diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2015-06-21 20:13:30 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2015-06-21 20:13:30 +0300 |
commit | eb6d55fcd05b15b29820ac94aca23a1491e94d80 (patch) | |
tree | 35bc5b408e92fa313eb5869f10502b37aa413316 | |
parent | 17469bc676175c86f8f78c656da969e84cabdfec (diff) | |
download | drakwizard-eb6d55fcd05b15b29820ac94aca23a1491e94d80.tar drakwizard-eb6d55fcd05b15b29820ac94aca23a1491e94d80.tar.gz drakwizard-eb6d55fcd05b15b29820ac94aca23a1491e94d80.tar.bz2 drakwizard-eb6d55fcd05b15b29820ac94aca23a1491e94d80.tar.xz drakwizard-eb6d55fcd05b15b29820ac94aca23a1491e94d80.zip |
Update Hindi translation from Tx
-rw-r--r-- | po/hi.po | 1206 |
1 files changed, 40 insertions, 1166 deletions
@@ -1,22 +1,23 @@ -# translation of drakwizard-hi.po to हिन्दी, भारत (Hindi, India) +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma), 2004, 2005. # +# Translators: +# धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma), 2004-2005 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: drakwizard-hi\n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-06-23 18:36+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-26 07:46+0530\n" -"Last-Translator: धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma)\n" -"Language-Team: हिन्दी, भारत (Hindi, India)\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-13 05:24+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" +"hi/)\n" +"Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../Wiztemplate.pm:31 msgid "configuration wizard" @@ -573,9 +574,8 @@ msgid "Proxy" msgstr "प्रोक्सी" #: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:71 -#, fuzzy msgid "OpenSSH daemon configuration" -msgstr "एलडीऐपी संरचना का प्रदर्शन" +msgstr "विवृत एस०एस०एच डेमॉन विन्यास" #: ../drakwizard.pl:53 msgid "Time server" @@ -646,18 +646,16 @@ msgid "Admin email: email address of the FTP administrator." msgstr "विपत्र प्रबंधन: एफ़टीपी प्रबंधक का विपत्र पता ।" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 -#, fuzzy msgid "FTP Proftpd server options, step 1" -msgstr "एफ़टीपी प्रोएफ़टीपीडी सर्वर के विकल्प" +msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server." msgstr "रूट संत्रारम्भ को आज्ञापत्र: रूट को एफ़टीपी सर्वर पर लॉगऑन करने की अनुमति ।" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105 -#, fuzzy msgid "Server name:" -msgstr "सर्वर होस्ट का नाम:" +msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 msgid "Admin email:" @@ -677,9 +675,8 @@ msgstr "" "परिवर्तित कर दिया है । कॄपया इसे ठीक करें ।" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115 -#, fuzzy msgid "Need a server name" -msgstr "समाचार सर्वर का नाम:" +msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122 msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server." @@ -696,14 +693,12 @@ msgid "Chroot home user: users will only see their home directory." msgstr "सीएचरूट गृह उपयोगकर्ता: उपयोगकर्ता सिर्फ़ अपनी गृह निर्देशिका को देखेगें ।" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122 -#, fuzzy msgid "FTP server options, step 2" -msgstr "एफ़टीपी प्रोएफ़टीपीडी सर्वर के विकल्प" +msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:163 -#, fuzzy msgid "FTP Port:" -msgstr "पोर्ट:" +msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 msgid "Chroot home user:" @@ -718,9 +713,8 @@ msgid "Allow FXP:" msgstr "एफ़एक्सपी को अनुमति:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137 -#, fuzzy msgid "FTP Port should be a number." -msgstr "त्रुटि, एक निर्देशिका होना चाहिए ।" +msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:143 msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration." @@ -1041,9 +1035,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "पीएक्सई में एक बूट प्रतिबिंब को परिवर्तित करना" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88 -#, fuzzy msgid "Add all.rdz image (Mageia release)" -msgstr "all.rdz को जोड़ें (मैनड्रिव लिनक्स संस्मरण > १०।