Vennligst legg til en."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
@@ -2387,8 +2357,7 @@ msgid ""
msgstr "Oppgi et korrekt PXE-navn: et ord eller et nummer uten mellomrom."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
-msgid ""
-"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""
"For å legge til/fjerne/endre PXE-oppstartsimagefilen skal du kjøre 'Set PXE "
"server' først."
@@ -2515,9 +2484,8 @@ msgstr ""
"domenet."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:121
-msgid ""
-"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
-msgstr ""
+msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
+msgstr "Enkelt-tjenerinstallasjoner kan bruke smbpasswd- eller tdbsam-bakstykker"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:141
#, fuzzy
@@ -2582,6 +2550,9 @@ msgid ""
"the WINS server that nmbd(8) should register with. If you have a WINS server "
"on your network then you should set this to the WINS server's IP."
msgstr ""
+"Dette spesifiserer IP-adressene (eller DNS-navn: IP-adresse om foretrukket) til "
+"WINS-tjeneren som nmbd(8) skal registrere seg hos. Hvis du har en WINS-tjener "
+"på nettverket ditt så burde du sette dette til WINS-tjenerens IP-adresse."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:176
msgid "Wins server:"
@@ -2651,6 +2622,9 @@ msgid ""
"needs to have write access to the LDAP tree. You will need to give samba the "
"password for this dn."
msgstr ""
+"Kontoen (dn) som samba bruker for å få tilgang til LDAP-tjeneren. Denne kontoen "
+"trenger å ha skrivetilgang til LDAP-treet. Du vil trenge å gi samba passordet for "
+"denne dn."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:255
msgid "Passdb backend"
@@ -2705,6 +2679,8 @@ msgid ""
"This parameter specifies where users are added to the tree. If this "
"parameter is not specified, the value from ldap suffix."
msgstr ""
+"Denne parametren spesifiserer hvor brukere blir lagt til i treet. Hvis denne "
+"parametren ikke er spesifisert så vil verdien fra ldap-suffikset bli brukt."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:262
msgid "LDAP group suffix:"
@@ -2715,6 +2691,8 @@ msgid ""
"This parameters specifies the suffix that is used for groups when these are "
"added to the LDAP directory. ie: ou=Groups"
msgstr ""
+"Denne parametren spesifiserer suffikser som blir brukt for grupper når de "
+"blir lagt til i LDAP-katalogen. Feks.: ou=groups"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:266
msgid "Please provide an LDAP suffix."
@@ -2756,8 +2734,7 @@ msgstr "Tjener-banner."
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
-msgstr ""
-"Banner er måten denne tjeneren vil bli omtalt i Windows arbeid- stasjonene."
+msgstr "Banner er måten denne tjeneren vil bli omtalt i Windows arbeid- stasjonene."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:307
msgid "Banner:"
@@ -2776,12 +2753,13 @@ msgstr ""
"kobler til"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:318
+#, fuzzy
msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
-msgstr ""
+msgstr "Loggnivå: sette loggnivået (informativitet) (0 <= loggnivå <= 10)"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:318
msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
-msgstr ""
+msgstr "Maks loggstørrelse: legg en grense på størrelsen til loggfilene (i Kb)."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:318
msgid "Samba Log"
@@ -2804,10 +2782,14 @@ msgid "Configuring Samba"
msgstr "Konfigurerer Samba"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:332
+#, fuzzy
msgid ""
"If you have previously create some shares, they will appear in this "
"configuration. Run \"drakwizard sambashare\" to manage your share."
msgstr ""
+"Hvis du har tidligere opprettet noen delte ressurser så vil de dukke opp i "
+"dette oppsettet. Kjør \"drakwizard sambashare\" for å håndtere dine delte "
+"ressurser."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:332
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
@@ -2840,14 +2822,16 @@ msgstr "Skrivere - sett opp skriverne dine"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:65
msgid "You can enable or disable printers in your Samba server configuration."
-msgstr ""
-"Du kan aktivere eller deaktivere skriverne dine i ditt Samba-tjeneroppsett."
+msgstr "Du kan aktivere eller deaktivere skriverne dine i ditt Samba-tjeneroppsett."
