summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-02-25 15:39:25 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-02-25 15:39:25 +0000
commit4994b0ee366fb69e79a6a4ccb748dc3eb4fd04f4 (patch)
tree57a45ee9646076636c7f1b95146ec4018e9290d5
parent108d13a6941618648e817349cdc0aed7c654453a (diff)
downloaddrakwizard-4994b0ee366fb69e79a6a4ccb748dc3eb4fd04f4.tar
drakwizard-4994b0ee366fb69e79a6a4ccb748dc3eb4fd04f4.tar.gz
drakwizard-4994b0ee366fb69e79a6a4ccb748dc3eb4fd04f4.tar.bz2
drakwizard-4994b0ee366fb69e79a6a4ccb748dc3eb4fd04f4.tar.xz
drakwizard-4994b0ee366fb69e79a6a4ccb748dc3eb4fd04f4.zip
updated po files
-rw-r--r--po/et.po56
-rw-r--r--po/he.po1292
2 files changed, 214 insertions, 1134 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 2ab1c980..76b24b08 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-25 12:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-23 00:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-25 16:53+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1401,22 +1401,18 @@ msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting."
msgstr "Viga, /etc/hosts ei sisalda Teie masinanime. Katkestatakse."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59
-#, fuzzy
msgid "External mail server"
msgstr "Väline meiliserver"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:60
-#, fuzzy
msgid "Internal mail server"
msgstr "Sisene meiliserver"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66
-#, fuzzy
msgid "Internet mail configuration wizard"
msgstr "E-posti teenuse seadistamise nõustaja"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configure an internal mail server for your "
"network, or configure an external mail server."
@@ -1425,7 +1421,6 @@ msgstr ""
"meiliserveri."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
-#, fuzzy
msgid "Outgoing mail address"
msgstr "Väljuvate kirjade aadress"
@@ -1490,7 +1485,6 @@ msgstr ""
"\"smtp.pakkuja.ee\" või \"mail.pakkuja.ee\""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109 ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
-#, fuzzy
msgid "Internet mail gateway"
msgstr "Meililüüs"
@@ -1503,7 +1497,6 @@ msgstr ""
"päralejõudmise eest."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:115
-#, fuzzy
msgid "Mail server name:"
msgstr "Meiliserveri nimi:"
@@ -1524,20 +1517,18 @@ msgid "myorigin:"
msgstr "myorigin:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134
-#, fuzzy
msgid "Configuring the external mail server"
-msgstr "Veebiserveri seadistamine"
+msgstr "Välise meiliserveri seadistamine"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"external mail server:"
msgstr ""
-"Nõustaja kogus järgmised andmed, mida on vaja e-posti teenuse seadistamiseks:"
+"Nõustaja kogus järgmised andmed, mida on vaja välise meiliserveri "
+"seadistamiseks:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134
-#, fuzzy
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the next button or "
"use the back button to correct them."
@@ -1546,7 +1537,6 @@ msgstr ""
"'Järgmine' või nupule 'Tagasi', kui soovite midagi muuta"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
-#, fuzzy
msgid "Form of the address"
msgstr "Aadressi vorm"
@@ -1555,14 +1545,12 @@ msgid "myorigin"
msgstr "myorigin"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:144
-#, fuzzy
msgid "The wizard now will configure an internal mail server."
-msgstr "Nõustaja seadistas edukalt Teie e-posti teenuse."
+msgstr "Nõustaja seadistas edukalt Teie sisese meiliserveri."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:149
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
-msgstr "Nõustaja seadistas edukalt Teie meiliserveri."
+msgstr "Nõustaja seadistas edukalt Teie välise meiliserveri."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:171
msgid "Check if sendmail is installed, to avoid conflict...."
@@ -1806,7 +1794,6 @@ msgid "Set a PXE server."
msgstr "PXE serveri seadistamine."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:112
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
@@ -1815,12 +1802,12 @@ msgid ""
"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
msgstr ""
-"See nõustaja aitab seadistada PXE serveri. PXE (algkäivituse eellaadimise "
-"keskkond, inglise keeles Pre-boot eXecution Environment) on Inteli loodud "
-"protokoll, mis lubab sooritada arvutite algkäivituse võrgust. PXE on "
-"salvestatud uue põlvkonna võrgukaartidele. Kui arvuti algkäivituse sooritab, "
-"laeb BIOS PXE ROM-i mällu ja täidab selle. Ilmub menüü, mis lubab arvutil "
-"laadida operatsioonisüsteemi võrgust."
+"See nõustaja aitab seadistada PXE serveri ja hallata PXE laadetõmmiseid. PXE "
+"(algkäivituse eellaadimise keskkond, inglise keeles Pre-boot eXecution "
+"Environment) on Inteli loodud protokoll, mis lubab sooritada arvutite "
+"algkäivituse võrgust. PXE on salvestatud uue põlvkonna võrgukaartidele. Kui "
+"arvuti algkäivituse sooritab, laeb BIOS PXE ROM-i mällu ja täidab selle. "
+"Ilmub menüü, mis lubab arvutil laadida operatsioonisüsteemi võrgust."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:135
msgid "Add a boot image"
@@ -1845,15 +1832,14 @@ msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
msgstr "Tõmmise asukoht: tõmmise täielik asukoht (vajalik võrgulaadetõmmis)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:135
-#, fuzzy
msgid ""
"To boot through network, the network computer needs a boot image. Morever we "
"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
msgstr ""
-"Alglaadimise sooritamiseks üle võrgu vajab arvuti alglaadimistõmmist. Õieti "
-"on ennekõike vaja selle nime, et iga tõmmis oleks seotud konkreetse nimega "
-"PXE menüüs. Siis on kasutajal võimalik valida tõmmis, mille abil PXE kaudu "
+"Alglaadimise sooritamiseks üle võrgu vajab arvuti alglaadimistõmmist. Lisaks "
+"on vaja teada selle nime, et iga tõmmis oleks seotud konkreetse nimega PXE "
+"menüüs. Siis on kasutajal võimalik valida tõmmis, mille abil PXE kaudu "
"alglaadimine ette võtta."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:145
@@ -1965,7 +1951,6 @@ msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
msgstr "ACPI võti: Advanced Configuration and Power Interface"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:181
-#, fuzzy
msgid ""
"Network client interface: the network interface used for the installation "
"process."
@@ -2012,7 +1997,6 @@ msgstr ""
"serveri loomiseks."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:193
-#, fuzzy
msgid ""
"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
@@ -2031,7 +2015,6 @@ msgstr ""
"vajalik."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:201
-#, fuzzy
msgid "We need an image. Please add one."
msgstr "Tõmmis on vajalik. Palun määrake see."
@@ -2101,12 +2084,10 @@ msgid "PXE entry to remove:"
msgstr "Eemaldatav PXE kirje:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
-#, fuzzy
msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
msgstr "Nõustaja lisab nüüd selle PXE laadetõmmise"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
msgstr "Nõustaja lisas edukalt PXE laadetõmmise."
@@ -2115,7 +2096,6 @@ msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
msgstr "Nõustaja eemaldas edukalt PXE laadetõmmise."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully modified the boot option."
msgstr "Nõustaja muutis edukalt alglaadimisvõtmeid."
@@ -2600,9 +2580,3 @@ msgstr "Apache server"
#: ../web_wizard/Apache.pm:236
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Süsteemi seadistamine Apache serveriks..."
-
-#~ msgid "Configuring the Internet Mail"
-#~ msgstr "E-posti serveri seadistamine"
-
-#~ msgid "Similar PXE name is already used in PXE menu"
-#~ msgstr "Selline PXE nimi on juba PXE menüüs kasutusel"
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index bf01c3ee..26341bbd 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-25 12:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-17 10:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-25 15:21+0200\n"
"Last-Translator: dovix <dovix2003@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -61,7 +61,6 @@ msgid "You must first run the DNS server wizard"
msgstr "עליך להריץ בשלב ראשון את אשף שרת ה DNS"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
-#, fuzzy
msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP address."
@@ -92,7 +91,6 @@ msgid "Client identification:"
msgstr "זיהוי לקוח:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:126
-#, fuzzy
msgid ""
"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
"network."
@@ -112,7 +110,6 @@ msgid "Name of the machine:"
msgstr "שם המחשב:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:129
-#, fuzzy
msgid "IP address of the machine:"
msgstr "כתובת IP של המחשב:"
@@ -187,21 +184,21 @@ msgstr "אשף זה יעזור לך בהגדרת שרותי DHCP של השרת
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64
msgid "If You want to enable PXE for your dhcp server please check the box."
-msgstr ""
+msgstr "אם ברצונך לאפשר PXE לשרת ה DHCP שלך יש לאשר בתיבת הסימון."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64
msgid "Range of addresses used by dhcp"
msgstr "טווח הכתובות בשימוש DHCP"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64
-#, fuzzy
msgid ""
"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
msgstr ""
-"נא לבחור את טווח הכתובות המוקצות לתחנות העבודה על-ידי שרות ה-DHCP. אם אין לך "
-"צרכים מיוחדים, ניתן לאשר בבטחה את הערכים המוצעים."