०)" +msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:110 msgid "PXE wizard" @@ -1088,13 +1081,10 @@ msgstr "" "एक संचिका में निहित करकेप्रदान किया जायें (हम इसे all.rdz में प्रदान करते है)।" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136 -#, fuzzy msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia " "1 image, Mageia cauldron image.." msgstr "" -"बूट प्रतिबिंब के नियम को विस्तार में बताने के लिए पीएक्सई विवरण का उपयोग होता है, " -"उदाहरण के लिए: मैनड्रिव लिनक्स 10 प्रतिबिंब, मैनड्रिव लिनक्स कुकर प्रतिबिंब इत्यादि" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136 msgid "" @@ -1165,22 +1155,18 @@ msgid "Add option to the PXE boot image" msgstr "पीएक्सई बूट डिस्क में विकल्प को जोड़ना" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164 -#, fuzzy msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory" -msgstr "संसाधन निर्देशिका: एमडीके संसाधन सर्वर निर्देशिका का पूर्ण पथ" +msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164 msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." msgstr "संसाधन विधि: चयन करें एनएफ़एस या एचटीटीपी ।" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164 -#, fuzzy msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " "You can create one with Mageia install server wizard." msgstr "" -"सर्वर आईपी: उस सर्वर का आईपी पता, जो कि संसाधन निर्देशिका रखता है ।एमडीके संसाधन " -"सर्वर विजार्ड के जरिये, आप एक का निर्माण कर सकते है ।" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:167 ../pxe_wizard/Pxe.pm:243 msgid "Server IP:" @@ -1272,14 +1258,11 @@ msgstr "" "हमें एक all.rdz या एक network.img प्रतिबिंब की आवश्यकता है । कॄपया एक को जोड़ें ।" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200 -#, fuzzy msgid "" "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " "one on Mageia classical installer DVDs, in the /isolinux/i586/ or /isolinux/" "x86_64/ directories, or any Mageia mirror." msgstr "" -"कृपया एक all.rdz प्रतिबिंब को प्रदान करें, जिसमें सभी चालक समाहित हो । मैनड्रिव सॉफ़्ट " -"उत्पाद कीपहली सीडी में, /isolinux/alt0/ निर्देशिका में आप इसे प्राप्त कर सकते है ।" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:204 ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 #, perl-format @@ -1382,41 +1365,36 @@ msgid "Expert - advanced ssh options" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:71 -#, fuzzy msgid "Which type of configuration do you want to do:" -msgstr "आप क्या करना चाहते है:" +msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:79 msgid "SSH server, classical options" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192 -#, fuzzy msgid "Listen address:" -msgstr "निम्नतम आई०पी० पता:" +msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87 msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on." msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:88 ../sshd_wizard/Sshd.pm:193 -#, fuzzy msgid "Port number:" -msgstr "प्रथमनाम:" +msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:88 msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22." msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:92 -#, fuzzy msgid "Port should be a number" -msgstr "त्रुटि, एक निर्देशिका होना चाहिए ।" +msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:106 -#, fuzzy msgid "Authentication Method" -msgstr "संसाधन विधि:" +msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117 msgid "DSA auth:" @@ -1435,9 +1413,8 @@ msgid "Auth key file:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:121 -#, fuzzy msgid "Password auth:" -msgstr "कूट-शब्द:" +msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:122 msgid "Ignore rhosts file:" @@ -1468,9 +1445,8 @@ msgid "Syslog