summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorThomas Backlund <tmb@mandriva.org>2004-03-21 03:35:55 +0000
committerThomas Backlund <tmb@mandriva.org>2004-03-21 03:35:55 +0000
commit7732eeccd3075d4b8566c367345eb3c0b4d5e752 (patch)
tree4d6a7b4aff8cf1f0bd7f36a6a9aac239f3ea120b
parentc0746f5970f9bea18dff5fe4a8466d073b0e0cb2 (diff)
downloaddrakwizard-7732eeccd3075d4b8566c367345eb3c0b4d5e752.tar
drakwizard-7732eeccd3075d4b8566c367345eb3c0b4d5e752.tar.gz
drakwizard-7732eeccd3075d4b8566c367345eb3c0b4d5e752.tar.bz2
drakwizard-7732eeccd3075d4b8566c367345eb3c0b4d5e752.tar.xz
drakwizard-7732eeccd3075d4b8566c367345eb3c0b4d5e752.zip
fully translated, was 1 fuzzy, 2 untranslated
-rw-r--r--po/fi.po88
1 files changed, 35 insertions, 53 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 13be3816..7e98776b 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-fi - MDK 10.0 Release\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-19 16:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-14 12:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-21 05:33+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>\n"
"Language-Team: Finnish <cooker-i18n@mandrakelinux.xom>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -85,8 +85,7 @@ msgstr ""
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
-msgstr ""
-"Tämä velho auttaa sinua lisäämään asiakkaan paikalliseen DNS-palveluun."
+msgstr "Tämä velho auttaa sinua lisäämään asiakkaan paikalliseen DNS-palveluun."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
@@ -450,8 +449,7 @@ msgid "Default domain name to search:"
msgstr "Oletusverkkoalue jossa etsitään:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:169
-msgid ""
-"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr ""
"Tämä ei ole oikeanmuotoinen osoite edelleenlähettäjällesi... paina "
"'seuraava' jatkaaksesi"
@@ -495,8 +493,7 @@ msgstr ""
"suorita DNS velho: Isäntä DNS-palvelin."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:204
-msgid ""
-"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgid "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
"Näyttää siltä ettei tämä kone ole DNS Isäntä, vain ainoastaan orjana. Joten "
"en voi lisätä/poistaa konetta."
@@ -526,8 +523,7 @@ msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
msgstr "Asiakas näillä tunnisteilla poistetaan DNS-palvelusta"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:234
-msgid ""
-"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration"
msgstr "DNS-palvelinta ollaan asettamassa seuraavilla asetuksilla:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:236
@@ -681,8 +677,7 @@ msgstr "Ylläpitäjän sähköposti: FTP ylläpitäjän sähköpostiosoite."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
-msgstr ""
-"Salli jatkettava FTP: salli jatkettava siirto (ylös/alas) FTP-palvelimella."
+msgstr "Salli jatkettava FTP: salli jatkettava siirto (ylös/alas) FTP-palvelimella."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
@@ -690,8 +685,7 @@ msgstr "Salli FXP: salli tiedostonsiirtoa toisten FTP-palvelimien kautta."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
-msgstr ""
-"Aseta käyttäjät Chroot:iin: Rajoittaa käyttäjät omiin kotihakemistoihin."
+msgstr "Aseta käyttäjät Chroot:iin: Rajoittaa käyttäjät omiin kotihakemistoihin."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "FTP Proftpd server options"
@@ -699,8 +693,7 @@ msgstr "Ftp Proftpd palvelinasetukset"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
-msgstr ""
-"Salli root login: sallii kirjautuminen root-tunnuksella FTP-palvelimelle."
+msgstr "Salli root login: sallii kirjautuminen root-tunnuksella FTP-palvelimelle."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:96
msgid "Admin email:"
@@ -730,8 +723,7 @@ msgstr "Käytät DHCP-osoitetta, voi olla ettei palvelin toimi asetuksillasi."
msgid ""
"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
"external hosts."
-msgstr ""
-"Ole hyvä ja valitse jos sallitan FTP yhteyksiä paikallisista ja etä-koneista."
+msgstr "Ole hyvä ja valitse jos sallitan FTP yhteyksiä paikallisista ja etä-koneista."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115
msgid ""
@@ -1132,8 +1124,7 @@ msgstr "Uutispalvelin velho"
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
"network."
-msgstr ""
-"Tämä velho auttaa sinua asettamaan Internetin uutisryhmäpalvelun verkollesi."
+msgstr "Tämä velho auttaa sinua asettamaan Internetin uutisryhmäpalvelun verkollesi."
#: ../news_wizard/Inn.pm:44
msgid "Welcome to the News Wizard"
@@ -1224,8 +1215,7 @@ msgid "Polling interval:"
msgstr "Viestien noutoaikaväli:"
#: ../news_wizard/Inn.pm:95
-msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr "Velho asetti Internet uutisryhmäpalvelun onnistuneesti."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:34
@@ -1254,6 +1244,8 @@ msgid ""
"exported in read only mode. It denies any request wich requires changes to "
"the filesystem."
msgstr ""
+"Hakemisto jota jaetaan NFS-asiakkaille. Tämä hakemisto jaetaan ainoastaan "
+"luku-tilassa, joten se estää pyyntöjä joka vaatii muutoksia tiedostojärjestelmään."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:59
msgid "Directory:"
@@ -1338,8 +1330,7 @@ msgstr "Nis-asiakas"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77
msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
-msgstr ""
-"Aseta NIS-palvelinta + autofs map, auto.home ja auto.master tiedostoja."
