summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorFabián Mandelbaum <fabian@mandriva.org>2003-12-18 12:14:11 +0000
committerFabián Mandelbaum <fabian@mandriva.org>2003-12-18 12:14:11 +0000
commit558c53d650f4a94bf6f85318439c8308a306cbbf (patch)
tree1246fd6d4016385afeaaadbb6a1a974cee30f601
parentb01844e350d177104a2155084a55d394f8882574 (diff)
downloaddrakwizard-558c53d650f4a94bf6f85318439c8308a306cbbf.tar
drakwizard-558c53d650f4a94bf6f85318439c8308a306cbbf.tar.gz
drakwizard-558c53d650f4a94bf6f85318439c8308a306cbbf.tar.bz2
drakwizard-558c53d650f4a94bf6f85318439c8308a306cbbf.tar.xz
drakwizard-558c53d650f4a94bf6f85318439c8308a306cbbf.zip
Updated Spanish translations
-rw-r--r--po/es.po147
1 files changed, 58 insertions, 89 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 201de04d..c7ed12a1 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-17 10:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-15 10:34-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-18 09:07-0300\n"
"Last-Translator: Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: Espa�ol <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -61,8 +61,7 @@ msgstr ""
#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
-msgstr ""
-"Presione Siguiente para comenzar, o Cancelar para salir de este asistente."
+msgstr "Presione Siguiente para comenzar, o Cancelar para salir de este asistente."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55
msgid ""
@@ -118,8 +117,7 @@ msgstr "Advertencia"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:80
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:83
msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
-msgstr ""
-"Est� usando dhcp, puede que el servidor no funcione con su configuraci�n."
+msgstr "Est� usando dhcp, puede que el servidor no funcione con su configuraci�n."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:78 ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:83
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:95
@@ -182,8 +180,7 @@ msgstr ""
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:51
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
-msgstr ""
-"Este asistente lo ayudar� a configurar los servicios DHCP de su servidor."
+msgstr "Este asistente lo ayudar� a configurar los servicios DHCP de su servidor."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:57
msgid "Range of addresses used by dhcp"
@@ -394,9 +391,8 @@ msgid "Apache2 web server"
msgstr "Servidor web Apache2"
#: ../drakwizard.pl_.c:53
-#, fuzzy
msgid "Nis server + Autofs"
-msgstr "Servidor de noticias"
+msgstr "Servidor NIS + Autofs"
#: ../drakwizard.pl_.c:58
msgid "Drakwizard wizard selection"
@@ -617,8 +613,7 @@ msgid "Polling Interval:"
msgstr "Intervalo de consulta:"
#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:96
-msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr ""
"El asistente configur� exitosamente el servicio de noticias de Internet de "
"su servidor."
@@ -714,95 +709,86 @@ msgstr "El asistente configur� exitosamente su servidor NFS"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:64
msgid "Nis Server - Setup configuration NIS + Autofs(nfs) server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor NIS - Ajustar configuraci�n NIS + servidor Autofs(nfs)"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:65
msgid "Nis Client - Setup a Nis Client"
-msgstr ""
+msgstr "Cliente NIS - Configurar un cliente NIS"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:70
-#, fuzzy
msgid "NIS+autofs configuration wizard"
-msgstr "Asistente de configuraci�n DNS"
+msgstr "Asistente de configuraci�n NIS + autofs"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:78
-#, fuzzy
msgid "Wich operation on Wizard:"
-msgstr "Asistente de configuraci�n"
+msgstr "Operaci�n en el Asistente:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:83
msgid "Be a nis client"
-msgstr ""
+msgstr "Ser un cliente NIS"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:83
msgid "You just have to put nisdomain and nisserver"
-msgstr ""
+msgstr "S�lo tiene que poner nisdomain y nisserver"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:85
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:119
-#, fuzzy
msgid "Nis Server:"
-msgstr "Servidor de noticias:"
+msgstr "Servidor NIS:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:86
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:96
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:106
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:120
msgid "Nis Domain:"
-msgstr ""
+msgstr "Dominio NIS:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:93
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:104
-#, fuzzy
msgid "Nis server:"
-msgstr "Servidor de noticias"
+msgstr "Servidor NIS:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:94
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:105
-#, fuzzy
msgid "Home nis:"
-msgstr "Personal:"
+msgstr "Personal NIS:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:95
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:107
-#, fuzzy
msgid "Nis directory Makefile:"
-msgstr "Directorio de usuario:"
+msgstr "Makefile de directorio NIS:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:108
-#, fuzzy
msgid "Network File:"
-msgstr "Dispositivo de red"
+msgstr "Archivo de red:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:109
msgid "Nfs exports:"
-msgstr ""
+msgstr "Lo que exporta NFS:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:110
msgid "Auto master:"
-msgstr ""
+msgstr "Master autom�tico:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:111
msgid "Auto home:"
-msgstr ""
+msgstr "Home Autom�tico:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:294
msgid "Configuring your system as a Nis+Autofs(nfs) server ..."