facility:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:135 -#, fuzzy msgid "Log level:" -msgstr "पहुँच स्तर:" +msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:140 msgid "Login options" @@ -1498,14 +1474,12 @@ msgid "Keep alive:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150 -#, fuzzy msgid "Print motd:" -msgstr "प्रिन्टर्स:" +msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:151 -#, fuzzy msgid "Print last log:" -msgstr "रूट संत्रारम्भ को आज्ञापत्र:" +msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155 msgid "Login grace time should be a number" @@ -1520,18 +1494,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:162 -#, fuzzy msgid "User Login options" -msgstr "उपयोगकर्ता लॉग-इन:" +msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170 msgid "Strict modes:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:171 -#, fuzzy msgid "Allow users:" -msgstr "होस्टों को अनुमति:" +msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:171 msgid "" @@ -1540,9 +1512,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:172 -#, fuzzy msgid "Deny users:" -msgstr "होस्टों के लिए निषेधाज्ञा:" +msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:172 msgid "" @@ -1562,33 +1533,28 @@ msgid "" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:183 -#, fuzzy msgid "Compression:" -msgstr "कस्टम विकल्प:" +msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184 msgid "X11 forwarding:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:189 -#, fuzzy msgid "Summary of OpenSSH configuration." -msgstr "एलडीऐपी संरचना का प्रदर्शन" +msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your SSH server." -msgstr "जादूगरी ने आपके एनएफ़एस सर्वर को सफ़लता-पूर्वक संरचित कर दिया है" +msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:256 -#, fuzzy msgid "Configuring your OpenSSH server..." -msgstr "आपके सॉबा सर्वर को संरचित किया जा रहा है...." +msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:256 -#, fuzzy msgid "OpenSSH server" -msgstr "आपाचे सर्वर" +msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:37 msgid "Time wizard" @@ -1627,9 +1593,8 @@ msgstr "" "बेतरतीबी से उपलब्ध समय सर्वरों की तरह इंगित करता है)" #: ../time_wizard/Ntp.pm:78 -#, fuzzy msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list." -msgstr "एक प्राथमिक और द्वितीय सर्वर का सूची में से चयन करें।" +msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:78 msgid "Time servers" @@ -1644,9 +1609,8 @@ msgid "Secondary time server:" msgstr "द्वितीय समय सर्वर:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125 -#, fuzzy msgid "Third time server:" -msgstr "प्राथमिक समय सर्वर:" +msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107 msgid "Choose a timezone" @@ -1769,13 +1733,10 @@ msgid "Modules:" msgstr "मॉडयूल:" #: ../web_wizard/Apache.pm:98 -#, fuzzy msgid "" "Allows users to get a directory in their home directories available on your " "http server via http://www.yourserver.com/~user." msgstr "" -"http://www.yourserver.com/~user के द्वारा आपके एचटीटीपी सर्वर पर उपयोगकर्ताओं को\n" -"एक निर्देशिका को उनकी गृह निर्देशिकाओं में प्राप्त करने की अनुमति । " #: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:119 msgid "" @@ -1786,9 +1747,8 @@ msgstr "" "yourserver.com/~user द्वारा उपलब्ध करने हेतु निर्माण करना चाहिए" #: ../web_wizard/Apache.pm:113 -#, fuzzy msgid "You must specify a user directory." -msgstr "आपको एक ओपेन एलडीऐपी सर्वर को सबसे पहिले स्थापित करना चाहिये ।" +msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:119 msgid "user http sub-directory: ~/" @@ -1841,1089 +1801,3 @@ msgstr "आपाचे सर्वर" #: ../web_wizard/Apache.pm:256 msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "आपके तंत्र को एक आपाचे सर्वर की भांति संरचित किया जा रहा है ..." - -#~ msgid "Add a boot image" -#~ msgstr "एक बूट प्रतिबिंब को जोड़ना" - -#~ msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image" -#~ msgstr "प्रतिबिंब की ओर पथ: नेटवर्क बूट प्रतिबिंब की ओर पूर्ण पथ को प्रदान करने वाला" - -#~ msgid "" -#~ "To boot through network, the network computer needs a boot image. " -#~ "Moreover we need to name this image, so each boot image is related to a " -#~ "name in PXE menu. User can then choose which image he wants to boot " -#~ "through PXE." -#~ msgstr "" -#~ "नेटवर्क के जरिये बूट करने के लिए, नेटवर्क कम्प्यूटर को एक बूट प्रतिबिंब की आवश्यकता होती " -#~ "है । इससे अधिकहमें इस प्रतिबिंब को नाम देने की आवश्यकता होती है, जिससे कि प्रत्येक बूट " -#~ "प्रतिबिंब पीएक्सई मीनू में एक नाम सेजुड़ी हो । उपयोगकर्ता फ़िर चयन कर सकता है कि किस " -#~ "प्रतिबिंब से वह पीएक्सई जरिये बूट करना चाहता है।" - -#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)" -#~ msgstr "बूट प्रतिबिंब को जोड़ें (मैनड्रिव लिनक्स संस्मरण < ९।२)" - -#~ msgid "Samba server" -#~ msgstr "सॉबा सर्वर" - -#, fuzzy -#~ msgid "Manage Samba share" -#~ msgstr "सॉबा सेवाओं को समर्थ करें" - -#~ msgid "Mail server" -#~ msgstr "विपत्र सर्वर" - -#~ msgid "NIS server autofs map" -#~ msgstr "एनआईएस सर्वर आटोएफ़एस मानचित्र" - -#, fuzzy -#~ msgid "Linux Install server" -#~ msgstr "मैनड्रिव लिनक्स संसाधन सर्वर" - -#~ msgid "ldap server" -#~ msgstr "एलडीऐपी सर्वर" - -#~ msgid "NFS server" -#~ msgstr "एनएफ़एस सर्वर" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" -#~ msgstr "एक मैनड्रिव लिनक्स संसाधन सर्वर की (एनएफ़एस और एचटीटीपी द्वारा) संरचना" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP " -#~ "access." -#~ msgstr "" -#~ "एनएफ़एस और एचटीटीपी पहुँच के साथ, एक मैनड्रिव लिनक्स सर्वर संसाधन निर्देशिका की " -#~ "सहजता से संरचना" - -#, fuzzy -#~ msgid "Destination directory: copy files in which directory?" -#~ msgstr "गंतव्य निर्देशिका: किस निर्देशिका में संचिका की प्रतिलिपि बनायी जायें?" - -#~ msgid "Install server configuration" -#~ msgstr "सर्वर संरचना का संसाधन" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux " -#~ "installation." -#~ msgstr "" -#~ "डाटा की और पथ: अपनी स्रोत निर्देशिका को निर्दिष्ट करें । इसे एक मैनड्रिव लिनक्स " -#~ "संसाधन का आधार होना चाहिए ।" - -#~ msgid "The destination directory could not be '/var/install/'" -#~ msgstr "गंतव्य निर्देशिका नहीं हो सकती है '/var/install/'" - -#~ msgid "ie use: /var/install/mdk-release" -#~ msgstr "आई०ई० उपयोग: /var/install/mdk-release" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Error, the source path must be a directory with full Linux installation " -#~ "directory." -#~ msgstr "" -#~ "त्रुटि, स्रोत निर्देशिका को सम्पूर्ण मैनड्रिव लिनक्स संसाधन निर्देशिका के साथ एक " -#~ "निर्देशिका होना चाहिए।" - -#~ msgid "" -#~ "The destination directory is already in use. Please choose another one." -#~ msgstr "गंतव्य निर्देशिका पहिले से ही उपयोग में है, कॄपया किसी अन्य का चयन करें ।" - -#~ msgid "Your install server will be configured with these parameters" -#~ msgstr "मै आपके संसाधन सर्वर को इन पैरामीटरों के साथ संरचित करूगा" - -#~ msgid "Enable NFS install server:" -#~ msgstr "एनएफ़एस संसाधन सर्वर को सक्रिय करना:" - -#~ msgid "Enable HTTP install server:" -#~ msgstr "एचटीटीपी संसाधन सर्वर को सक्रिय करना:" - -#~ msgid "Configuring your system, please wait..." -#~ msgstr "आपके तंत्र को संरचित किया जा रहा है, कृपया प्रतीक्षा करें ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a " -#~ "DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy " -#~ "to install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your " -#~ "PXE server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server." -#~ msgstr "" -#~ "बधाई हो, मैनड्रिव लिनक्स संसाधन सर्वर अब तैयार है । आप अब एक डीएचसीपी सर्वर को " -#~ "पीएक्सई समर्थन और एक पीएक्सई सर्वर के साथ संरचित कर सकते है । इसलिए मैनड्रिव लिनक्स " -#~ "को नेटवर्क के जरिये संसाधन करना, अब बहुत आसान हो जायेगा ।" - -#~ msgid "Kolab configuration wizard" -#~ msgstr "कोलैब संरचना जादूगरी" - -#, fuzzy -#~ msgid "Master kolab server" -#~ msgstr "स्वामी डीएनएस सर्वर" - -#~ msgid "" -#~ "Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the " -#~ "major features include: a web administration interface, a shared address " -#~ "book with provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as " -#~ "well as IMAP4(rev1) access to mail" -#~ msgstr "" -#~ "कोलैब एक सुरक्षित, स्केलबल तथा विश्वासप्रद ग्रूपवेयर सर्वर है । इसके महत्वपूर्ण लक्षणों में से " -#~ "कुछ एक में शामिल है: एक वेब प्रबंधन इन्टरफ़ेस, सम्पर्कों के सहित मेलबॉक्स उपयोगकर्ताओंके लिए " -#~ "तैयारी के साथ एक साझा पता-पुस्तिका और विपत्र पर एक पॉप३ व साथ-साथ " -#~ "आईमैप४(संशोधन१) पहुँच" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, " -#~ "Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your " -#~ "previous configuration files for these services." -#~ msgstr "" -#~ "चेतावनी: कोलैब को अनेकों अन्य सेवाओं को संरचित करने की आवश्यकता पड़ती है: " -#~ "प्रोएफ़टीपीडी, एलडीऐपी, साइप्रस,पोस्टफ़िक्स, आईमैप, एसऐएएलऑथ । इन सेवाओं के लिए " -#~ "विजार्ड आपकी सभी पूर्ववर्त्ती संरचना संचिकाओं काएक बैक-अप बनायेगा ।" - -#~ msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard." -#~ msgstr "कोलैब ग्रूपवेयर सर्वर संरचना जादूगरी में स्वागत ।" - -#, fuzzy -#~ msgid "Master or slave Kolab server" -#~ msgstr "स्वामी डीएनएस सर्वर" - -#, fuzzy -#~ msgid "You choose to configure a master Kolab server." -#~ msgstr "आपने पहिले से ही अपने एलडीऐपी सर्वर को संरचित कर चुके है" - -#, fuzzy -#~ msgid "Slave kolab server:" -#~ msgstr "दास डीएनएस सर्वर" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kolab Domain" -#~ msgstr "डोमेन का नाम:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Domain:" -#~ msgstr "डोमेन का नाम:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server." -#~ msgstr "कोलैब सर्वर के प्रबंधक खाते के लिए एक कूटशब्द बतायें।" - -#~ msgid "Password mismatch, or null password, please correct." -#~ msgstr "कूटशब्द बेमेल, या शून्य कूटशब्द, कृपया ठीक करें।" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "कूट-शब्द:" - -#~ msgid "Password again:" -#~ msgstr "कूट-शब्द पुनः बतायें:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Organisation name:" -#~ msgstr "प्रथमनाम:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You can choose to skip this section if you already have certificates for " -#~ "the Kolab server." -#~ msgstr "आपने पहिले से ही अपने एलडीऐपी सर्वर को संरचित कर चुके है" - -#, fuzzy -#~ msgid "CA passphrase again:" -#~ msgstr "कूट-शब्द पुनः बतायें:" - -#~ msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters" -#~ msgstr "इन पैरामीटरों के साथ विजार्ड अब कोलैब सर्वर को संरचित करेगा" - -#~ msgid "Hostname:" -#~ msgstr "होस्टनाम:" - -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "किया गया" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The kolab server is now configured. Log in as 'manager' with the password " -#~ "you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/" -#~ msgstr "" -#~ "कोलैब सर्वर अब संरचित है और चल रहा है । https://127.0.0.1/kolab/admin/ पर आपके " -#~ "द्वारा बताये हुए कूट-शब्द को इन्टर करते हुए 'प्रबंधक' की भांति सत्र आरम्भ करें।" - -#~ msgid "Configuring Kolab server on your system..." -#~ msgstr "आपके तंत्र पर कोलैब सर्वर को संरचित किया जा रहा है ..." - -#~ msgid "Kolab server" -#~ msgstr "कोलैब सर्वर" - -#~ msgid "Ldap wizard" -#~ msgstr "सॉबा जादूगरी" - -#~ msgid "Show Ldap configuration" -#~ msgstr "एलडीऐपी संरचना का प्रदर्शन" - -#~ msgid "Add user in Ldap server" -#~ msgstr "ओपेन एलडीऐपी सर्वर में उपयोगकर्ता को जोड़ना" - -#~ msgid "Delete Ldap configuration" -#~ msgstr "एलडीऐपी संरचना को हटाना" - -#~ msgid "" -#~ "It is a lightweight protocol for accessing directory services, " -#~ "specifically X.500-based directory