diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2005-01-03 12:49:44 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2005-01-03 12:49:44 +0000 |
commit | 2aae342520993e85923122143662e361a2477578 (patch) | |
tree | f730243730e91357f48446e0437557da293b901b | |
parent | 46ca1188669d1cbef8ddf9c76ecebdb617655750 (diff) | |
download | drakwizard-2aae342520993e85923122143662e361a2477578.tar drakwizard-2aae342520993e85923122143662e361a2477578.tar.gz drakwizard-2aae342520993e85923122143662e361a2477578.tar.bz2 drakwizard-2aae342520993e85923122143662e361a2477578.tar.xz drakwizard-2aae342520993e85923122143662e361a2477578.zip |
updated po file
-rw-r--r-- | po/cy.po | 444 |
1 files changed, 131 insertions, 313 deletions
@@ -1,18 +1,19 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Drakwizard\n" +"Project-Id-Version: Drakwizard-cy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-03 09:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-28 22:26-0000\n" -"Last-Translator: Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@meddal.org.uk>\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-27 15:37-0000\n" +"Last-Translator: Rhoslyn Prys <post@meddal.com>\n" "Language-Team: Cymraeg/Welsh <rhoslyn.prys@meddal.org.uk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Welsh\n" +"X-Poedit-Country: UK\n" #: ../Wiztemplate.pm:31 msgid "configuration wizard" @@ -190,20 +191,19 @@ msgstr "" "newid." #: ../common/Wizcommon.pm:60 -#, fuzzy msgid "" "You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " "domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully " "Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it." msgstr "" "Mae angen i chi newid eich enw parth. Mae angen enw parth cywir ar gyfer " -"gweinydd DNS, nid cydradd i barth lleol na dim. Cychwynnwch drakconnect i'w " -"newid." +"gweinydd DNS, nid cydradd i barth lleol na dim. Rhaid i enw parth fod yn " +"FQDN: Fully Qualified Domain Name. Cychwynnwch drakconnect i'w newid." #: ../common/Wizcommon.pm:98 msgid "" "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?" -msgstr "" +msgstr "Mae'r gorchymyn yn dal i redeg. Hoffech chi ei ladd a chau'r Dewin?" #: ../common/Wizcommon.pm:115 msgid "Close" @@ -380,23 +380,20 @@ msgid "What do you want to do:" msgstr "Beth hoffech ei wneud:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:120 -#, fuzzy msgid "DNS server Interface" -msgstr "Gweinydd DNS" +msgstr "Rhyngwyneb gweinydd DNS" #: ../dns_wizard/Bind.pm:128 msgid "(You don't need to add the domain after the name)" msgstr "(Does dim angen teipio'r parth ar ôl yr enw)" #: ../dns_wizard/Bind.pm:130 ../dns_wizard/Bind.pm:226 -#, fuzzy msgid "Server:" -msgstr "IP gweinydd:" +msgstr "Gweinydd:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:131 ../dns_wizard/Bind.pm:227 -#, fuzzy msgid "DNS Domainname:" -msgstr "Enw parth NIS:" +msgstr "Enw parth DNS:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:139 msgid "Choose the host you want to remove in the following list." @@ -404,7 +401,7 @@ msgstr "Dewis y gwesteiwr i'w dynnu o'r rhestr ganlynol." #: ../dns_wizard/Bind.pm:139 msgid "Remove a host in existing DNS configuration." -msgstr "Tynwch westeiwr o'r ffurfweddiad DNS presennol." +msgstr "Tynnwch westeiwr o'r ffurfweddiad DNS presennol." #: ../dns_wizard/Bind.pm:139 msgid "Remove host:" @@ -579,7 +576,7 @@ msgstr "Mae'r dewin wedi ffurfweddu'r gwasanaethau DNS ar gyfer eich gweinydd." #: ../dns_wizard/Bind.pm:275 msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." -msgstr "Ailgychwynwch drakwizard, a cheisio newid rhai paramedrau." +msgstr "Ailgychwynnwch drakwizard, a cheisio newid rhai paramedrau." #: ../dns_wizard/Bind.pm:712 msgid "Configuring your system as Master DNS server ..." @@ -634,18 +631,16 @@ msgid "NIS server autofs map" msgstr "Map autofs gweinydd NIS" #: ../drakwizard.pl:52 -#, fuzzy msgid "Mandrakelinux Install server" -msgstr "Gweinydd Gosod Mandrake" +msgstr "Gweinydd Gosod Mandrakelinux." #: ../drakwizard.pl:53 ../kolab_wizard/Kolab.pm:128 msgid "Kolab server" msgstr "Gweinydd Kolab" #: ../drakwizard.pl:54 -#, fuzzy msgid "ldap server" -msgstr "Gweinydd Kolab" +msgstr "Gweinydd LDAP" #: ../drakwizard.pl:68 msgid "Drakwizard wizard selection" @@ -734,7 +729,7 @@ msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:96 msgid "Admin email:" -msgstr "E-bost gweinyddwr:r" +msgstr "E-bost gweinyddwr" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:97 msgid "Permit root login:" @@ -762,7 +757,7 @@ msgid "" "Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or " "external hosts." msgstr "" -"Dewiswch p'un ai i caniatáu cysylltiad i weinydd FTP o westai mewnol neu " +"Dewiswch p'un ai i ganiatáu cysylltiad i weinydd FTP o westai mewnol neu " "allanol." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115 @@ -832,15 +827,13 @@ msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:154 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters." -msgstr "Ailgychwynwch drakwizard, a cheisio newid rhai paramedrau." +msgstr "Ailgychwynnwch drakwizard, a cheisio newid rhai paramedrau." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 -#, fuzzy msgid "Configure a Mandrakelinux install server (via NFS and http)" -msgstr "FFurfweddu gweinydd gosod Mandrakelinux (drwy NFS a http)" +msgstr "Ffurfweddu gweinydd gosod Mandrakelinux (drwy NFS a http)" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 -#, fuzzy msgid "" "Easily configure a Mandrakelinux server installation directory, with NFS and " "HTTP access." @@ -857,12 +850,11 @@ msgid "Install server configuration" msgstr "Gosod ffurfweddiad gweinydd" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 -#, fuzzy msgid "" "Path to data: specify your source directory, should be base of a " "Mandrakelinux installation." msgstr "" -"LLwybr i ddata: enwch eich cyfeiriadur ffynhonnell, dylai fod yn sail " +"Llwybr i ddata: enwch eich cyfeiriadur ffynhonnell, dylai fod yn sail " "gosodiad Mandrake." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:73 @@ -874,13 +866,12 @@ msgid "ie use: /var/install/mdk-release" msgstr "hy, defnyddio: /var/install/mdk-release" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:77 -#, fuzzy msgid "" "Error, the source path must be a directory with full Mandrakelinux " "installation directory." msgstr "" "Gwall, rhaid i'r cyfeiriadur ffynhonnell fod yn gyfeiriadur gyda " -"chyfeiriadur gosodiad Mandrake llawn." +"chyfeiriadur gosodiad Mandrakelinux llawn." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81 msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one." @@ -900,20 +891,18 @@ msgid "Enable HTTP install server:" msgstr "Galluogi gweinydd gosod HTTP" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:100 -#, fuzzy msgid "Configuring your system, please wait..." -msgstr "Ffurfweddu eich system fel Cleient NIS..." +msgstr "Ffurfweddu eich system, arhoswch..." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:104 -#, fuzzy msgid "" "Congratulations, Mandrakelinux Install server is now ready. You can now " "configure a DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be " "very easy to install Mandrakelinux through a network." msgstr "" -"Llongyfarchiadau, mae gweinydd Gosod Mandrake yn awr yn barod. Mae modd " +"Llongyfarchiadau, mae gweinydd Gosod Mandrakelinux yn awr yn barod. Mae modd " "ffurfweddu gweinydd DHCP gyda chynhaliaeth PXE a gweinydd PXE. Felly, bydd " -"yn hawdd iawn gosod Mandrake drwy rwydwaith." +"yn hawdd iawn gosod Mandrakelinux drwy rwydwaith." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40 msgid "Kolab configuration wizard" @@ -943,7 +932,7 @@ msgstr "" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:56 msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard." -msgstr "Croeso i Dewin ffurfweddu gweinydd Kolab Groupware" +msgstr "Croeso i Ddewin ffurfweddu gweinydd Kolab Groupware" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:70 msgid "Enter pasword for the manager account of Kolab server." @@ -998,105 +987,97 @@ msgid "Ldap wizard" msgstr "Dewin Ldap" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:91 -#, fuzzy msgid "Show Ldap configuration" -msgstr "Dewin ffurfweddu LDAP" +msgstr "Dangos ffurfweddiad LDAP" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:92 -#, fuzzy msgid "Add user in Ldap server" -msgstr "Ychwanegu - ychwanegu cofnod mewn gweinydd LDAP" +msgstr "Ychwanegu defnyddiwr mewn gweinydd LDAP" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:93 -#, fuzzy msgid "Delete Ldap configuration" -msgstr "Dewin ffurfweddu LDAP" +msgstr "Dileu ffurfweddiad LDAP" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:98 msgid "" "It is a lightweight protocol for accessing directory services, specifically " "X.500-based directory services." msgstr "" +"Mae'n brotocol ysgafn i gael mynediad i wasanaethau cyfeiriaduron, yn bennaf " +"gwasanaethau cyfeiriadur X.500." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:98 msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol." -msgstr "" +msgstr "Ystyr LDAP yw Lightweight Directory Access Protocol." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:98 ../ldap_wizard/Ldap.pm:106 -#, fuzzy msgid "Ldap configuration wizard" msgstr "Dewin ffurfweddu LDAP" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:113 ../ldap_wizard/Ldap.pm:120 -#, fuzzy msgid "You must setup an Ldap server first." -msgstr "Gosod gweinydd PXE" +msgstr "Rhaid gosod gweinydd LDAP yn gyntaf" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:126 msgid "Your choice:" -msgstr "" +msgstr "Eich dewis:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:131 -#, fuzzy msgid "Delete configuration" -msgstr "Gosod ffurfweddiad gweinydd" +msgstr "Dileu ffurfweddiad" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:131 msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff" -msgstr "" +msgstr "Cadw'r sail bresennol yn /root/ldap-sav.ldiff" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:136 msgid "LDAP Adding User" -msgstr "" +msgstr "Ychwanegu defnyddiwr LDAP" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:139 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "User Created in: %s, %s" -msgstr "Enw Defnyddiwr:" +msgstr "Creu defnyddiwr yn: %s, %s" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:141 msgid "First Name:" msgstr "Enw Cyntaf:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:142 ../ldap_wizard/Ldap.pm:213 -#, fuzzy msgid "Name:" -msgstr "Enw Defnyddiwr:" +msgstr "Enw:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:143 -#, fuzzy msgid "User Login:" -msgstr "Cynhwysydd:" +msgstr "Mewngofnod defnyddiwr:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:147 msgid "You must enter a valid First Name." -msgstr "" +msgstr "Rhaid rhoi Enw Cyntaf dilys" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:151 msgid "You must enter a valid Name." -msgstr "" +msgstr "Rhaid rhoi Enw dilys" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:155 msgid "You must enter a valid User Name." -msgstr "" +msgstr "Rhaid rhoi Enw Defnyddiwr dilys." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:162 -#, fuzzy msgid "LDAP User Password" -msgstr "Cyfrinair:" +msgstr "Cyfrinair defnyddwyr LDAP" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:165 ../ldap_wizard/Ldap.pm:166 msgid "passwords must match" -msgstr "" +msgstr "rhaid i'r cyfrineiriau gydweddu" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:166 -#, fuzzy msgid "Password (again):" -msgstr "Cyfrinair eto:" +msgstr "Cyfrinair (eto):" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:170 ../ldap_wizard/Ldap.pm:198 msgid "You must enter a password for LDAP." -msgstr "" +msgstr "Rhaid rhoi cyfrinair ar gyfer LDAP." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:174 ../ldap_wizard/Ldap.pm:202 msgid "The passwords do not match" @@ -1105,69 +1086,64 @@ msgstr "Nid yw'r cyfrineiriau'n cyd-fynd" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181 msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database" msgstr "" +"Gweinyddwr yw'r uwch ddefnyddiwr gyda hawl mynediad i gronfa ddata LDAP" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181 ../ldap_wizard/Ldap.pm:190 #, perl-format msgid "Administrator,%s" -msgstr ",%s" +msgstr "Gweinyddwr,%s" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181 -#, fuzzy msgid "Configuring LDAP Server" -msgstr "Ffurfweddu Samba" +msgstr "Ffurfweddu Gweinydd LDAP" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "Domain name: %s" -msgstr "Enw Parth:%s" +msgstr "Enw parth: %s" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181 msgid "LDAP Administrator" -msgstr "" +msgstr "Gweinyddwr LDAP" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181 -#, fuzzy msgid "LDAP directory tree" -msgstr "Cyfeiriadur TFTP:" +msgstr "Coeden cyfeiriadur LDAP" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181 msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition" msgstr "" +"Mae enwi DNS yn cael ei ddefnyddio ar gyfer diffinio coeden cyfeiriadur LDAP" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:184 ../ldap_wizard/Ldap.pm:225 #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:267 -#, fuzzy msgid "LDAP directory tree:" -msgstr "Cyfeiriadur TFTP:" +msgstr "Coeden cyfeiriadur LDAP:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:185 ../ldap_wizard/Ldap.pm:226 #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:268 msgid "LDAP Administrator:" -msgstr "" +msgstr "Gweinyddwr LDAP:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:186 -#, fuzzy msgid "LDAP Password:" -msgstr "Cyfrinair:" +msgstr "Cyfrinair LDAP:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:187 -#, fuzzy msgid "LDAP Password (again):" -msgstr "Cyfrinair eto:" +msgstr "Cyfrinair LDAP (eto)" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:194 -#, fuzzy msgid "You must enter a valid LDAP directory tree." -msgstr "Cyfeiriadur TFTP:" +msgstr "Rhaid rhoi coeden cyfeiriadur LDAP dilys." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:210 msgid "Confirmation of the user to create" -msgstr "" +msgstr "Cadarnhad y defnyddiwr i greu" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:214 -#, fuzzy msgid "First name:" -msgstr "Enw Cyntaf:" +msgstr "Enw cyntaf:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:215 msgid "User Name:" @@ -1175,50 +1151,44 @@ msgstr "Enw Defnyddiwr:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:216 msgid "Create in:" -msgstr "" +msgstr "Creu yn:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:222 -#, fuzzy msgid "Confirmation Information for create an LDAP server" -msgstr "Ffurfweddu'r Gweinydd DHCP" +msgstr "Gwybodaeth Cadarnhau i greu gweinydd LDAP" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:227 ../ldap_wizard/Ldap.pm:269 -#, fuzzy msgid "Users Container:" -msgstr "Cynhwysydd:" +msgstr "Cynhwysydd Defnyddiwr:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:238 msgid "The wizard successfully configured the LDAP." -msgstr "Mae'r dewin wedi ffurfweddu'r LDAPt yn llwyddiannus." +msgstr "Mae'r dewin wedi ffurfweddu'r LDAP yn llwyddiannus." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:244 -#, fuzzy msgid "Successfully added User" -msgstr "Ychwanegu data'n llwyddiannus" +msgstr "Ychwanegu Defnyddiwr yn llwyddiannus" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:253 -#, fuzzy msgid "Error when adding user in Ldap database" -msgstr "Ychwanegu - ychwanegu cofnod mewn gweinydd LDAP" +msgstr "Gwall wrth ychwanegu defnyddiwr i gronfa ddata LDAP" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:262 msgid "Server already configured" -msgstr "" +msgstr "Gweinydd wedi ei ffurfweddu" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:262 -#, fuzzy msgid "You have already configured your Ldap Server" -msgstr "Llwyddiant! Mae'r dewin wedi ffurfweddu eich gweinydd Samba." +msgstr "Rydych eisoes wedi ffurfweddu eich gweinydd LDAP." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:421 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "%s Failed" -msgstr "Methwyd" +msgstr "Methodd %s" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:421 -#, fuzzy msgid "Error!" -msgstr "Gwall" +msgstr "Gwall!" #: ../news_wizard/Inn.pm:33 msgid "News Wizard" @@ -1379,7 +1349,7 @@ msgid "" "level is usually the most appropriate. Beware that the all level may be not " "secure." msgstr "" -"Dewiswch lefel s'yn addas i'ch anghenion. Os nad ydych yn siwr, lefel y " +"Dewiswch lefel sy’n addas i'ch anghenion. Os nad ydych yn siŵr, lefel y " "Rhwydwaith Lleol sydd fel arfer yn fwyaf addas. Nid yw'r Pob lefel yn gwbl " "ddiogel." @@ -1392,9 +1362,9 @@ msgid "" "Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " "found about your current local network, you can modify it if needed." msgstr "" -"Bydd mynediad yn cael ei ganiatâu i westeion ar y rhwydwaith. Dyma'r " -"wybodaeth canfyddwyd am eich rhwydwaith lleol bresennol, mae modd ei newid " -"os oes angen." +"Bydd mynediad yn cael ei ganiatáu i westeion ar y rhwydwaith. Dyma'r " +"wybodaeth canfuwyd am eich rhwydwaith lleol presennol, mae modd ei newid os " +"oes angen." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:80 ../proxy_wizard/Squid.pm:119 msgid "Grant access on local network" @@ -1451,7 +1421,7 @@ msgstr "Beth hoffech ei wneud:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:87 msgid "Configure computer to be a NIS client" -msgstr "Ffurfweddu eich cyfrifiadur i fod yn gleient N\t..." +msgstr "Ffurfweddu eich cyfrifiadur i fod yn gleient NIS..." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:87 msgid "You just have to put nisdomain and nisserver." @@ -1488,7 +1458,7 @@ msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:95 msgid "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)." msgstr "" -"Parth NIS: parth NIS i'w ddefnyddio (yn gyffredinol yrun un â'ch enwparth " +"Parth NIS: parth NIS i'w ddefnyddio (yn gyffredinol yr un un â'ch enwparth " "DNS)." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:95 @@ -1534,7 +1504,7 @@ msgstr "Gwall i fod yn gyfeiriadur" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:133 msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'." -msgstr "Gwall dylai nisdomainname fod yn 'dim' neu 'parthlleol'." +msgstr "Gwall dylai nisdomainname fod yn 'dim' neu 'parth lleol'." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:133 msgid "Please adjust it." @@ -1594,7 +1564,7 @@ msgid "" "This wizard will help you configure an internal mail server for your " "network, or configure an external mail server." msgstr "" -"Bydd y dewin yn eich cynorthwyo i ffurfweddu gweinydd e-bost mewnolar gyfer " +"Bydd y dewin yn eich cynorthwyo i ffurfweddu gweinydd e-bost mewnol ar gyfer " "eich rhwydwaith, neu ffurfweddu gweinydd e-bost allanol" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82 @@ -1629,7 +1599,7 @@ msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:88 msgid "Masquerade should be a valid domain name such as \"mydomain.com\"!" -msgstr "Dylai'r ffuiad fod yn enw parth dilys megis \"fymharth.com\"!" +msgstr "Dylai'r ffugiad fod yn enw parth dilys megis \"fymharth.com\"!" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:93 msgid "Masquerade domain name:" @@ -1769,7 +1739,7 @@ msgid "" "Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " "local network." msgstr "" -"Gweinydd dirprwyol storfa gwe y squid, sy'n caniatáu mynediad gwe cynt ar " +"Gweinydd dirprwyol storfa gwe'r squid, sy'n caniatáu mynediad gwe cynt ar " "gyfer eich rhwydwaith lleol." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:67 @@ -1832,7 +1802,7 @@ msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 msgid "Proxy Cache Size" -msgstr "Maint Storfa Dirprwyol" +msgstr "Maint Storfa Ddirprwyol" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:100 ../proxy_wizard/Squid.pm:153 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 @@ -1854,7 +1824,7 @@ msgid "" "level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " "secure." msgstr "" -"Dewiswch lefel s'yn addas i'ch anghenion. Os nad ydych yn siwr, lefel y " +"Dewiswch lefel sy’n addas i'ch anghenion. Os nad ydych yn siŵr, lefel y " "Rhwydwaith Lleol sydd fel arfer yn fwyaf addas. Nid yw'r Pob lefel yn gwbl " "ddiogel." @@ -1896,7 +1866,7 @@ msgid "" "You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this " "feature." msgstr "" -"Mae modd dewis \"Dim lefel dirprwy uchel\" os nad oes angen y nodwedd hwn." +"Mae modd dewis \"Dim lefel dirprwy uchel\" os nad oes angen y nodwedd hon." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:142 msgid "" @@ -1963,7 +1933,7 @@ msgid "" "You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. " "Please launch drakconnect to adjust it." msgstr "" -"Mae angen i chi newid eich enw parth, nid cydradd i parthlleol na dim. " +"Mae angen i chi newid eich enw parth, nid cydradd i barth lleol na dim. " "Cychwynnwch drakconnect i'w newid." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 @@ -1971,9 +1941,8 @@ msgid "Set PXE server" msgstr "Gosod gweinydd PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 -#, fuzzy msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)" -msgstr "Ychwanegu delwedd cychwyn (ryddhad Mandrake < 9.2)" +msgstr "Ychwanegu delwedd cychwyn (ryddhad Mandrakelinux < 9.2)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 msgid "Remove boot image in PXE" @@ -1984,9 +1953,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "Newid delwedd cychwyn yn PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 -#, fuzzy msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)" -msgstr "Ychwanegu delwedd all.rdz (ryddhad Mandrake > 10.0)" +msgstr "Ychwanegu delwedd all.rdz (ryddhad Mandrakelinux > 10.0)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" @@ -2018,12 +1986,11 @@ msgid "Add a boot image" msgstr "Ychwanegu delwedd cychwyn" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 -#, fuzzy msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " "Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." msgstr "" -"Mae disgrifiad PXE yn cael ei ddefnyddio i esbonio rheol y delwedd cychwyn, " +"Mae disgrifiad PXE yn cael ei ddefnyddio i esbonio rôl y ddelwedd cychwyn, " "hy delwedd Mandrake 10, delwedd cooker Mandrake..." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 @@ -2058,9 +2025,9 @@ msgid "" "boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with " "all drivers needed (in our case all.rdz)." msgstr "" -"Am rhesymau technegol, mewn achos o ddelweddau cychwyn niferus, mae'n " -"symlach cychwyn cyfrifiadur rhwydwaith drwy gnewyllyn (vmlinuz), a darparu " -"un ffeil gyda'r holl yrrwyr angerheidiol (yn yr achos hwn all.rdz)." +"Am resymau technegol, mewn achos o ddelweddau cychwyn niferus, mae'n symlach " +"cychwyn cyfrifiadur rhwydwaith drwy gnewyllyn (vmlinuz), a darparu un ffeil " +"gyda'r holl yrwyr angenrheidiol (yn yr achos hwn all.rdz)." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image" @@ -2072,10 +2039,10 @@ msgid "" "need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " "menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE." msgstr "" -"I gychwyn drwy rhwydwaith, mae'r cyfrifiadur angen delwedd cychwyn. At " -"hynny, mae angen enw ar gyfer y ddelwedd, fel bo cysylltiad rhwng y " -"dddelwedd cychwyn ac enw yn newislen PXE. Felly mae'r defnyddiwr yn gallu " -"dewis pa ddelwedd i'w chychwyn drwy PXE." +"I gychwyn drwy rwydwaith, mae'r cyfrifiadur angen delwedd cychwyn. At hynny, " +"mae angen enw ar gyfer y ddelwedd, fel bo cysylltiad rhwng y ddelwedd " +"cychwyn ac enw yn newislen PXE. Felly mae'r defnyddiwr yn gallu dewis pa " +"ddelwedd i'w chychwyn drwy PXE." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "" @@ -2119,7 +2086,6 @@ msgid "Boot image to modify:" msgstr "Delwedd cychwyn i'w newid:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 -#, fuzzy msgid "Add option to the PXE boot image" msgstr "Ychwanegu dewis i ddelwedd cychwyn PXE" @@ -2203,7 +2169,7 @@ msgid "" "allow computers to boot through the network." msgstr "" "Bydd y dewin yn ffurfweddu pob ffeil ffurfweddiad rhagosodedig angenrheidiol " -"i ganiatáu i gyfrifiaduron gychywn drwy'r rhwydwaith." +"i ganiatáu i gyfrifiaduron gychwyn drwy'r rhwydwaith." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 msgid "" @@ -2221,7 +2187,7 @@ msgid "" "Please provide a bootable image. To boot through a network, network " "computers need a boot image." msgstr "" -"Darparwch ddelwedd cychwynadwy. I gychwyn drwy rhwydwaith, mae cyfrifiadur " +"Darparwch ddelwedd cychwynadwy. I gychwyn drwy rwydwaith, mae cyfrifiadur " "rhwydwaith angen delwedd cychwyn." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200 @@ -2307,11 +2273,11 @@ msgstr "Mae'r dewin wedi tynnu'r ddelwedd cychwyn PXE yn llwyddiannus." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320 msgid "The wizard successfully modified the boot option." -msgstr "Mae'r dewin wedi newid y dewis cychwyn." +msgstr "Mae'r dewin wedi newid y dewis gychwyn." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325 msgid "The wizard successfully configured your PXE server." -msgstr "Mae'r dewin wedi ffurfweddu eich gweinydd PXEl yn llwyddiannus." +msgstr "Mae'r dewin wedi ffurfweddu eich gweinydd PXE yn llwyddiannus." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624 msgid "Configuring PXE server on your system..." @@ -2357,19 +2323,19 @@ msgstr "Dewin i'ch cynorthwyo i ffurfweddu gwasanaethau Samba eich gweinydd." #: ../samba_wizard/Samba.pm:81 msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." -msgstr "Mae Samba angen gwybod y Grwp Gwaith Windows bydd yn ei wasanaethu." +msgstr "Mae Samba angen gwybod y Grŵp Gwaith Windows bydd yn ei wasanaethu." #: ../samba_wizard/Samba.pm:81 msgid "Workgroup" -msgstr "Grwp Gwaith" +msgstr "Grŵp Gwaith" #: ../samba_wizard/Samba.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:231 msgid "Workgroup:" -msgstr "Grwp Gwaith" +msgstr "Grŵp Gwaith" #: ../samba_wizard/Samba.pm:92 msgid "The Workgroup is wrong" -msgstr "Mae'r Grwp Gwaith yn anghywir" +msgstr "Mae'r Grŵp Gwaith yn anghywir" #: ../samba_wizard/Samba.pm:97 msgid "Server banner." @@ -2400,7 +2366,7 @@ msgid "" "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n" "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" msgstr "" -"* Esiampl 1: caniatáu pob IPs yn 150.203.