+"עליך לבחור את טווח הכתובות המוקצות לתחנות העבודה על-ידי שרות ה-DHCP. אם אין "
+"לך צרכים מיוחדים, ניתן לאשר בבטחה את הערכים המוצעים (דהיינו: 192.168.100.20 "
+"192.168.100.40)."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:71 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:114
msgid "Lowest IP Address:"
@@ -212,13 +209,12 @@ msgid "Highest IP Address:"
msgstr "כתובת ה-IP הגבוהה:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:116
-#, fuzzy
msgid "Gateway IP Address:"
msgstr "כתובת IP של השער (gateway):"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:74 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
msgid "Enable PXE:"
-msgstr ""
+msgstr "אפשור PXE:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:79
msgid "Interface the dhcp server must listen to"
@@ -279,19 +275,18 @@ msgstr "אשף זה סיים בהצלחה את הגדרת שרותי DHCP של
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:154
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177 ../pxe_wizard/Pxe.pm:331
#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 ../web_wizard/Apache.pm:152
-#, fuzzy
msgid "Failed"
-msgstr "מאופשר"
+msgstr "נכשל"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../nfs_wizard/NFS.pm:108
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:178
#: ../samba_wizard/Samba.pm:233 ../web_wizard/Apache.pm:153
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
-msgstr ""
+msgstr "עליך להריץ מחדש את drakwizard, ולנסות לשנות מספר הגדרות."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:74
msgid "You need to readjust your hostname."
-msgstr ""
+msgstr "יש להגדיר מחדש את שם המחשב (hostname)."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:77
msgid ""
@@ -301,37 +296,33 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:84 ../dns_wizard/Bind.pm:691
-#, fuzzy
msgid "Master DNS server"
-msgstr "שרת NFS:"
+msgstr "שרת DNS ראשי"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:85 ../dns_wizard/Bind.pm:143
#: ../dns_wizard/Bind.pm:705
-#, fuzzy
msgid "Slave DNS server"
-msgstr "שרת NFS:"
+msgstr "שרת DNS משני"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:86
msgid "Add host in DNS"
-msgstr ""
+msgstr "הוספת לקוח ל DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:87
-#, fuzzy
msgid "Remove host in DNS"
-msgstr "הגבלת תחנות:"
+msgstr "מחיקת לקוח מה DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:106
msgid ""
"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
"with an internet host name."
msgstr ""
-"שרות ה-DNS ראשי תיבות של שרת שמות מרחבי כתובות) ממפה כתובת IP של מכונה לשם "
+"שרות ה-DNS (ראשי תיבות של שרת שמות מרחבי כתובות) ממפה כתובת IP של מכונה לשם "
"אתר באינטרנט."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:106
-#, fuzzy
msgid "DNS Master configuration wizard"
-msgstr "אשף הגדרות DNS"
+msgstr "אשף הגדרת DNS ראשי"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:106
msgid ""
@@ -346,30 +337,27 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:121 ../postfix_wizard/Postfix.pm:76
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:129
msgid "What do you want to do:"
-msgstr ""
+msgstr "מה ברצונך לעשות:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:126
-#, fuzzy
msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
-msgstr "(אין צורך בהקלדת מרחב הכתובות [domain] לאחר השם)"
+msgstr "(אין צורך להקליד את מרחב הכתובות [domain] לאחר השם)"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:135
msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
-msgstr ""
+msgstr "עליך לבחור את הלקוח שיש להסיר מהרשימה הבאה."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:135
msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
-msgstr ""
+msgstr "הסרת לקוח מתצורת DNS נוכחית."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:135
-#, fuzzy
msgid "Remove host:"
-msgstr "הגבלת תחנות:"
+msgstr "הסרת לקוח:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:137
-#, fuzzy
msgid "Computer Name:"
-msgstr "שם מרחב כתובות (domain) מחושב"
+msgstr "שם המחשב:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:143
msgid ""
@@ -377,36 +365,40 @@ msgid ""
"server, and will also function as a backup server, in case your master "
"server is unreachable."
msgstr ""
+"שרת כתובות משני יפחית את העומס משרת הכתובות הראשי, וגם ישמש כשרת גיבוי, "
+"למקרה בו שרת הכתובות הראשי שלך אינו נגיש."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:145 ../dns_wizard/Bind.pm:210
-#, fuzzy
msgid "IP Address of the master DNS server:"
-msgstr "הגדרת שרת ה-DNS"
+msgstr "כתובת IP של שרת DNS ראשי:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
msgid ""
"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
"authoritative and does not have the answer in its cache."
msgstr ""
+"העברה תתבצע רק עבור שאילתות שהשרת אינו מוסמך לענות עליהן ואין עבורן תשובה "
+"זמינה במטמון."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
msgid "IP of your forwarder"
-msgstr ""
+msgstr "כתובת IP של המעביר"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
msgid ""
"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
"dont know leave it blank"
msgstr ""
+"עליך להגדיר את כתובת ה IP של המעביר אם יש לך צורך בו והיא ידועה לך, אחרת "
+"עליך להשאיר ערך ריק "
#: ../dns_wizard/Bind.pm:154 ../dns_wizard/Bind.pm:237
-#, fuzzy
msgid "External DNS:"
-msgstr "שער (gateway) חיצוני"
+msgstr "DNS חיצוני:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
msgid "Add search domain"
-msgstr ""
+msgstr "הוספת מתחם חיפוש"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
msgid ""
@@ -427,133 +419,124 @@ msgid "Default domain name to search:"
msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:168
-#, fuzzy
msgid ""
"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
-msgstr "כתובת זאת אינה חוקית... נא לבחור 'המשך' בכדי להתקדם"
+msgstr ""
+"כתובת IP זו אינה כתובת תקינה עבור המעביר... עליך לבחור \"הבא\" על מנת להמשיך"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:173
-#, fuzzy
msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
-msgstr "כתובת זאת אינה חוקית... נא לבחור 'המשך' בכדי להתקדם"
+msgstr "כתובת IP זאת אינה חוקית עבור DNS ראשי... נא לבחור 'המשך' בכדי להתקדם"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:178
-#, fuzzy
msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
-msgstr "כתובת זאת אינה חוקית... נא לבחור 'המשך' בכדי להתקדם"
+msgstr "כתובת IP זאת אינה חוקית... נא לבחור 'המשך' בכדי להתקדם"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:188
msgid ""
"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr ""
+"נראה כי הלקוח כבר מופיע בתצורת ה DNS שלך... עליך לבחור \"הבא\" בכדי להמשיך"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:193
-#, fuzzy
msgid "Error:"
-msgstr "שגיאה"
+msgstr "שגיאה:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:193
msgid ""
"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr ""
+"נראה כי ערך זה אינו מופיע בתצורת ה DNS שלך... עליך לבחור \"הבא\" בכדי להמשיך"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:198
msgid ""
"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
"wizard: Master DNS server."
msgstr ""
+"נראה כי לא הוגדר שרת DNS דרך אשף. עליך להפעיל את אשף ה DNS: שרת DNS ראשי."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:203
msgid ""
"It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So I "
"can't add/remove host."
msgstr ""
+"נראה כי אינך שרת ה DNS הראשי, אלא רק דרת משני. לפיכך אין באפשרותך להוסיף/"
+"להוריד לקוח."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:208
msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
-msgstr ""
+msgstr "האשף יגדיר כעת את תצורת ה DNS המשני"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:208 ../ldap_wizard/ldap.pm:145
-#, fuzzy
msgid "with this configuration:"
-msgstr "אשף (הגדרות) DNS"
+msgstr "עם תצורה זו:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:216
msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
-msgstr ""
+msgstr "הלקוח עם זיהוי זה יתווסף ל DNS שלך"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:218 ../dns_wizard/Bind.pm:227
-#, fuzzy
msgid "Computer name:"
-msgstr "שם מרחב כתובות (domain) מחושב"
+msgstr "שם המחשב:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:219
-#, fuzzy
msgid "Computer IP address:"
-msgstr "כתובת שרת IP:"
+msgstr "כתובת ה IP של המחשב:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
-msgstr ""
+msgstr "הלקוח עם זיהוי זה יוסר מה DNS שלך"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:233
msgid ""
"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
-msgstr ""
+msgstr "שרת ה DNS יוגדר עם התצורה הבאה"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
-#, fuzzy
msgid "Server Hostname:"
-msgstr "שם שרת:"
+msgstr "שם המחשב של השרת:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:236
msgid "Domainname:"
-msgstr ""
+msgstr "מתחם כתובות:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully add host in your DNS."
-msgstr "האשף הוסיף את הלקוח בהצלחה."
+msgstr "האשף הוסיף את הלקוח ל DNS שלך."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:255
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
-msgstr "האשף הוסיף את הלקוח בהצלחה."
+msgstr "האשף הסיר את הלקוח בהצלחה מה DNS שלך."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:262
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
-msgstr "אשף זה סיים להגדיר בהצלחה את שרותי ה-DNS של השרת שלך"
+msgstr "אשף זה סיים להגדיר בהצלחה את שרות ה-DNS של השרת שלך."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:269
msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
-msgstr ""
+msgstr "עליך להריץ מחדש את drakwizard, ולנסות לשנות מספר הגדרות."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:691
-#, fuzzy
msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
-msgstr "הגדרת שרת ה-DNS"
+msgstr "הגדרת המערכת שלך כשרת DNS ראשי ..."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:705
-#, fuzzy
msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
-msgstr "הגדרת שרת ה-DNS"
+msgstr "הגדרת המערכת שלך כשרת DNS משני ..."