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:111
+#, fuzzy
msgid ""
"It seems that you haven't setup a Samba server. Please setup a Samba server "
"with Samba wizard before manage your share."
msgstr ""
+"Det ser ut til at du ikke har satt opp en Samba-tjener. Sett opp en Samba-tjener med "
+"Samba-veiviseren for å håndtere dine delte ressurser."
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:76
msgid "Enable printers in Samba?"
@@ -2859,8 +2843,7 @@ msgstr "Skrivere er tilgjengelig."
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:86
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
-msgstr ""
-"Velg hvilke skrivere du ønsker skal være tilgjengelige fra kjente brukere"
+msgstr "Velg hvilke skrivere du ønsker skal være tilgjengelige fra kjente brukere"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:92
msgid "Enable all printers"
@@ -2871,6 +2854,8 @@ msgid ""
"Now you can configure your printers service. Change value only if you know "
"what your are doing."
msgstr ""
+"Nå kan du sette opp dine skriveres tjeneste. Endre verdi bare hvis du vet hva "
+"du driver med."
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:119 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:132
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:200 ../samba_wizard/Sambashare.pm:248
@@ -2891,7 +2876,7 @@ msgstr "Kommentar:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:572 ../samba_wizard/Sambashare.pm:585
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:614
msgid "Browseable:"
-msgstr ""
+msgstr "Søkbar:"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:122 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:135
msgid "Guest ok:"
@@ -2944,9 +2929,8 @@ msgid "Homes - share home user dir"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:84 ../samba_wizard/Sambashare.pm:99
-#, fuzzy
msgid "Profiles - profiles directory on the fly"
-msgstr "Profiler - profilkataloger"
+msgstr "Profiler - fortløpende profilkataloger"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:88 ../samba_wizard/Sambashare.pm:94
msgid "Add - add a share"
@@ -2984,8 +2968,7 @@ msgstr "Opprett en spesiell delt ressurs, hvilken type?"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:165
msgid "Now I need to know your understanding in Samba server configuration"
-msgstr ""
-"Nå trenger jeg å få kjennskap til din forståelse i oppsett av Samba-tjener"
+msgstr "Nå trenger jeg å få kjennskap til din forståelse i oppsett av Samba-tjener"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172
msgid "Delete which share?"
@@ -3026,20 +3009,16 @@ msgstr "Skrivbar:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:204 ../samba_wizard/Sambashare.pm:586
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:616
-#, fuzzy
msgid "Create mask:"
-msgstr "Opprett i:"
+msgstr "Opprettelsesmaske:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:205 ../samba_wizard/Sambashare.pm:617
-#, fuzzy
msgid "Directory mask:"
-msgstr "Katalog:"
+msgstr "Katalogmaske:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:210
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
-msgstr "Port må være et nummer"
+msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+msgstr "Opprettelsesmaske, opprettelsesmodus og katalogmaske bør være numerisk. Feks.: 0755."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:217
msgid "Modify a share"
@@ -3127,6 +3106,8 @@ msgid ""
"To restrict the share to a particular user. If this is empty (the default) "
"then any user can login. ie: guibo"
msgstr ""
+"For å begrense en delt ressurs til en bestemt bruker. Hvis denne er tom (standard) "
+"så kan hvilken som helst bruker logge inn. Feks.: guibo"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:273
msgid "valid users"
@@ -3140,6 +3121,11 @@ msgid ""
"list will be able to do anything they like on the share, irrespective of "
"file permissions."
msgstr ""
+"Dette er en liste over brukere som vil bli administrative privilegier på denne "
+"delte ressursen. Dette betyr at de vil gjøre alle filoperasjoner som superbrukeren "
+"(root). Du burde bruke dette valget veldig forsiktig siden hvilken som helst bruker "
+"i denne listen vil kunne gjøre hva som helst de måtte ønske på denne delte ressursen, "
+"uavhengig av filrettigheter."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:274
msgid "admin users"
@@ -3235,9 +3221,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:310
-#, fuzzy
msgid "preserve case"
-msgstr "News tjener navn:"
+msgstr "skill mellom små og store bokstaver"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:315
msgid ""
@@ -3251,7 +3236,7 @@ msgstr "Legg til en delt ressurs"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322 ../samba_wizard/Sambashare.pm:497
msgid "Browseable: view share"
-msgstr ""
+msgstr "Søkbar: vis delt ressurs"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322
msgid "Comment: description of the share"
@@ -3267,6 +3252,8 @@ msgid ""
"Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
"another name."