-msgstr ""
+msgstr "Configurando su sistema como un servidor NIS+Autofs(nfs)..."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:294
-#, fuzzy
msgid "Nis+autofs Server"
-msgstr "Servidor de noticias"
+msgstr "Servidor NIS+autofs"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:321
msgid "Configuring your system as Nis Client ..."
-msgstr ""
+msgstr "Configurando su sistema como cliente NIS..."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:321
-#, fuzzy
msgid "Nis Client"
-msgstr "IP del cliente:"
+msgstr "Cliente NIS"
#: ../placeholder.h:7
msgid "Cancel"
@@ -928,8 +914,7 @@ msgid "Form of the Address"
msgstr "Forma de la direcci�n"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:91
-msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
+msgid "The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
msgstr ""
"El asistente configur� exitosamente el servicio de Correo de Internet para "
"su servidor."
@@ -985,8 +970,7 @@ msgid "Proxy port:"
msgstr "Puerto del proxy:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81
-msgid ""
-"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Presione Siguiente si desea mantener este valor, o Anterior para corregir su "
"elecci�n."
@@ -1004,16 +988,14 @@ msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "Debe elegir un puerto mayor que 1024 y menor que 65535"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92
-msgid ""
-"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
"Cach� de disco es la cantidad de espacio en disco que se puede utilizar para "
"almacenar el cach� en el disco."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92
msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
-msgstr ""
-"Para su informaci�n, aqu� tiene el tama�o de /var/spool/squid en disco:"
+msgstr "Para su informaci�n, aqu� tiene el tama�o de /var/spool/squid en disco:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92
msgid ""
@@ -1101,8 +1083,7 @@ msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "Configurando el Proxy"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
"El asistente recolect� los siguientes par�metros necesarios para configurar "
"su proxy:"
@@ -1120,82 +1101,77 @@ msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
msgstr "El asistente configur� exitosamente su servidor proxy."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:49
-#, fuzzy
msgid "PXE Wizard"
-msgstr "Asistente de DHCP"
+msgstr "Asistente PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:58
msgid "PXE - Set PXE server"
-msgstr ""
+msgstr "PXE - Configurar un servidor PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:59
msgid "add - Add image in PXE"
-msgstr ""
+msgstr "A�adir - A�adir una imagen en PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:60
msgid "remove - remove image in PXE"
-msgstr ""
+msgstr "Quitar - Quitar imagen en PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:61
msgid "Modify - Modify image in PXE"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar - Modificar imagen en PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:68
-#, fuzzy
msgid "PXE wizard"
-msgstr "Asistente de FTP"
+msgstr "Asistente PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:68
-#, fuzzy
msgid "Set a PXE server."
-msgstr "Servidor Samba"
+msgstr "Configurar un servidor PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:68
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the PXE server. This configuration "
"will provide a pxe services, and ability to add/remove/modify boot images."
msgstr ""
-"Este asistente lo ayudar� a configurar los servicios DNS de su servidor. "
-"Esta configuraci�n brindar� un servicio de DNS local para los nombres de las "
-"computadoras locales, reenviando los pedidos no locales a un DNS externo."