#: ../drakwizard.pl:40
msgid "Apache web server"
msgstr "שרת Apache"
#: ../drakwizard.pl:41
-#, fuzzy
msgid "DHCP server"
-msgstr "שרת NFS:"
+msgstr "שרת DHCP"
#: ../drakwizard.pl:42
-#, fuzzy
msgid "DNS server"
-msgstr "שרת NFS"
+msgstr "שרת DNS"
#: ../drakwizard.pl:43
msgid "News server"
@@ -568,7 +551,6 @@ msgid "Mail server"
msgstr "שרת דואר"
#: ../drakwizard.pl:46
-#, fuzzy
msgid "FTP server"
msgstr "שרת FTP"
@@ -589,19 +571,16 @@ msgid "Apache2 web server"
msgstr "שרת Apache2"
#: ../drakwizard.pl:51
-#, fuzzy
msgid "NIS server autofs map"
-msgstr "שרת קבוצות דיון"
+msgstr "מפת autofs לשרת NIS"
#: ../drakwizard.pl:52
-#, fuzzy
msgid "Mandrake Install server"
-msgstr "שם שרת הדואר:"
+msgstr "שרת התקנה של Mandrake"
#: ../drakwizard.pl:53 ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
-#, fuzzy
msgid "PXE server"
-msgstr "שרת NFS:"
+msgstr "שרת PXE"
#: ../drakwizard.pl:59
msgid "Drakwizard wizard selection"
@@ -633,7 +612,6 @@ msgid "FTP Server Configuration Wizard"
msgstr "אשף הגדרת שרת FTP"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73
-#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring an FTP Server for your network."
msgstr "אשף זה יעזור לך להגדיר את שרת ה-FTP (העברת קבצים) ברשת שלך."
@@ -663,7 +641,7 @@ msgstr "אפשור שרת ה-FTP עבור האינטרנט"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Admin Email: email address of the FTP administrator."
-msgstr ""
+msgstr "דוא\"ל מנהל: כתובת הדוא\"ל של מנהל שרות ה FTP."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
@@ -687,11 +665,11 @@ msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:96
msgid "Admin email:"
-msgstr ""
+msgstr "דוא\"ל מנהל:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:97
msgid "Permit root Login:"
-msgstr ""
+msgstr "אפשר התחברות כמנהל מערכת:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98
msgid "Chroot Home user:"
@@ -702,14 +680,12 @@ msgid "Allow FTP resume:"
msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100
-#, fuzzy
msgid "Allow FXP:"
-msgstr "אפשור תחנות:"
+msgstr "אפשור FXP:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
-#, fuzzy
msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
-msgstr "הנך בהגדרת DHCP, השרת עלול שלא לעבוד עם תצורה זו."
+msgstr "הנך בהגדרת DHCP, השרת עלול שלא לעבוד עם התצורה שלך."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
msgid ""
@@ -721,7 +697,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"I can't find bash in list of shells! It seems you modify it by hand ! Please "
"correct."
-msgstr ""
+msgstr "איני יכול למצוא את bash ברשימת המעטפות. עליך לתקן בעיה זו באופן ידני."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
@@ -732,7 +708,6 @@ msgid "Configuring the FTP Server"
msgstr "הגדרת שרת ה-FTP"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"Server"
@@ -741,12 +716,11 @@ msgstr ""
"הנדרשים להגדרת שרת ה-FTP שלך"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
-#, fuzzy
msgid ""
"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
"use the back button to correct them"
msgstr ""
-"לאישור ערכים אלו, ולהגדרת השרת, נא לבחור 'המשך' או לבחור 'חזור' על-מנת "
+"לאישור ערכים אלו, ולהגדרת השרת, עליך לבחור 'המשך' או לבחור 'חזור' על-מנת "
"לשנותם."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
@@ -759,11 +733,11 @@ msgstr "שרת FTP באינטרנט:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:138
msgid "Admin email"
-msgstr ""
+msgstr "דוא\"ל מנהל:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:139
msgid "Permit root Login"
-msgstr ""
+msgstr "איפשור התחברות כמנהל מערכת"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140
msgid "Chroot Home user"
@@ -775,7 +749,7 @@ msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:142
msgid "Allow FXP"
-msgstr ""
+msgstr "אפשר FXP"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
@@ -784,11 +758,11 @@ msgstr "אשף זה סיים בהצלחה את הגדרת שרת ה-FTP שלך
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:155
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
-msgstr ""
+msgstr "עליך להריץ מחדש את drakwizard, ולנסות לשנות מספר הגדרות."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51
msgid "Configure a MDK install server (via NFS and http)"
-msgstr ""
+msgstr "הגדרת שרת התקנת MDK (דרך NFS ו http)"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51
msgid ""
@@ -801,47 +775,45 @@ msgid "Destination directory: copy file in which directory ?"
msgstr ""
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56
-#, fuzzy
msgid "Install server configuration"
-msgstr "הגדרת שרת הזמן נשמרה"
+msgstr "הגדרת שרת התקנה"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56
msgid ""
"Path to data: specify your source directory, should be base of an Mandrake "
"installation."
-msgstr ""
+msgstr "נתיב למידע: הגדרת ספריית המקור, אמורה להיות הבסיס של התקנת Mandrake"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:71
msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
-msgstr ""
+msgstr "ספריית המטרה לא יכולה להיות '/var/install/'"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:71
msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
-msgstr ""
+msgstr "למשל: /var/install/mdk-release"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:75
msgid ""
"Error, the source directory must be a directory with full Mandrake "
"installation directory."
msgstr ""
+"שגיאה, ספריית המקור צריכה להיות ספרייה המכילה את כל קבצי ההתקנה של Mandrake"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:79
msgid "The Destination directory already in use, please choose another one."
-msgstr ""
+msgstr "ספריית המטרה כבר בשימוש, יש לבחור ספרייה אחרת."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:83
msgid "Your install server will be configured with those parameters"
-msgstr ""
+msgstr "שרת ההתקנה יוגדר עם המאפיינים הבאים"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:91
-#, fuzzy
msgid "Enable NFS install server:"
-msgstr "אפשר גישה לכל המדפסות"
+msgstr "אפשר שרת התקנה NFS:"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:92
-#, fuzzy
msgid "Enable HTTP install server:"
-msgstr "אפשר גישה לכל המדפסות"
+msgstr "אפשר שרת התקנה HTTP:"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:98
msgid ""
@@ -852,81 +824,71 @@ msgstr ""
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143
msgid "Copying data to destination directory, can take a while...."
-msgstr ""
+msgstr "מעתיק מידע לספריית המטרה, פעולה זו תמשך זמן מה...."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143
-#, fuzzy
msgid "Install Server"
-msgstr "שרת הדפסה:"
+msgstr "שרת התקנה"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:59
-#, fuzzy
msgid "Server - Set configuration of LDAP server"
-msgstr "שרת NIS - הגדרת שרת NIS ו Autofs(NFS("
+msgstr "שרת - הגדרת תצורה של שרת LDAP"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:60
msgid "Add - add entry in LDAP server"
-msgstr ""
+msgstr "הוספה - הוספת כניסה בשרת LDAP"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:67
-#, fuzzy
msgid "LDAP configuration wizard"
-msgstr "אשף הגדרת DNS"
+msgstr "אשף הגדרת LDAP"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:67
-#, fuzzy
msgid "Setup a ldap server."
-msgstr "הגדרת שרת PXE."
+msgstr "הגדרת שרת LDAP."
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:79
-#, fuzzy
msgid "which operation on LDAP:"
-msgstr "בחירת פעולות האשף:"
+msgstr "בחירת הפעולה על שרת LDAP:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:84
msgid "Add data in LDAP"
-msgstr ""
+msgstr "הוספת מידע ל LDAP:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:84
-#, fuzzy
msgid "uid, gid, home directory, "
-msgstr "ספריית משתמש:"
+msgstr "UID, GUID, ספריית הבית, "
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:86 ../ldap_wizard/ldap.pm:125
-#, fuzzy
msgid "First Name:"
-msgstr "שם המחשב המארח:"
+msgstr "שם פרטי:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:87 ../ldap_wizard/ldap.pm:126
-#, fuzzy
msgid "Last Name:"
-msgstr "שם המחשב המארח:"
+msgstr "שם משפחה:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:88 ../ldap_wizard/ldap.pm:127
-#, fuzzy
msgid "User Name:"
msgstr "שם משתמש:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:89 ../ldap_wizard/ldap.pm:128
msgid "Password:"
-msgstr "ססמה:"
+msgstr "סיסמה:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:90
-#, fuzzy
msgid "Home Directory:"
-msgstr "ספריית משתמש:"
+msgstr "ספריית הבית:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:91 ../ldap_wizard/ldap.pm:130
msgid "Login shell:"
-msgstr ""
+msgstr "מעטפת ברירת מחדל:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:92 ../ldap_wizard/ldap.pm:131
msgid "uid number:"
-msgstr ""
+msgstr "מספר uid:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:93 ../ldap_wizard/ldap.pm:132
msgid "Group ID:"
-msgstr ""
+msgstr "מזהה הקבוצה:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:99
msgid ""
@@ -944,54 +906,51 @@ msgstr ""
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:111 ../ldap_wizard/ldap.pm:148
msgid "RootDSE"
-msgstr ""
+msgstr "RootDSE"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:113 ../ldap_wizard/ldap.pm:150
msgid "RootDN"
-msgstr ""
+msgstr "RootDN"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:115
-#, fuzzy
msgid "Password"
-msgstr "ססמה:"
+msgstr "סיסמה:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:117
msgid "Default OU"
-msgstr ""
+msgstr "OU ברירת מחדל"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:123
msgid "Ok Now add entry in LDAP"
-msgstr ""
+msgstr "בשלב זה ניתן להוסיף כניסה ל LDAP"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:129
-#, fuzzy
msgid "Home directory:"
-msgstr "ספריית משתמש:"
+msgstr "ספריית הבית:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:133
msgid "Container:"
-msgstr ""
+msgstr "מיכל:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:134
msgid "shadowMax:"
-msgstr ""
+msgstr "shadowMax:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:135
msgid "shadowMin:"
-msgstr ""
+msgstr "shadowMin:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:136
-#, fuzzy
msgid "shadowWarning:"
-msgstr "אזהרה:"
+msgstr "shadowWarning:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:137
msgid "shadowInactive:"
-msgstr ""
+msgstr "shadowInactive:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:138
msgid "shadowExpire:"
-msgstr ""
+msgstr "shadowExpire:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:139
msgid "objectClass:"
@@ -999,42 +958,39 @@ msgstr ""
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:145
msgid "Ok Now building your LDAP configuration"
-msgstr ""
+msgstr "תצורת ה LDAP מוגדרת כעת"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:156
-#, fuzzy
msgid "Error in Home directory"
-msgstr "ספריה משותפת:"
+msgstr "שגיאה בספריית הבית"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:160
msgid "Error, pass could not be empty"
-msgstr ""
+msgstr "שגיאה, הסיסמה לא יכולה להיות ריקה"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:164
msgid "Error in Login shell"
-msgstr ""
+msgstr "שגיאה במעטפת הכניסה"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:164
msgid "Please choose a correct one"
-msgstr ""
+msgstr "יש לבחור אפשרות תקינה"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:168
msgid "Please Should be a number"
-msgstr ""
+msgstr "אנא, אמור להיות מספר"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:173
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
-msgstr "אשף זה סיים בהצלחה את הגדרת השרת המתווך שלך."