msgstr ""
+"Delt ressurs med det samme navnet eksisterer allerede eller så er delenavnet tomt, velg "
+"et annet navn."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:338 ../samba_wizard/Sambashare.pm:344
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:403 ../samba_wizard/Sambashare.pm:409
@@ -3316,22 +3303,23 @@ msgstr "ADVARSEL"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:465
msgid "If you don't want to use one of this options, leave it blank."
-msgstr ""
+msgstr "HVis du ikke ønsker å bruke et av disse valgene så la det være tomt."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:475
msgid ""
"Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. "
"ie: aginies"
msgstr ""
+"Spesifiserer en liste over brukere som har kun skrivetilgang til en skrivbar "
+"delt ressurs. Feks. aginies"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:476
msgid "Specifie a user that have read-write access to a share. ie: guibo"
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiser en bruker som har både lese- og skrivetilgang til en delt ressurs. Feks.: guibo"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:491
-#, fuzzy
msgid "Create mask should be a number. ie: 0755."
-msgstr "Port må være et nummer"
+msgstr "Opprettelsesmaske bør være et nummer. Feks.:0755."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:497
msgid "Comment: description of users home directory"
@@ -3339,7 +3327,7 @@ msgstr "Kommentar: beskrivelse av brukeres hjemmekataloger"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:497
msgid "Create mode: man chmod for more info"
-msgstr ""
+msgstr "Opprettelsesmodus: man chmod for mer info"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:497
#, fuzzy
@@ -3359,9 +3347,8 @@ msgstr ""
"men du/de må bruke smbpasswd for å opprette et passord."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:521
-#, fuzzy
msgid "Create mode should be a number. ie: 0755."
-msgstr "Port må være et nummer"
+msgstr "Opprettelsesmodus bør være et nummer. Feks.:0755."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:526
msgid "Specific roving profile share, use the user's home directory"
@@ -3373,26 +3360,24 @@ msgstr "Gjestetilgang:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:544 ../samba_wizard/Sambashare.pm:580
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:623 ../samba_wizard/Sambashare.pm:634
-#, fuzzy
msgid ""
"If you really want to add this share, click the Next button or use the Back "
"button."
msgstr ""
-"For å godta disse verdiene og legge til din klient trykk på Neste-knappen "
-"eller bruk Tilbake-knappen for å endre disse."
+"Hvis du virkelig ønsker å legge til denne delte ressursen, klikk Neste-knappen eller bruk "
+"Tilbake-knappen."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:544
msgid "Summary add home share"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:555
-#, fuzzy
msgid ""
"If you really want to modify this share, click the Next button or use the "
"Back button."
msgstr ""
-"For å godta disse verdiene og sette opp tjeneren din, klikk på Neste-knappen "
-"eller bruk Tilbake-knappen for å endre disse."
+"Hvis du virkelig ønsker å endre denne delte ressursen, klikk Neste-knappen eller bruk "
+"Tilbake-knappen."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:555
msgid "Summary modify a share"
@@ -3403,13 +3388,12 @@ msgid "CDROM"
msgstr "CDROM"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:567
-#, fuzzy
msgid ""
"If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the Back "
"button."
msgstr ""
-"For å godta disse verdiene og sette opp tjeneren din, klikk på Neste-knappen "
-"eller bruk Tilbake-knappen for å endre disse."
+"Hvis du virkelig ønsker å dele en CD-rom, klikk Neste-knappen eller bruk "
+"Tilbake-knappen."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:571
msgid "Cdrom path:"
@@ -3420,13 +3404,12 @@ msgid "Summary add share"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:596
-#, fuzzy
msgid ""
"If you really want to remove this share, click the Next button or use the "
"Back button."
msgstr ""
-"For å godta disse verdiene og sette opp tjeneren din, klikk på Neste-knappen "
-"eller bruk Tilbake-knappen for å endre disse."