*.*; heblaw un\\ngwesteiwr iawn = " +"* Esiampl 1: caniatáu pob IP yn 150.203.*.*; heblaw un\\ngwesteiwr iawn = " "150.203. EXCEPT 150.203.6.66" #: ../samba_wizard/Samba.pm:124 @@ -2426,8 +2392,8 @@ msgid "" "hosts allow = @foonet\n" "hosts deny = pirate" msgstr "" -"* Esiampl 4: caniatáu dim ond gwesteiwr mewn grwp gwe NiS \"foonet\", ond " -"gwrthod mynediad o un gwesteiwr penodol \\ncaniatáu gwestiwyr = @foonet" +"* Esiampl 4: caniatáu dim ond gwesteiwr mewn grŵp gwe NiS \"fonet\", ond " +"gwrthod mynediad o un gwesteiwr penodol \\ncaniatáu gwesteiwyr = @fonet" "\\ngwrthod gwestiwyr = pirate" #: ../samba_wizard/Samba.pm:124 @@ -2473,7 +2439,7 @@ msgid "" "You have selected to allow user access their home directories via samba but " "you/they must use smbpasswd to set a password." msgstr "" -"Rydych wedi dewis i caniatáu mynediad i ddefnyddwyr i'w cyfeiriaduron " +"Rydych wedi dewis i ganiatáu mynediad i ddefnyddwyr i'w cyfeiriaduron " "cartref drwy samba ond rhaid defnyddio smbpasswd i osod cyfrinair." #: ../samba_wizard/Samba.pm:158 ../samba_wizard/Samba.pm:164 @@ -2487,11 +2453,11 @@ msgstr "Teipiwch lwybr y cyfeiriadur i'w rannu" #: ../samba_wizard/Samba.pm:165 msgid "Create shared directory if it doesn't exist" -msgstr "" +msgstr "Creu cyfeiriadur rhannu os nad yw'n bod" #: ../samba_wizard/Samba.pm:170 msgid "Failed to create directory." -msgstr "" +msgstr "Methu creu cyfeiriadur." #: ../samba_wizard/Samba.pm:180 msgid "File permissions" @@ -2503,7 +2469,7 @@ msgid "" "like this:\n" "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission." msgstr "" -"Teipio defndyddwyr neu grwpiau wedi eu gwahanu gan atalnod (blaenori grwpiau " +"Teipio defnyddwyr neu grwpiau wedi eu gwahanu gan atalnod (blaenori grwpiau " "gyda \\'@) fel hyn: \n" "root, fred, @defnyddiwr, @olwyn ar gyfer pob math o ganiatâd." @@ -2513,7 +2479,7 @@ msgstr "rhestr ddarllen:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:187 ../samba_wizard/Samba.pm:188 msgid "root, fred, @users, @wheel" -msgstr "gwraidd, fred, @defnyddwyr, @olwyn" +msgstr "gwraidd, frêd, @defnyddwyr, @olwyn" #: ../samba_wizard/Samba.pm:188 msgid "Write list:" @@ -2750,7 +2716,7 @@ msgid "" "Type the name of the directory users should create in their homes (without " "~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" msgstr "" -"Teipio enw y cyfeiriadur y dylai defnyddwyr greu yn eu cartrefi (whitout ~/) " +"Teipio enw'r cyfeiriadur y dylai defnyddwyr greu yn eu cartrefi (whitout ~/) " "i'w gael yn barod drwy http://www.eich gweinydd.com/~defnyddiwr" #: ../web_wizard/Apache.pm:103 @@ -2759,7 +2725,7 @@ msgstr "is-gyfeiriadur defnyddiwr http: ~/" #: ../web_wizard/Apache.pm:108 msgid "Type the path of the directory you want being the document root." -msgstr "Teipio Llwybr y cyfeiriadur i gychwyn gwraidd y ddogfen" +msgstr "Teipio llwybr y cyfeiriadur i gychwyn gwraidd y ddogfen" #: ../web_wizard/Apache.pm:111 ../web_wizard/Apache.pm:139 msgid "Document root:" @@ -2805,19 +2771,28 @@ msgstr "Ffurfweddu eich system fel gweinydd Apache..." #~ msgid "You need to readjust your hostname." #~ msgstr "Mae angen i chi newid eich enw gwesteiwr" -#, fuzzy +#~ msgid "NIS server atyfais map" +#~ msgstr "Map autofs gweinydd NIS" + +#~ msgid "" +#~ "Your server can act as ân FTP server toward your internal network " +#~ "(intranet) and as ân FTP server for the Internet." +#~ msgstr "" +#~ "Mae modd i'ch gweinydd weithredu fel Gweinydd FTP ar gyfer eich " +#~ "rhwydwaith mewnol (mewnrwyd) neu fel Gweinydd FTP ar gyfer y Rhyngrwyd." + #~ msgid "" #~ "You need to readjust your domainname. For an LDAP server you need a " #~ "correct domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a " #~ "FQDN: Fully Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it." #~ msgstr "" -#~ "Mae angen i chi newid eich enw parth. Mae angen enw parth cywir ar gyfer " -#~ "gweinydd DNS, nid cydradd i barth lleol na dim. Cychwynnwch drakconnect " -#~ "i'w newid." +#~ "Mae angen i chi newid eich enw parth. Ar gyfer gweinydd LDAP mae angen " +#~ "enw parth cywir , nid cydradd i barth lleol na dim. Rhaid i enw'r " +#~ "gwesteiwr