+msgstr "אשף זה סיים בהצלחה את הגדרת שרת LDAP."
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:179
msgid "Successfully add data"
-msgstr ""
+msgstr "המידע נוסף בהצלחה"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:180
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully add entry in ldap"
-msgstr "האשף הוסיף את הלקוח בהצלחה."
+msgstr "האשף הוסיף בהצלחה כניסה ל LDAP"
#: ../news_wizard/Inn.pm:33
msgid "News Wizard"
@@ -1235,19 +1191,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71
-#, fuzzy
msgid "NIS Server with autofs map"
-msgstr "שרת קבוצות דיון"
+msgstr "שרת NIS עם מפת Autofs"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:72 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339
-#, fuzzy
msgid "NIS Client"
msgstr "לקוח NIS"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
-#, fuzzy
msgid "NIS server with autofs map"
-msgstr "שרת קבוצות דיון"
+msgstr "שרת NIS עם מפת Autofs"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77
msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
@@ -1261,25 +1214,23 @@ msgstr ""
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:85
msgid "What do you want to do ?"
-msgstr ""
+msgstr "מה ברצונך לעשות?"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90
msgid "Configure computer to be a NIS client"
-msgstr ""
+msgstr "הגדרת המחשב שלך כלקוח NIS"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90
-#, fuzzy
msgid "You just have to put nisdomain and nisserver."
msgstr "יש להגדיר nisdomain ו nisserver בלבד"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:92
-#, fuzzy
msgid "NIS Server:"
-msgstr "שרת NFS:"
+msgstr "שרת NIS:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:93
msgid "NIS Domain:"
-msgstr ""
+msgstr "מתחם NIS:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid ""
@@ -1304,37 +1255,31 @@ msgstr ""
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:100 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:125
-#, fuzzy
msgid "NIS server:"
-msgstr "שרת NFS:"
+msgstr "שרת NIS:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:101 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:111
-#, fuzzy
msgid "Home NIS:"
-msgstr "בית:"
+msgstr "NIS הבית:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:112
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:126
-#, fuzzy
msgid "NIS domainname:"
-msgstr "מסיכת שם מתחם"
+msgstr "שם מתחם NIS:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:108
-#, fuzzy
msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
-msgstr "אשף זה סיים בהצלחה את הגדרת שרת ה-Samba שלך."
+msgstr "אשף זה יגדיר את שרת ה NIS עם מפת Autofs."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113
-#, fuzzy
msgid "NIS directory:"
-msgstr "ספריית משתמש:"
+msgstr "ספריית NIS:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:114
msgid "Network File:"
msgstr "קובץ רשת:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:115
-#, fuzzy
msgid "NFS exports:"
msgstr "ייצוא NFS:"
@@ -1347,9 +1292,8 @@ msgid "Auto home:"
msgstr "Auto home:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
-#, fuzzy
msgid "NIS domainname: name of NIS domain."
-msgstr "מסיכת שם מתחם"
+msgstr "שם מתחם NIS:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
msgid "NIS server: hostname of the NIS server."
@@ -1362,9 +1306,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:132
-#, fuzzy
msgid "Error should be a directory."
-msgstr "ספריה משותפת:"
+msgstr "שגיאה - אמורה להיות ספריה."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136
msgid "Error nisdomainame should not be 'none' or 'localdomain'"
@@ -1375,29 +1318,24 @@ msgid "Please adjust it."
msgstr ""
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:142
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
-msgstr "אשף זה סיים בהצלחה את הגדרת שרת ה-Samba שלך."
+msgstr "אשף זה סיים בהצלחה את הגדרת המחשב שלך כלקוח NIS."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:149
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
"autofs map."
-msgstr "אשף זה סיים בהצלחה את הגדרת שרת ה-Samba שלך."
+msgstr "אשף זה סיים בהצלחה את הגדרת המחשב שלך כ NIS עם מפת Autofs."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:310
-#, fuzzy
msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
-msgstr "הגדרת שרת ה-DNS"
+msgstr "הגדרת המערכת שלך כשרת NIS עם מפת Autofs..."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:310
-#, fuzzy
msgid "NIS with autofs map"
-msgstr "שרת קבוצות דיון"
+msgstr "שרת NIS עם מפת Autofs"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339
-#, fuzzy
msgid "Configuring your system as NIS Client ..."
msgstr "הגדרת המערכת שלך כלקוח NIS ..."
@@ -1410,31 +1348,28 @@ msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting."
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59
-#, fuzzy
msgid "External mail server"
-msgstr "שרת דואר"
+msgstr "שרת דואר חיצוני"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:60
-#, fuzzy
msgid "Internal mail server"
-msgstr "שרת דואר"
+msgstr "שרת דואר פנימי"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66
-#, fuzzy
msgid "Internet mail configuration wizard"
msgstr "אשף הגדרת דואר אינטרנטי"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configure an internal mail server for your "
"network, or configure an external mail server."
-msgstr "אשף זה יעזור לך להגדיר שרותי דואר אינטרנטי עבור הרשת שלך."
+msgstr ""
+"אשף זה יעזור לך להגדיר שרת דואר פנימי עבור הרשת שלך, או להגדיר שרת דואר "
+"חיצוני."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
-#, fuzzy
msgid "Outgoing mail address"
-msgstr "כתובת דואר יוצא:"
+msgstr "כתובת דואר יוצא"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid ""
@@ -1491,9 +1426,8 @@ msgstr ""
"\"smtp.provider.com\"."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109 ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
-#, fuzzy
msgid "Internet mail gateway"
-msgstr "שרת דואר אינטרנט"
+msgstr "שער לדואר אינטרנטי"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109
msgid ""
@@ -1502,7 +1436,6 @@ msgid ""
msgstr "השרת שלך ישלח דוא\"ל יוצא דרך שרת דואר יוצא, שיטפל במשלוח ליעד הסופי."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:115
-#, fuzzy
msgid "Mail server name:"
msgstr "שם שרת הדואר:"
@@ -1521,44 +1454,38 @@ msgid "myorigin:"
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134
-#, fuzzy
msgid "Configuring the external mail server"
-msgstr "הגדרת דואר אינטרנטי"
+msgstr "הגדרת שרת דואר חיצוני"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"external mail server:"
-msgstr "אשף זה אסף את הנתונים הבאים הנדרשים להגדרת שרות הדואר האינטרנטי:"
+msgstr "אשף זה אסף את הנתונים הבאים הנדרשים להגדרת שרת הדואר החיצוני:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134
-#, fuzzy
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the next button or "
"use the back button to correct them."
msgstr ""
-"לאישור ערכים אלו, ולהגדרת השרת, נא לבחור 'המשך' או לבחור 'חזור' על-מנת "
+"לאישור ערכים אלו, ולהגדרת השרת, עליך לבחור 'המשך' או לבחור 'חזור' על-מנת "
"לשנותם."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
-#, fuzzy
msgid "Form of the address"
-msgstr "תבנית הכתובת"
+msgstr "מבנה הכתובת"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:138
msgid "myorigin"
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:144
-#, fuzzy
msgid "The wizard now will configure an internal mail server."
-msgstr "אשף זה סיים בהצלחה את הגדרת שרות הדואר האינטרנטי בשרת שלך."
+msgstr "אשף זה יגדיר כעת שרת דואר פנימי."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:149
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
-msgstr "אשף זה סיים בהצלחה את הגדרת השרת המתווך שלך."
+msgstr "אשף זה סיים בהצלחה את הגדרת שרת הדואר החיצוני שלך."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:171
msgid "Check if sendmail is installed, to avoid conflict...."
@@ -1566,14 +1493,12 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:171 ../postfix_wizard/Postfix.pm:231
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:259
-#, fuzzy
msgid "Postfix Server"
-msgstr "שרת הדפסה:"
+msgstr "שרת Postfix"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:231 ../postfix_wizard/Postfix.pm:259
-#, fuzzy
msgid "Configuring your Postfix server....."