+"Este asistente lo ayudar� a configurar un servidor PXE. Esta configuraci�n "
+"proveer� servicios PXE, y la posibilidad de a�adir/quitar/modificar im�genes de "
+"arranque."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:82
msgid "Wich operation:"
-msgstr ""
+msgstr "Qu� operaci�n:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:88
msgid "Add a boot Image"
-msgstr ""
+msgstr "A�adir una imagen de arranque"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:88
msgid "Where is that boot image ?"
-msgstr ""
+msgstr "�D�nde est� dicha imagen de arranque?"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:95
msgid "Remove a boot Image"
-msgstr ""
+msgstr "Quitar una imagen de arranque"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:95
msgid "Which one ?"
-msgstr ""
+msgstr "�Cu�l?"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:102
msgid "Add Option to boot image"
-msgstr ""
+msgstr "A�adir opci�n a imagen de arranque"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:102
msgid "on Wich image ?"
-msgstr ""
+msgstr "�Sobre qu� imagen?"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:109
-#, fuzzy
msgid "Set PXE server"
-msgstr "Servidor FTP"
+msgstr "Configurar un servidor PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:109
msgid "We will use a special dhcpd.conf"
-msgstr ""
+msgstr "Usaremos un dhcpd.conf especial"
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:34
msgid "Samba wizard"
@@ -1223,10 +1199,8 @@ msgstr ""
"impresoras para las estaciones de trabajo que no corren sistemas Linux."
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:71
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
-msgstr ""
-"Este asistente lo ayudar� a configurar los servicios Samba de su servidor."
+msgid "This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+msgstr "Este asistente lo ayudar� a configurar los servicios Samba de su servidor."
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:76
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
@@ -1310,8 +1284,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:119
msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
-msgstr ""
-"Note que el acceso todav�a necesita contrase�as adecuadas a nivel de usuario."
+msgstr "Note que el acceso todav�a necesita contrase�as adecuadas a nivel de usuario."
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:126
msgid "Allow hosts:"
@@ -1393,8 +1366,7 @@ msgstr "lista de escritura:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:182
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
-msgstr ""
-"Seleccione las impresoras de los usuarios conocidos a las que desea acceder"
+msgstr "Seleccione las impresoras de los usuarios conocidos a las que desea acceder"
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:189
msgid "Enable all printers"
@@ -1462,8 +1434,7 @@ msgstr "Entonces, su servidor ser� el servidor local de la hora para su red."
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:82
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
-msgstr ""
-"presione Siguiente para comenzar, o Cancelar para salir de este asistente"
+msgstr "presione Siguiente para comenzar, o Cancelar para salir de este asistente"
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87
msgid ""
@@ -1511,8 +1482,7 @@ msgstr ""
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124
msgid "Press next to start the time servers test."
-msgstr ""
-"Presione Siguiente para comenzar con la prueba de servidores de la hora."
+msgstr "Presione Siguiente para comenzar con la prueba de servidores de la hora."
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124
msgid "Testing the time servers availability"
@@ -1552,8 +1522,7 @@ msgstr "Configuraci�n del servidor de la hora guardada"
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:165
msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
-msgstr ""
-"Ahora su servidor puede actuar como un servidor de la hora para su red local."
+msgstr "Ahora su servidor puede actuar como un servidor de la hora para su red local."
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:38
msgid "Web wizard"
@@ -1634,8 +1603,7 @@ msgstr "subdirectorio http del usuario : ~/"
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:106
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
-msgstr ""
-"Ingrese la ruta del directorio que desea que sea la ra�z de los documentos."
+msgstr "Ingrese la ruta del directorio que desea que sea la ra�z de los documentos."
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:109
msgid "Document Root:"
@@ -2497,3 +2465,4 @@ msgstr "El asistente configur� exitosamente su servidor web Intranet/Internet"
#~ msgid "Enable"
#~ msgstr "Activado"
+