+"Hvis du virkelig ønsker å fjerne denne delte ressursen, klikk Neste-knappen eller bruk "
+"Tilbake-knappen."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:596
msgid "Summary remove a share"
@@ -3453,19 +3436,16 @@ msgid "Summary of add a public share"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:646
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your Samba."
-msgstr "Veiviseren satte vellykket opp Samba-tjeneren din."
+msgstr "Veiviseren satte vellykket opp din Samba."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:654
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully modify your share."
-msgstr "Veiviseren satte vellykket opp din PXE-tjener."
+msgstr "Veiviseren satte endret vellykket på din delte ressurs."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:659
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully add your share."
-msgstr "Veiviseren satte vellykket opp NFS-tjeneren din."
+msgstr "Veiviseren la vellykket til din delte ressurs."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:664
#, fuzzy
@@ -3473,9 +3453,8 @@ msgid "The wizard successfully add your user share."
msgstr "Veiviseren satte vellykket opp NFS-tjeneren din."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:669
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully add your public share."
-msgstr "Veiviseren satte vellykket opp NFS-tjeneren din."
+msgstr "Veiviseren la vellykket til din offentlige delte ressurs."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:674
#, fuzzy
@@ -3483,9 +3462,8 @@ msgid "The wizard successfully add your Profiles share."
msgstr "Veiviseren satte vellykket opp NFS-tjeneren din."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:679
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully remove your share."
-msgstr "Veiviseren satte vellykket opp din PXE-tjener."
+msgstr "Veiviseren fjernet vellykket din delte ressurs."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:743 ../samba_wizard/Sambashare.pm:775
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:818 ../samba_wizard/Sambashare.pm:852
@@ -3508,21 +3486,19 @@ msgstr "Delt Samba-ressurs"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:63
msgid "Expert - advanced ssh options"
-msgstr ""
+msgstr "Ekspert - avansert ssh-valg"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
-#, fuzzy
msgid "Which type of configuration do you you want to do:"
-msgstr "Hva ønsker du å gjøre:"
+msgstr "Hvilket type oppsett ønsker du å gjøre:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:76
msgid "SSH server, classical options"
-msgstr ""
+msgstr "SSH-tjener, klassiske valg"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:84 ../sshd_wizard/Sshd.pm:180
-#, fuzzy
msgid "Listen address:"
-msgstr "Laveste IP adresse:"
+msgstr "Lytteadresse:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:84
msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
@@ -3546,11 +3522,11 @@ msgstr "Autentiseringsmetode"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:109
msgid "RSA auth:"
-msgstr ""
+msgstr "RSA-autentisering:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:110
msgid "PubKey auth:"
-msgstr ""
+msgstr "PubKey-autentisering:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:111
msgid "Auth key file:"
@@ -3720,8 +3696,7 @@ msgstr ""
#: ../time_wizard/Ntp.pm:70
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
-msgstr ""
-"Derfor vil tjeneren din være den lokale tid-tjeneren for nettverket ditt."
+msgstr "Derfor vil tjeneren din være den lokale tid-tjeneren for nettverket ditt."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:70
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
@@ -3813,8 +3788,7 @@ msgstr "Tid-tjeneroppsett lagret"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:153
msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
-msgstr ""
-"Tjeneren din kan nå opptre som en tid-tjener for ditt lokale nettverk. "
+msgstr "Tjeneren din kan nå opptre som en tid-tjener for ditt lokale nettverk. "
#: ../web_wizard/Apache.pm:39
msgid "Web wizard"
@@ -3837,8 +3811,7 @@ msgstr "Konfigurasjonsveiviser for web-tjener"
#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
-msgstr ""
-"Ikke merk av noen bokser hvis du ikke ønsker å aktivere web-tjeneren din."
+msgstr "Ikke merk av noen bokser hvis du ikke ønsker å aktivere web-tjeneren din."
#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
@@ -3942,10 +3915,3 @@ msgstr "Apache-tjener"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Konfigurerer ditt system som en Apache-tjener ..."
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use "
-#~ "the Back button."
-#~ msgstr ""
-#~ "For å godta disse verdiene og legge til din klient trykk på Neste-knappen "
-#~ "eller bruk Tilbake-knappen for å endre disse."