-msgstr "הגדרת שרת ה-FTP"
+msgstr "הגדרת שרת ה-Postfix שלך....."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:39
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
@@ -1745,19 +1670,16 @@ msgid "Access Control:"
msgstr "בקרת גישה:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172
-#, fuzzy
msgid "The wizard have successfully configured your proxy server."
msgstr "אשף זה סיים בהצלחה את הגדרת השרת המתווך שלך."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:225
-#, fuzzy
msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
-msgstr "הגדרת שרת ה-FTP"
+msgstr "הגדרת המערכת שלך כשרת מתווך..."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:225
-#, fuzzy
msgid "Squid proxy"
-msgstr "אשף Squid"
+msgstr "שרת מתווך Squid"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
msgid "PXE Wizard"
@@ -1774,24 +1696,20 @@ msgid "Set PXE server"
msgstr "הגדרת שרת PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
-#, fuzzy
msgid "Add boot image in PXE"
-msgstr "הוספה - הוספת תצורה ל PXE"
+msgstr "הוספת תצורת אתחול ל PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
-#, fuzzy
msgid "Remove boot image in PXE"
-msgstr "הסרה - הסרת תצורה מ PXE"
+msgstr "הסרת תצורת אתחול מה PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
-#, fuzzy
msgid "Modify boot image in PXE"
-msgstr "שינוי - שינוי תצורה ב PXE"
+msgstr "שינוי תמונת אתחול ב PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
-#, fuzzy
msgid "Add all.rdz image in PXE"
-msgstr "הוספה - הוספת תצורה ל PXE"
+msgstr "הוספת כל תצורות ה .rdz ל PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:112
msgid "PXE wizard"
@@ -1813,7 +1731,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:135
msgid "Add a boot image"
-msgstr ""
+msgstr "הוספת תצורת אתחול"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:135 ../pxe_wizard/Pxe.pm:145
msgid ""
@@ -1839,9 +1757,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:145
-#, fuzzy
msgid "Add all.rdz boot image"
-msgstr "הוספת תצורת איתחול"
+msgstr "הוספת תצורת אתחול all.rdz"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:145
msgid ""
@@ -1873,7 +1790,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:156
msgid "Remove a boot image"
-msgstr ""
+msgstr "הסרת תצורת אתחול"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:156
msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
@@ -1884,9 +1801,8 @@ msgid "Boot image to remove:"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163
-#, fuzzy
msgid "Add options to boot image"
-msgstr "הוספת אפשרות לתצורת האיתחול"
+msgstr "הוספת אפשרות לתצורת האתחול"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163
msgid ""
@@ -1901,21 +1817,19 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:165 ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Boot image to modify:"
-msgstr ""
+msgstr "בחירת תצורה שיש לשנות:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:171
-#, fuzzy
msgid "Add option to PXE boot disk"
-msgstr "הוספת אפשרות לתצורת האיתחול"
+msgstr "הוספת אפשרות לתקליטון אתחול PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:171
msgid "Install directory: the full path to MDK install server directory"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:171
-#, fuzzy
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
-msgstr "התקנה נכשלה"
+msgstr "שיטת התקנה: עליך לבחור בין NFS או HTTP."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:171
msgid ""
@@ -1924,19 +1838,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
-#, fuzzy
msgid "Server IP:"
-msgstr "שם שרת:"
+msgstr "כתובת IP של השרת:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
-#, fuzzy
msgid "Install directory:"
-msgstr "ספריית משתמש:"
+msgstr "ספריית התקנה:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:176 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
-#, fuzzy
msgid "Installation method:"
-msgstr "התקנה נכשלה"
+msgstr "שיטת התקנה:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:181
msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
@@ -1950,35 +1861,35 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:181
msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot disk."
-msgstr ""
+msgstr "גודל זיכרון ראשי: כוונון הגדרת גודל זיכרון ראשי בתקליטון אתחול."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:181
msgid "VGA option: if you encounter any problem whith VGA, please adjust. "
-msgstr ""
+msgstr "אפשרות VGA: יש להתאים במידה ונתקלת בבעיה עם VGA. "
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
msgid "Network client interface:"
-msgstr ""
+msgstr "ממשק לקוח רשת:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
msgid "Ramsize:"
-msgstr ""
+msgstr "גודל זיכרון ראשי:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
msgid "VGA option:"
-msgstr ""
+msgstr "אפשרות VGA:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
msgid "ACPI option:"
-msgstr ""
+msgstr "אפשרות ACPI:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
msgid "APIC option:"
-msgstr ""
+msgstr "אפשרות APIC:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:188 ../pxe_wizard/Pxe.pm:260
msgid "Custom option:"
-msgstr ""
+msgstr "אפשרות מותאמת אישית:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:193
msgid ""
@@ -2001,7 +1912,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:201
msgid "We need an image. Please add one."
-msgstr ""
+msgstr "נדרשת תצורת אתחול. עליך להוסיף לפחות אחת."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:209
msgid ""
@@ -2012,88 +1923,81 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:213 ../pxe_wizard/Pxe.pm:217
#, perl-format
msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
-msgstr ""
+msgstr "עליך לבחור תצורת אתחול מספריה שונה מ %s."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:221
msgid ""
"Please provide a correct PXE name: one word or one number with no space."
-msgstr ""
+msgstr "עליך לספק את שם נכון עבור כניסת PXE (מילה אחת או מספר אחד ללא רווח)."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:225
msgid ""
"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
-msgstr ""
+msgstr "להוספת/הסרת/שינוי תצורת אתחול PXE, עליך להפעיל קודם \"הגדרת שרת PXE\"."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:230 ../pxe_wizard/Pxe.pm:234
msgid "A similar name is already used in PXE menu"
-msgstr ""
+msgstr "שם דומה נמצא כבר בשימוש בכניסת תפריט ה PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:230 ../pxe_wizard/Pxe.pm:234
msgid "Please provide another one."
-msgstr ""
+msgstr "עליך לספק עוד אחד."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:238
msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
-msgstr ""
+msgstr "האשף יכין כעת את קבצי ברירת המחדל להגדרת שרת ה PXE שלך"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
-#, fuzzy
msgid "TFTP directory:"
-msgstr "ספריית משתמש:"
+msgstr "ספריית TFTP:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
msgid "Boot image path:"
-msgstr ""
+msgstr "נתיב לתצורת האתחול:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
msgid "PXE 'default' file:"
-msgstr ""
+msgstr "קובץ \"ברירות המחדל\" ב PXE:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:243
msgid "PXE 'help' file:"
-msgstr ""
+msgstr "קובץ ה\"עזרה\" ב PXE:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:249
msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
-msgstr ""
+msgstr "האשף ישנה כעת את הגדרות האתחול בתצורה עם ערכים אלו:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:266
-#, fuzzy
msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
-msgstr "האשף הוסיף את הלקוח בהצלחה."
+msgstr "האשף יסיר כעת את תצורת אתחול PXE זו"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:268
msgid "PXE entry to remove:"
-msgstr ""
+msgstr "כניסת PXE שברצונך להסיר:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
-#, fuzzy
msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
-msgstr "האשף הוסיף את הלקוח בהצלחה."
+msgstr "האשף יוסיף כעת את תצורת PXE זו"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
-msgstr "האשף הוסיף את הלקוח בהצלחה."
+msgstr "האשף הוסיף בהצלחה את תצורת אתחול PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
-msgstr "האשף הוסיף את הלקוח בהצלחה."
+msgstr "האשף הסיר בהצלחה תצורת אתחול מ PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully modified the boot option."
-msgstr "האשף הוסיף את הלקוח בהצלחה."
+msgstr "האשף שינה בהצלחה את אפשרות האתחול."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
-msgstr "אשף זה סיים בהצלחה את הגדרת השרת המתווך שלך."
+msgstr "אשף זה סיים בהצלחה את הגדרת שרת ה PXE שלך."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
msgid "Configuring PXE server on your system..."
-msgstr ""
+msgstr "הגדרת שרת PXE על המערכת שלך..."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:34
msgid "Samba wizard"
@@ -2246,7 +2150,7 @@ msgid ""
"you/they must use smbpasswd to set a password."
msgstr ""
"בחרת לאפשר גישת משתמשים לספריית הבית שלהם בעזרת Samba אבל עליך/עליהם להגדיר "
-"ססמה בעזרת smbpasswd."
+"סיסמה בעזרת smbpasswd."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:153 ../samba_wizard/Samba.pm:159
#: ../samba_wizard/Samba.pm:218
@@ -2296,7 +2200,6 @@ msgid "Configuring Samba"
msgstr "הגדרת Samba"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
-#, fuzzy
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
msgstr "האשף אסף את הנתונים הבאים הנדרשים להגדרת Samba."
@@ -2325,9 +2228,8 @@ msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "אשף זה סיים בהצלחה את הגדרת שרת ה-Samba שלך."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:473
-#, fuzzy
msgid "Configuring your Samba server..."
-msgstr "הגדרת שרת ה-FTP"
+msgstr "הגדרת שרת ה Samba שלך."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:34
msgid "Time wizard"
@@ -2356,7 +2258,6 @@ msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
msgstr "נא לבחור 'המשך' בכדי להתחיל, או 'ביטול' בכדי לצאת מאשף זה"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
-#, fuzzy
msgid ""
"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
"points to available time servers)"
@@ -2390,7 +2291,7 @@ msgstr "יש לבחור אזור גיאוגרפי:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:119
msgid "Choose a city:"
-msgstr "יש לבחור מדינה:"
+msgstr "יש לבחור עיר:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid ""
@@ -2557,804 +2458,9 @@ msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
msgstr "האשף סיים בהצלחה את הגדרת שרת אחסון אתרי הרשת המקומית/אינטרנט שלך"
#: ../web_wizard/Apache.pm:236
-#, fuzzy
msgid "Apache server"
msgstr "שרת Apache"
#: ../web_wizard/Apache.pm:236
-#, fuzzy
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
-msgstr "הגדרת שרת ה-DNS"
-
-#~ msgid "Configuring the Internet Mail"
-#~ msgstr "הגדרת דואר אינטרנטי"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will provide a pxe service, and ability to add/remove/modify "
-#~ "boot images."
-#~ msgstr ""
-#~ "אשף זה יעזור לך בהגדרת שרותי DNS בשרת שלך. תצורה זו תגדיר שרות DNS מקומי "
-#~ "עבור שמות מחשבים מקומיים, כאשר בקשות לכתובות שאינן מקומיות יופנו לשרת DNS "
-#~ "חיצוני."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Will now remove your PXE boot image"
-#~ msgstr "האשף הוסיף את הלקוח בהצלחה."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The wizard successfully modify image(s)."