+msgstr "Aseta NIS-palvelinta + autofs map, auto.home ja auto.master tiedostoja."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77
msgid ""
@@ -1471,11 +1462,12 @@ msgid "Postfix wizard"
msgstr "Postfix velho"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49
-#, fuzzy
msgid ""
"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
"drakconnect and choose static IP address."
-msgstr "Virhe, konenimesi ei löytyny tiedostosta /etc/hosts. Lopetetaan."
+msgstr ""
+"Virhe, konenimesi ei löytynyt tiedostosta /etc/hosts. Lopetetaan. "
+"Ole hyvä ja suorita drakconnect ja valitse kiinteä IP-osoite."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59
msgid "External mail server"
@@ -1503,6 +1495,9 @@ msgid ""
"their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from the "
"gateway itself, instead of from individual machines."
msgstr ""
+"Osoite-maskeerausta on tapa jolla piilotetaan kaikki verkkoalueen sisällä olevia"
+"koneita postiyhdyskäytävän takana. Tämä tarkoitta sitä että kaikki lähtevät postit "
+"näyttävät tulevan itse yhdyskäytävästä eri koneiden sijasta."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid "Outgoing mail address"
@@ -1691,8 +1686,7 @@ msgid "Proxy port:"
msgstr "Välityspalvelimen portti:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81
-msgid ""
-"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Paina 'Seuraava' jos haluat pitää tämän arvon, tai 'Takaisin' jos haluat "
"korjata valintasi."
@@ -1707,12 +1701,10 @@ msgstr "Paina 'Takaisin' muuttaaksesi asetusta."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
-msgstr ""
-"Sinun pitää valita portti joka on suurempi kuin 1024 ja pienempi kuin 65535."
+msgstr "Sinun pitää valita portti joka on suurempi kuin 1024 ja pienempi kuin 65535."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
-msgid ""
-"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
"Levyvälimuisti on määrätty osa levytilasta joka voidaan käyttää "
"välimuistitietojen tallentamiseen levylle."
@@ -1818,8 +1810,7 @@ msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "Asetetaan välityspalvelin"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
"Velho keräsi seuraavat parametrit jotka vaaditaan välityspalvelimen "
"asettamiseksi:"
@@ -1979,10 +1970,8 @@ msgstr ""
"käyttäjä pystyy valitsemaan minkä kuvan hän haluaa käynnistää PXE:n kautta"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
-msgid ""
-"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
-msgstr ""
-"Valitse PXE käynnistyslevykuvatiedosto jota haluat poistaa PXE palvelimelta."
+msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgstr "Valitse PXE käynnistyslevykuvatiedosto jota haluat poistaa PXE palvelimelta."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "Remove a boot image"
@@ -2012,8 +2001,7 @@ msgstr ""
"käynnistyskuvatiedoston."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
-msgid ""
-"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgid "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
msgstr "Valitse muutettava PXE käynnistyskuvatiedosto alla olevasta listasta."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
@@ -2026,8 +2014,7 @@ msgstr "Lisää optiota PXE käynnistyskuvatiedostoon"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Install directory: the full path to MDK install server directory"
-msgstr ""
-"Asennushakemisto: koko hakemistopolku MDK asennuspalvelimen hakemistoon"
+msgstr "Asennushakemisto: koko hakemistopolku MDK asennuspalvelimen hakemistoon"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
@@ -2123,8 +2110,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
-msgstr ""
-"Tarvitaan all.rdz tai network.img kuvatiedostoa. Ole hyvä ja lisää yhden."
+msgstr "Tarvitaan all.rdz tai network.img kuvatiedostoa. Ole hyvä ja lisää yhden."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
@@ -2142,14 +2128,11 @@ msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
msgstr "Valitse kuvatiedosto toiselta hakemistolta kuin %s."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
-msgid ""
-"Please provide a correct PXE name: one word or one number with no space."
-msgstr ""
-"ole hyvä ja valitse oikea PXE nimi: yksi sana tai numero ilman välilyöntejä"
+msgid "Please provide a correct PXE name: one word or one number with no space."
+msgstr "ole hyvä ja valitse oikea PXE nimi: yksi sana tai numero ilman välilyöntejä"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
-msgid ""
-"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""
"Jos haluat lisätä/poistaa/muokata PXE käynnistyskuvatiedostoa, sinun pitää "
"suorita 'Aseta PXE palvelin' ensin."
@@ -2184,8 +2167,7 @@ msgstr "PXE 'apu' tiedosto:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
-msgstr ""
-"Nyt muokataan käynnistyskuvatiedoston käynnistysoptiot näillä parametreilla."
+msgstr "Nyt muokataan käynnistyskuvatiedoston käynnistysoptiot näillä parametreilla."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
@@ -2249,8 +2231,7 @@ msgid "Samba configuration wizard"
msgstr "Samba asetusvelho"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+msgid "This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr "Tämä velho auttaa asettamaan palvelimesi Samba-palvelut."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:76
@@ -2772,3 +2753,4 @@ msgstr "Asetetaan järjestelmäsi Apache-palvelimeksi ..."
#~ msgid "Document Root:"
#~ msgstr "Juurihakemisto:"
+