fod yn FQDN: Fully Qualified Domain Name.Cychwynnwch " +#~ "drakconnect i'w newid." -#, fuzzy -#~ msgid "User Created in: " -#~ msgstr "Enw Defnyddiwr:" +#~ msgid "Unable to connect to %s" +#~ msgstr "Methu cysylltu â %s" #~ msgid "" #~ "You need to readjust your NIS domainname. For a NIS server you need a " @@ -2825,160 +2800,3 @@ msgstr "Ffurfweddu eich system fel gweinydd Apache..." #~ msgstr "" #~ "Mae angen i chi newid eich enw parth NIS. Mae angen enw parth cywir ar " #~ "gyfer gweinydd NIS, nid cydradd i barth lleol na dim." - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure Ldap server" -#~ msgstr "Ffurfweddu'r Gweinydd DHCP" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure OpenLDAP Server " -#~ msgstr "Ffurfweddu'r Gweinydd DHCP" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure OpenLDAP server" -#~ msgstr "Ffurfweddu'r Gweinydd DHCP" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add user in OpenLDAP server" -#~ msgstr "Ychwanegu - ychwanegu cofnod mewn gweinydd LDAP" - -#, fuzzy -#~ msgid "OpenLDAP configuration wizard" -#~ msgstr "Dewin ffurfweddu LDAP" - -#, fuzzy -#~ msgid "Setup an OpenLDAP server." -#~ msgstr "Gosod gweinydd PXE" - -#, fuzzy -#~ msgid "You must setup an OpenLDAP server first." -#~ msgstr "Gosod gweinydd PXE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save an existing configuration" -#~ msgstr "Tynwch westeiwr o'r ffurfweddiad DNS presennol." - -#, fuzzy -#~ msgid "The wizard successfully added a user in LDAP" -#~ msgstr "Mae'r dewin wedi ychwanegu cofnod yn ldap" - -#~ msgid "" -#~ "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or " -#~ "a number, without spaces)" -#~ msgstr "" -#~ "Enw PXE: enw yn newislen PXE (rhowch un gair neu rif, gyda dim bylchau)" - -#~ msgid "Add option to the PXE boot disk" -#~ msgstr "Ychwanegu dewis i ddelwedd cychwyn PXE" - -#~ msgid "Server - Set configuration of LDAP server" -#~ msgstr "Gweinydd - Gosod ffurfweddiad gweinydd LDAP" - -#~ msgid "Apache web server" -#~ msgstr "Gweinydd gwe Apache" - -#~ msgid "Copying data to destination directory, can take a while...." -#~ msgstr "Copïo data i gyfeiriadur cyrchfan, gall gymryd amser..." - -#~ msgid "Install Server" -#~ msgstr "Gweinydd Gosod" - -#~ msgid "Setup a ldap server." -#~ msgstr "Gosod gweinydd ldap" - -#~ msgid "which operation on LDAP:" -#~ msgstr "pa weithred ar LDAP:" - -#~ msgid "Add data in LDAP" -#~ msgstr "Ychwanegu data yn LDAP" - -#~ msgid "uid, gid, home directory, " -#~ msgstr "Cyfeiriadur cartref uid, guid." - -#~ msgid "Last Name:" -#~ msgstr "Enw Olaf:" - -#~ msgid "Home Directory:" -#~ msgstr "Cyfeiriadur Cartref" - -#~ msgid "Login shell:" -#~ msgstr "Cragen mewngofnodi:" - -#~ msgid "uid number:" -#~ msgstr "Rhif uid" - -#~ msgid "Group ID:" -#~ msgstr "Enw Grwp:" - -#~ msgid "" -#~ "LDAP RootDSE\n" -#~ "\n" -#~ "example:\n" -#~ "obelx.nux.com\n" -#~ "\n" -#~ "will be in ldap config:\n" -#~ "\n" -#~ "dc=obelx,dc=nux,dc=com\n" -#~ "\n" -#~ "RootDN is the manager of your ldap server." -#~ msgstr "" -#~ "LDAP RootDSE\n" -#~ "Esiampl:\n" -#~ "bydd \"obelx.nux.com\"\n" -#~ "\n" -#~ " yn \"dc=obelx,dc=nux,dc=com\"\n" -#~ "\n" -#~ " mewn ffurfweddiad LDAP.\n" -#~ "\n" -#~ "RootDN yw rheolwr eich gweinydd ldap." - -#~ msgid "RootDSE" -#~ msgstr "RootDSE" - -#~ msgid "RootDN" -#~ msgstr "RootDN" - -#~ msgid "Default OU" -#~ msgstr "OU rhagosodedig" - -#~ msgid "Ok Now add entry in LDAP" -#~ msgstr "Iawn. Ychwanegwch gofnod i LDAP" - -#~ msgid "Home directory:" -#~ msgstr "Cyfeiriadur cartref:" - -#~ msgid "shadowMax:" -#~ msgstr "shadowMax:" - -#~ msgid "shadowMin:" -#~ msgstr "shadowMin:" - -#~ msgid "shadowWarning:" -#~ msgstr "shadowWarning:" - -#~ msgid "shadowInactive:" -#~ msgstr "shadowInactive:" - -#~ msgid "shadowExpire:" -#~ msgstr "shadowExpire:" - -#~ msgid "objectClass:" -#~ msgstr "objectClass:" - -#~ msgid "Ok Now building your LDAP configuration" -#~ msgstr "Iawn, Adeiladu eich ffurfweddiad LDAP" - -#~ msgid "Error in Home directory" -#~ msgstr "Gwall yn y cyfeiriadur Cartref" - -#~ msgid "Error, pass could not be empty" -#~ msgstr "Gwall. pass methu bod yn wag." - -#~ msgid "Error in Login shell" -#~ msgstr "Gwall yng ngrhegin Mewngofnodi" - -#~ msgid "Please choose a correct one" -#~ msgstr "Dewiswch un cywir" - -#~ msgid "Please Should be a number" -#~ msgstr "Dylai Pleas fod yn rhif" |