-#~ msgstr "האשף הוסיף את הלקוח בהצלחה."
-
-#~ msgid "Masquerade not good!"
-#~ msgstr "הגדרת המיסוך (Masquerade) אינה טובה!"
-
-#~ msgid "Nis Client"
-#~ msgstr "לקוח NIS"
-
-#~ msgid "Choose a country:"
-#~ msgstr "יש לבחור מדינה:"
-
-#~ msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
-#~ msgstr "אין לסמן אף תיבה אם אין ברצונך להפעיל את שרת ה-FTP."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning\n"
-#~ "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "אזהרה\n"
-#~ " הנך בהגדרת DHCP, השרת עלול שלא לעבוד עם תצורה זו."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A client of your local network is a machine connected to the network "
-#~ "having its own name and IP number."
-#~ msgstr ""
-#~ "לקוח ברשת המקומית שלך הוא מחשב המחובר לרשת ואשר יש לו שם וכתובת IP משלו."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note that the given IP number and client name should be unique in the "
-#~ "network."
-#~ msgstr "יש להקפיד על כך שכתובת ה-IP ושם הלקוח יהיו ייחודיים ברשת."
-
-#~ msgid "IP number of the machine:"
-#~ msgstr "כתובת IP של המחשב:"
-
-#~ msgid "Dhcp server"
-#~ msgstr "שרת DHCP"
-
-#~ msgid "Ftp server"
-#~ msgstr "שרת FTP"
-
-#~ msgid "DNS Configuration Wizard"
-#~ msgstr "אשף הגדרת DNS"
-
-#~ msgid "DNS Server Addresses"
-#~ msgstr "כתובות שרת DNS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "DNS will allow your network to communicate with the Internet using "
-#~ "standard internet host names. In order to configure DNS, you must "
-#~ "provide the IP address of primary and secondary DNS server; usually this "
-#~ "address are given by your Internet provider."
-#~ msgstr ""
-#~ "ה-DNS יאפשר לרשת שלך לתקשר עם האינטרנט תוך שימוש בכתובות אתרים תקניות "
-#~ "באינטרנט. על-מנת להגדיר DNS, עליך לספק את כתובת ה-IP של שרת ה-DNS הראשי "
-#~ "והמשני, כתובות שבדרך-כלל יסופקו לך על-ידי ספק האינטרנט שלך."
-
-#~ msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256"
-#~ msgstr ""
-#~ "כתובות IP הן סדרות של ארבעה מספרים שלמים הקטנים מ 256 והמופרדים זה מזה "
-#~ "בנקודה."
-
-#~ msgid "Primary DNS Address"
-#~ msgstr "כתובת DNS ראשית"
-
-#~ msgid "Secondary DNS Address:"
-#~ msgstr "כתובת DNS משנית:"
-
-#~ msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
-#~ msgstr "לא הוגדרה כתובת כלשהי עבור שרת ה-DNS (שדה הכתובת ריק)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify "
-#~ "machine names outside your local network."
-#~ msgstr ""
-#~ "הערכים שהגדרת יכלו להתקבל, אבל אז לא תהיה אפשרות לזהות את שמות המחשבים "
-#~ "מחוץ לרשת שלך."
-
-#~ msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
-#~ msgstr ""
-#~ "יש לבחור 'המשך' בכדי להשאיר ערכים אלו ריקים, או 'חזרה' בכדי להגדיר ערך."
-
-#~ msgid "Configuring the DNS Server"
-#~ msgstr "הגדרת שרת ה-DNS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-#~ "DNS service:"
-#~ msgstr ""
-#~ "אשף זה אוסף את הנתונים הבאים הנדרשים על-מנת להגדיר את שרת ה-DNS שלך:"
-
-#~ msgid "Primary DNS Address:"
-#~ msgstr "כתובת DNS ראשית:"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
-#~ msgstr "אשף זה סיים להגדיר בהצלחה את שרותי ה-DNS של השרת שלך"
-
-#~ msgid "Dns (configuration)"
-#~ msgstr "אשף DNS (הגדרות)"
-
-#~ msgid "Dns (add client)"
-#~ msgstr "אשף DNS (הוספת לקוח)"
-
-#~ msgid "Nis server + Autofs"
-#~ msgstr "שרת NIS ו Autofs"
-
-#~ msgid "Nis Client - Setup a Nis Client"
-#~ msgstr "לקוח NIS - הגדרת לקוח NIS"
-
-#~ msgid "NIS+autofs configuration wizard"
-#~ msgstr "אשף הגדרות NIS ו Autofs"
-
-#~ msgid "Be a nis client"
-#~ msgstr "לקוח NIS"
-
-#~ msgid "Nis Server:"
-#~ msgstr "שרת NIS:"
-
-#~ msgid "Nis Domain:"
-#~ msgstr "מתחם NIS:"
-
-#~ msgid "Nis server:"
-#~ msgstr "שרת NIS:"
-
-#~ msgid "Home nis:"
-#~ msgstr "NIS ביתי:"
-
-#~ msgid "Nis directory Makefile:"
-#~ msgstr "ספרית קובץ ה Makefile של NIS:"
-
-#~ msgid "Configuring your system as a Nis+Autofs(nfs) server ..."
-#~ msgstr "הגדרת המערכת שלך כשרת NIS ו Autofs(nfs)..."
-
-#~ msgid "Nis+autofs Server"
-#~ msgstr "שרת NIS ו Autofs"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "ביטול"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "הבא"
-
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "קודם"
-
-#~ msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
-#~ msgstr "מערכת קבצים גודל מנוצל נותר %ניצול נקודת עוגן"
-
-#~ msgid "PXE - Set PXE server"
-#~ msgstr "PXE - הגדרת שרת PXE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configuring the PXE server. This configuration "
-#~ "will provide a pxe services, and ability to add/remove/modify boot images."
-#~ msgstr ""
-#~ "אשף זה יעזור לך בהגדרת שרת ה PXE שלך. הגדרה זו תספק שרותי PXE, ואפשרות "
-#~ "להוסיף/להסיר/לשנות את תצורת האיתחול."
-
-#~ msgid "Which operation:"
-#~ msgstr "בחירת פעולה:"
-
-#~ msgid "Where is that boot image ?"
-#~ msgstr "היכן תצורת האיתחול מאוחסנת ?"
-
-#~ msgid "Remove a boot Image"
-#~ msgstr "הסרת תצורת איתחול"
-
-#~ msgid "Which one ?"
-#~ msgstr "איזו מהן ?"
-
-#~ msgid "on Which image ?"
-#~ msgstr "באיזו תצורה ?"
-
-#~ msgid "We will use a special dhcpd.conf"
-#~ msgstr "ייעשה שימוש בהגדרת dhcpd.conf מיוחדת"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warming."
-#~ msgstr "אזהרה"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Congratulationss"
-#~ msgstr "איחולי"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this "
-#~ "wizard."
-#~ msgstr ""
-#~ "נא לבחור 'המשך' בכדי להגדיר נתונים אלו עכשיו, או 'ביטול' על מנת לצאת מאשף "
-#~ "זה."
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "אישור"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-#~ "Client configuration"
-#~ msgstr "אם ברצונך להגדיר כעת את התצורה, הגדרת הלקוח תמשיך באופן אוטומטי"
-
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "הגדרות"
-
-#~ msgid "You need to be root to run this wizard"
-#~ msgstr "עליך להיות מנהל בכדי להפעיל אשף זה"
-
-#~ msgid "Network not configured yet"
-#~ msgstr "הרשת אינה מוגדרת עדיין"
-
-#~ msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
-#~ msgstr "בחרת בשם מחשב או בכתובת IP שכבר בשימוש"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "יציאה"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Press next if you want to change the already existing value, or back to "
-#~ "correct your choice."
-#~ msgstr ""
-#~ "נא לבחור 'המשך' על מנת לשנות את הערך הקיים, או 'חזור' על מנת לתקן את "
-#~ "בחירתך."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have to configure the basic network parameters before launching this "
-#~ "wizard."
-#~ msgstr "עליך להגדיר את נתוני הרשת הבסיסיים לפני הפעלת אשף זה."
-
-#~ msgid "User addition"
-#~ msgstr "הוספת משתמש"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q "
-#~ "or use the Back button to correct them."
-#~ msgstr ""
-#~ "לאישור ערך זה, ולהגדרת השרת, נא לבחור 'אישור' או לבחור 'חזור' על-מנת "
-#~ "לשנותם."
-
-#~ msgid "Please type a password for the root user:"
-#~ msgstr "נא להקליד את הססמה לחשבון מנהל:"
-
-#~ msgid "Configuring the MySQL Database Server"
-#~ msgstr "הגדרות שרת בסיס הנתונים MySQL"
-
-#~ msgid "Confirm"
-#~ msgstr "אישור"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
-#~ msgstr "אשף זה סיים בהצלחה את הגדרת שרת בסיס הנתונים MySQL שלך"
-
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "שם משתמש:"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "הוספה"
-
-#~ msgid "Note: This user will have all permissions"
-#~ msgstr "לתשומת לבך: למשתמש זה יהיו את כל ההרשאות"
-
-#~ msgid "MySQL Database wizard"
-#~ msgstr "אשף בסיס הנתונים MySQL"
-
-#~ msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
-#~ msgstr "בכדי להריץ את השרת שלך, יש להקליד את ססמת מנהל"
-
-#~ msgid "Root Password:"
-#~ msgstr "ססמת מנהל:"
-
-#~ msgid "MySQL Database Server"
-#~ msgstr "שרת בסיס הנתונים MySQL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-#~ "MySQL Database Server"
-#~ msgstr "האשף סיים את איסוף הנתונים הנדרשים להגדרת בסיס הנתונים MySQL שלך"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
-#~ "network."
-#~ msgstr "אשף זה יעזור לך להגדיר את שרת בסיס הנתונים MySQL עבור הרשת שלך."
-
-#~ msgid "Please enter a username and password to add a user"
-#~ msgstr "יש להכניס שם משתמש וססמה בכדי להוסיף משתמש"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-#~ "MySQL Database configuration"
-#~ msgstr ""
-#~ "אם ברצונך להגדיר כעת את התצורה, הגדרת שרת בסיס הנתונים MySQL תמשיך באופן "
-#~ "אוטומטי"
-
-#~ msgid "Fix it"
-#~ msgstr "תיקון"
-
-#~ msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
-#~ msgstr "האם השרת היינו 'authoritative' ? נא לשאול את מנהל המערכת."
-
-#~ msgid "DHCP Configuration Wizard"
-#~ msgstr "אשף הגדרות DHCP"
-
-#~ msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
-#~ msgstr "בינוני - שרותי web, ftp ו-ssh יהיו זמינים ללקוחות חיצוניים"
-
-#~ msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
-#~ msgstr "חזק - אין אפשרות גישה מבחוץ, המשתמשים מוגבלים לשרותי גלישה"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-#~ "firewall:"
-#~ msgstr "אשף זה אסף את הנתונים הבאים הדרושים להגדרת חומת-האש שלך:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses "
-#~ "from the Internet."
-#~ msgstr "חומת-האש מגינה על הרשת הפנימית שלך בפני גישה לא מאושרת מהאינטרנט."
-
-#~ msgid "Device"
-#~ msgstr "התקן"
-
-#~ msgid "Firewall wizard"
-#~ msgstr "אשף חומת-אש"
-
-#~ msgid "None - No protection"
-#~ msgstr "כלום - ללא הגנה"
-
-#~ msgid "Internet Network Device:"
-#~ msgstr "כלום - ללא הגנה"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
-#~ "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
-#~ "Medium level is usually the most appropriate."
-#~ msgstr ""
-#~ "ניתן להגדיר את חומת-האש כך שתאפשר רמות הגנה שונות; יש לבחור את רמת ההגנה "
-#~ "התואמת את הצרכים שלך. אם אין לך העדפה, הרמה ה,בינונית\" תתאים לרוב "
-#~ "המשתמשים."
-
-#~ msgid "The device name is not correct"
-#~ msgstr "שם ההתקן אינו תקין"
-
-#~ msgid "Fix It"
-#~ msgstr "תיקון"
-
-#~ msgid "Firewall Configuration Wizard"
-#~ msgstr "אשף הגדרת חומת-אש"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; "
-#~ "choose the device you are using for the external connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "חומת-האש צריכה לדעת איך השרת שלך מחובר לאינטרנט; יש לבחור את ההתקן המשמש "
-#~ "אותך לחיבור חיצוני."
-
-#~ msgid "Protection Level"
-#~ msgstr "רמת ההגנה"
-
-#~ msgid "Something terrible happened"
-#~ msgstr "קרתה תקלה חמורה"
-
-#~ msgid "Firewall Network Device"
-#~ msgstr "התקן חומת-אש לרשת"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
-#~ msgstr "אשף זה סיים בהצלחה את את הגדרת שרת חומת-האש שלך."
-
-#~ msgid "Configuring the Firewall"
-#~ msgstr "הגדרת חומת-האש"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "יציאה"
-
-#~ msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
-#~ msgstr "אשף זה יעזור לך בהגדרת שרת חומת-האש שלך."
-
-#~ msgid "Low - Light filtering, standard services available"
-#~ msgstr "נמוך - סינון מועט, השרותים ה"
-
-#~ msgid "Protection Level:"
-#~ msgstr "רמת הגנה:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server "
-#~ "is usually \\qnews.provider.com\\q."
-#~ msgstr ""
-#~ "כתובות אינטרנט צריכות להיות בצורה \"host.domain.domaintype\"; לדוגמה, אם "
-#~ "הספק שלך הוא \"provider.com\", אזי שם שרת קבוצות הדיון יהיה בדרך-כלל "
-#~ "\"news.provider.com\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-#~ "\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
-#~ msgstr ""
-#~ "יש באפשרותך לבחור את סוג הכתובות שייראו בדואר יוצא בשדה ה\"מאת:\" ובשדה ה"
-#~ "\"כתובת לתשובה\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server "
-#~ "is usually \\qsmtp.provider.com\\q."
-#~ msgstr ""
-#~ "כתובות אינטרנט צריכות להיות בצורה \"host.domain.domaintype\"; לדוגמה, אם "
-#~ "הספק שלך הוא \"provider.com\", אזי שם שרת הדואר האינטרנטי יהיה בדרך-כלל "
-#~ "\"smtp.provider.com\"."
-
-#~ msgid "There seems to be a problem..."
-#~ msgstr "כנראה שיש בעיה..."
-
-#~ msgid "Do It"
-#~ msgstr "ביצוע"
-
-#~ msgid "Hmmm"
-#~ msgstr "המממ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-#~ "POSTFIX configuration"
-#~ msgstr "אם ברצונך להגדיר כעת את התצורה, הגדרת ה-POSTFIX תמשיך באופן אוטומטי"
-
-#~ msgid "Mail Address:"
-#~ msgstr "כתובת דוא\"ל:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-#~ "Proxy configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "אם ברצונך להגדיר כעת את התצורה, הגדרת המתווך (Proxy) תמשיך באופן אוטומטי"
-
-#~ msgid "This Wizard needs to run as root"
-#~ msgstr "יש להריץ אשף זה בתור מנהל"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q "
-#~ "or a text format like \\q.domain.net\\q"
-#~ msgstr ""
-#~ "יש באפשרותך להשתמש במבנה מספרי כגון \"192.168.1.0/255.255.255.0\" או "
-#~ "במבנה טקסטואלי כגון \".domain.net\""
-
-#~ msgid "/etc/services:"
-#~ msgstr "/etc/services:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
-#~ "feature."
-#~ msgstr ""
-#~ "יש באפשרותך לבחור בבטחה \"ללא מתווך ברמה עליונה\" אם אין לך צורך בתכונה "
-#~ "זו."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port "
-#~ "of the proxy to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "נא להגדיר את שם השרת המארח (כגון \"cache.domain.net\") והממשק בהם המתווך "
-#~ "ישתמש."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-#~ "SAMBA configuration"
-#~ msgstr "אם ברצונך להגדיר כעת את התצורה, הגדרת Samba תמשיך באופן אוטומטי"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny "
-#~ "access from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = "
-#~ "pirate"
-#~ msgstr ""
-#~ "דוגמה 4: אפשור תחנות בקבוצת רשת ה-NIS \"foonet\", אולם מניעת גישה מתחנה "
-#~ "מסוימת host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
-
-#~ msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
-#~ msgstr "אשף זה יגדיר את נתוני הרשת הבסיסיים עבור השרת שלך."
-
-#~ msgid "Basic Network Configuration Wizard"
-#~ msgstr "אשף הגדרות רשת בסיסיות"
-
-#~ msgid "The network address is wrong"
-#~ msgstr "כתובת הרשת אינה תקינה"
-
-#~ msgid "Server IP address:"
-#~ msgstr "כתובת שרת IP:"
-
-#~ msgid "Network Address"
-#~ msgstr "כתובת רשת"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should not run any other applications while running this wizard and "
-#~ "at the end of the wizard you should exit your session and login again."
-#~ msgstr ""
-#~ "מומלץ שלא יופעלו יישומים אחרים בעת הרצת אשף זה וכן מומלץ לצאת מהחשבון "
-#~ "ולהתחבר מחדש עם סיום פעולת האשף."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard successfully configured the basic networking services of your "
-#~ "server."
-#~ msgstr "אשף זה הגדיר בהצלחה את שרותי הקישוריות הבסיסיים של השרת שלך."
-
-#~ msgid ""
-#~ "(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
-#~ msgstr "(יש באפשרותך לשנות כאן ערכים אלה אם הנושא מוכר לך)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The network address is a number identifying your network; the proposed "
-#~ "value is designed for a configuration not connected to Internet, or "
-#~ "connected using IP masquerading; unless you know what you are doing, "
-#~ "accept the default value."
-#~ msgstr ""
-#~ "כתובת הרשת היא מספר המזהה את הרשת שלך; הערך המוצע מיועד לתצורה שאינה "
-#~ "מחוברת לאינטרנט, או המחוברת בעזרת IP masquerading. מומלץ לקבל את ברירת "
-#~ "המחדל אלא אם הנושא מוכר לך היטב."
-
-#~ msgid "Note about networking"
-#~ msgstr "הערה לגבי רשת"
-
-#~ msgid "Server Address"
-#~ msgstr "כתובת השרת"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated "
-#~ "by dots; the last number of the list must be zero."
-#~ msgstr ""
-#~ "כתובות רשת הן רשימה של ארבעה מספרים קטנים מ 256, והמופרדים בעזרת נקודות. "
-#~ "המספר האחרון ברשימה חייב להיות אפס."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
-#~ "outside world."
-#~ msgstr ""
-#~ "הערה: כתובת ה-IP של השער (gateway) צריכה להיות שונה מאפס אם ברצונך אפשרות "
-#~ "גישה לעולם החיצון."
-
-#~ msgid "The Server IP address is incorrect"
-#~ msgstr "כתובת ה-IP של השרת אינה תקינה"
-
-#~ msgid "Configuring your network"
-#~ msgstr "הגדרת הרשת שלך"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This page computes the default server address; it should be invisible."
-#~ msgstr ""
-#~ "עמוד זה מחשב את כתובת ברירת המחדל של השרת; היא אמורה להיות בלתי נראית."
-
-#~ msgid "IP net address:"
-#~ msgstr "כתובת רשת IP:"
-
-#~ msgid "Server Wizard"
-#~ msgstr "אשף שרת"
-
-#~ msgid ""
-#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
-#~ "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "כך שייתכן ושם מרחב הכתובות (domain) וכתובות ה-IP עבור רשת מקומית זו שונים "
-#~ "מחיבור השרת ה\"חיצוני\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose the network device (usually a card) the server should use to "
-#~ "connect to your network. It's the device for the local network, probably "
-#~ "not the same device used for internet access."
-#~ msgstr ""
-#~ "יש לבחור את התקן הרשת (בדרך-כלל כרטיס) שבעזרתו על השרת להתחבר לרשת שלך. "
-#~ "זהו ההתקן עבור הרשת המקומית, ויתכן שהוא שונה מההתקן המשמש לחיבור לאינטרנט."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
-#~ "description."
-#~ msgstr "התקנים מוצגים על-פי שמם בלינוקס, ואם ידוע, עם תיאור הכרטיס."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here is your current value for the external gateway (value specified "
-#~ "during the initial installation). The device (network card or modem) "
-#~ "should be different from the one used for the internal network."
-#~ msgstr ""
-#~ "להלן הערך הקיים של השער (gateway) החיצוני (הערך שהוגדר בעת ההתקנה "
-#~ "הראשונית). ההתקן (כרטיס רשת או מודם) צריך להיות שונה מזה המשמש ברשת "
-#~ "הפנימית."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
-#~ "your server."
-#~ msgstr "אשף זה יעזור לך להגדיר את שרותי הרשת הבסיסיים של השרת שלך."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The server IP address is a number identifing your server in your network; "
-#~ "the proposed value designed for a private network , with no internet "
-#~ "visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you "
-#~ "are doing, accept the default value."
-#~ msgstr ""
-#~ "כתובת ה-IP של השרת היא מספר המזהה את השרת שלך ברשת; הערך המוצע מיועד לרשת "
-#~ "פרטית שאינה מחוברת לאינטרנט, או המחוברת בעזרת IP masquerading. מומלץ לקבל "
-#~ "את ברירת המחדל אלא אם הנושא מוכר לך היטב."
-
-#~ msgid "The host name is not correct"
-#~ msgstr "שם המחשב המארח אינו תקין"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The hostname is the name under which your server will be known from the "
-#~ "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending "
-#~ "of your upstream configuration)."
-#~ msgstr ""
-#~ "שם המחשב המארח הוא השם בו השרת יזוהה בתחנות העבודה ברשת שלך ואולי גם "
-#~ "באינטרנט (כתלות בהגדרות התקשורת שלך)."
-
-#~ msgid "Wizard Error."
-#~ msgstr "חלה תקלה באשף."
-
-#~ msgid "net device"
-#~ msgstr "התקן רשת"
-
-#~ msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
-#~ msgstr "עמוד זה מחשב את שם מרחב הכתובות (domain); הוא אמור להיות בלתי-נראה"
-
-#~ msgid "Gateway device:"
-#~ msgstr "התקן שער (gateway):"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-#~ "network"
-#~ msgstr "אשף זה אסף את הנתונים הבאים הדרושים להגדרת הרשת שלך"
-
-#~ msgid "Device:"
-#~ msgstr "התקן"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing "
-#~ "his own local network (C class network)."
-#~ msgstr ""
-#~ "בהקשר לאשפים אלו, המחשב שלך נראה כשרת המנהל את הרשת המקומית שלו (רשת "
-#~ "מטיפוס C class)."
-
-#~ msgid "Server Address:"
-#~ msgstr "כתובת שרת:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "External connection is a network from which the computer is client "
-#~ "(Internet or upstream network), connected using another network card or a "
-#~ "modem."
-#~ msgstr ""
-#~ "חיבור חיצוני הינו שרת ממנו המחשב הינו לקוח (אינטרנט או רשת upstream), "
-#~ "המחובר בעזרת כרטיס רשת אחר או מודם."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your "
-#~ "server will be an Internet server, the domain name should be the name "
-#~ "registered with your provider. If you will only have intranet any valid "
-#~ "name is OK, like \\qcompany.net\\q."
-#~ msgstr ""
-#~ "כתובת האינטרנט של השרת צריכה להיות בתבנית \"host.domain.domaintype\"; אם "
-#~ "השרת יתפקד כשרת אינטרנט, כתובת האינטרנט צריכה להיות זו הרשומה אצל הספק "
-#~ "שלך. אם תהיה לך רק הרשת המקומית אזי ניתן להשתמש בכל שם חוקי, כגון "
-#~ "\"company.net\"."
-
-#~ msgid "Host Name"
-#~ msgstr "שם המחשב המארח"
-
-#~ msgid "Network Address:"
-#~ msgstr "כתובת ברשת:"
-
-#~ msgid "Server Name:"
-#~ msgstr "שם שרת:"
-
-#~ msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
-#~ msgstr "קמפוס דורסיי, CRI, אוניברסיטת דרום פריז, צרפת"
-
-#~ msgid "University of Manchester, Manchester, England"
-#~ msgstr "אוניברסיטת מנצ'סטר, מנצ'סטר, אנגליה"
-
-#~ msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
-#~ msgstr "אוניברסיטת לימוז', SCI, צרפת"
-
-#~ msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-#~ msgstr "המרכז המטאורולוגי הקנדי, דורבאל, קוויבק, קנדה"
-
-#~ msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
-#~ msgstr "(נא לבחור את האזור הגאוגרפי שלך)"
-
-#~ msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-#~ msgstr "אוניברסיטת אוקלהומה, נורמן, אוקלהומה, ארה\"ב"
-
-#~ msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
-#~ msgstr "אוניברסיטת רג'יינה, רג'יינה, ססקטשוואן, קנדה"
-
-#~ msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
-#~ msgstr "טריניטי קולג', דאבלין, אירלנד"
-
-#~ msgid "Singapore"
-#~ msgstr "סינגפור"
-
-#~ msgid "The Chinese University of Hong Kong"
-#~ msgstr "האוניברסיטה הסינית של הונג קונג"
-
-#~ msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
-#~ msgstr "קולג' להנדסה, UNLV, לאס-וגאס, נואדה"
-
-#~ msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
-#~ msgstr "אלטאה (אליקנטה/ספרד)"
-
-#~ msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
-#~ msgstr "איגוד המחקר הלאומי של קנדה, אוטאווה, אונטריו, קנדה"
-
-#~ msgid "CISM, Lyon, France"
-#~ msgstr "ליון, CISM, צרפת"
-
-#~ msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-#~ msgstr "אינט בע\"מ, סאול, קוריאה"
-
-#~ msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
-#~ msgstr "המרכז המדעי בצ'רנוגולובקה, אזור מוסקווה, רוסיה"
-
-#~ msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
-#~ msgstr "אוניברסיטת מדינת וושינגטון שלוש-ערים, ריצ'לנד, וושינגטון"
-
-#~ msgid "University of Adelaide, South Australia"
-#~ msgstr "אוניברסיטת אדליידה, דרום אוסטרליה"
-
-#~ msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
-#~ msgstr "קריוק, אוניברסיטת קאן, צרפת"
-
-#~ msgid "WARNING"
-#~ msgstr "אזהרה"
-
-#~ msgid "Loria, Nancy, France"
-#~ msgstr "לוריאה, ניס, צרפת"
-
-#~ msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
-#~ msgstr "אוניברסיטת פוקואוקה, פוקואוקה, יפן"
-
-#~ msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
-#~ msgstr "ארגון הטכנולוגיה השוויצרי הלאומי"
-
-#~ msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
-#~ msgstr "טולוז, LASS/CNRS, צרפת"
-
-#~ msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
-#~ msgstr "המחלקה למדעי המחשב, אוניברסיטת סטראטקלייד, גלאזגו, סקוטלנד"
-
-#~ msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
-#~ msgstr "מערכות מידע, MIT, קיימברידג', מסצ'וסטס"
-
-#~ msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
-#~ msgstr "קולג' ביילור לרפואה, יוסטון, טקסס"
-
-#~ msgid "Penn State University, University Park, PA"
-#~ msgstr "אוניברסיטת המדינה פן, פארק האוניברסיטה, פנסילווניה"
-
-#~ msgid "University of Oslo, Norway"
-#~ msgstr "אוניברסיטת אוסלו, נורווגיה"
-
-#~ msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
-#~ msgstr "מחלקת מדעי המחשב, אוניברסיטת ויסקונסין-מדיסון"
-
-#~ msgid "activate user module"
-#~ msgstr "הפעלת מודול משתמש"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or "
-#~ "use the Back button to correct them."
-#~ msgstr ""
-#~ "לאישור ערך זה, ולהגדרת השרת, נא לבחור 'אישור' או לבחור 'חזור' על-מנת "
-#~ "לשנותם."
-
-#~ msgid ""
-#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
-#~ "network are DIFFERENT from the server \"external\" connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "כך שייתכן ושם מרחב הכתובות (domain) וכתובות ה-IP עבור רשת מקומית זו שונים "
-#~ "מחיבור השרת ה\"חיצוני\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; if your server "
-#~ "will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
-#~ "with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
-#~ "like \"company.net\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "כתובת האינטרנט של השרת צריכה להיות בתבנית \"host.domain.domaintype\"; אם "
-#~ "השרת יתפקד כשרת אינטרנט, כתובת האינטרנט צריכה להיות זו הרשומה אצל הספק "
-#~ "שלך. אם תהיה לך רק הרשת המקומית אזי ניתן להשתמש בכל שם חוקי, כגון "
-#~ "\"company.net\"."
+msgstr "הגדרת המערכת שלך כשרת Apache ..."