services." -#~ msgstr "" -#~ "यह एक लाइटवेट प्रोटोकॉल है, जिसका उपयोग निर्देशिका सेवाओं तक पहुँच पाने में किया जाता " -#~ "है, विशेषकर एक्स-५००-पर-आधारित निर्देशिका सेवाओं हेतु ।" - -#~ msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol." -#~ msgstr "एलडीऐपी का अर्थ है लाइटवेट डायरेक्टरी एक्सेस प्रोटोकॉल ।" - -#~ msgid "Ldap configuration wizard" -#~ msgstr "ओपेन एलडीऐपी संरचना विजार्ड" - -#~ msgid "You must setup an Ldap server first." -#~ msgstr "आपको एक ओपेन एलडीऐपी सर्वर को सबसे पहिले स्थापित करना चाहिये ।" - -#~ msgid "Your choice:" -#~ msgstr "आपकी पसन्द:" - -#~ msgid "Delete configuration" -#~ msgstr "संरचना को हटाएँ" - -#~ msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff" -#~ msgstr "/root/ldap-sav.ldiff में वर्तमन आधार को सुरक्षित किया जा रहा है" - -#~ msgid "LDAP Adding User" -#~ msgstr "एलडीऐपी उपयोगकर्ता जोड़ा जा रहा है" - -#~ msgid "User Created in: %s, %s" -#~ msgstr "उपयोगकर्ता का निर्माण में किया गया:%s, %s" - -#~ msgid "First Name:" -#~ msgstr "प्रथम नाम:" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "नाम:" - -#~ msgid "User Login:" -#~ msgstr "उपयोगकर्ता लॉग-इन:" - -#~ msgid "You must enter a valid First Name." -#~ msgstr "आपको एक वैध प्रथम-नाम बताना चाहिए।" - -#~ msgid "You must enter a valid Name." -#~ msgstr "आपको एक वैध नाम बताना चाहिए।" - -#~ msgid "You must enter a valid User Name." -#~ msgstr "आपको एक वैध उपयोगकर्ता-नाम बताना चाहिए।" - -#~ msgid "LDAP User Password" -#~ msgstr "एलडीऐपी उपयोगकर्ता कूट-शब्द" - -#~ msgid "passwords must match" -#~ msgstr "कूट-शब्दों को एक जैसा होना चाहिए" - -#~ msgid "Password (again):" -#~ msgstr "कूट-शब्द (पुनः बतायें):" - -#~ msgid "You must enter a password for LDAP." -#~ msgstr "एलडीऐपी हेतु आपको एक कूट-शब्द बताना चाहिए ।" - -#~ msgid "The passwords do not match" -#~ msgstr "कूटशब्द आपस में नहीं मिलते है" - -#~ msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database" -#~ msgstr "" -#~ "प्रबंधक एक शक्तिशाली उपयोगकर्ता है जिसे एलडीऐपी डाटाबेस में अनुमति पहुँच प्राप्त होती है" - -#~ msgid "Administrator,%s" -#~ msgstr "प्रबंधक,%s" - -#~ msgid "Configuring LDAP Server" -#~ msgstr "एलडीऐपी सर्वर को संरचित किया जा रहा है" - -#~ msgid "Domain name: %s" -#~ msgstr "डोमेन का नाम: %s" - -#~ msgid "LDAP Administrator" -#~ msgstr "एलडीऐपी प्रबंधक" - -#~ msgid "LDAP directory tree" -#~ msgstr "एलडीऐपी निर्देशिका वॄक्ष" - -#~ msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition" -#~ msgstr "" -#~ "डीएनएस नामकरण का उपयोग एलडीऐपी निर्देशिका वॄक्ष को परिभाषित करने के लिए किया " -#~ "जाता है" - -#~ msgid "LDAP directory tree:" -#~ msgstr "एलडीऐपी निर्देशिका वॄक्ष:" - -#~ msgid "LDAP Administrator:" -#~ msgstr "एलडीऐपी प्रबंधक:" - -#~ msgid "LDAP Password:" -#~ msgstr "एलडीऐपी कूट-शब्द:" - -#~ msgid "LDAP Password (again):" -#~ msgstr "एलडीऐपी कूट-शब्द (पुनः बतायें):" - -#~ msgid "You must enter a valid LDAP directory tree." -#~ msgstr "आपको एक वैध एलडीऐपी निर्देशिका वॄक्ष बताना चाहिए।" - -#~ msgid "Confirmation of the user to create" -#~ msgstr "निर्मित किये जाने वाले उपयोगकर्ता के लिए पुष्टि" - -#~ msgid "First name:" -#~ msgstr "प्रथमनाम:" - -#~ msgid "User Name:" -#~ msgstr "उपयोगकर्ता का नाम:" - -#~ msgid "Create in:" -#~ msgstr "में निर्मित:" - -#~ msgid "Confirmation Information for create an LDAP server" -#~ msgstr "एलडीऐपी सर्वर को निर्माण करने हेतु सूचना हेतु पुष्टि" - -#~ msgid "Users Container:" -#~ msgstr "उपयोगकर्ताओं का पात्र:" - -#~ msgid "The wizard successfully configured the LDAP." -#~ msgstr "जादूगरी ने एलडीऐपी को सफ़लता-पूर्वक संरचित कर दिया है।" - -#~ msgid "Successfully added User" -#~ msgstr "उपयोगकर्ता को सफ़लता-पूर्वक जोड़ा गया" - -#~ msgid "Error when adding user in Ldap database" -#~ msgstr "एलडीऐपी डाटाबेस में उपयोगकर्ता को जोड़ने के दौरान त्रुटि" - -#~ msgid "Server already configured" -#~ msgstr "सर्वर पहिले से संरचित है" - -#~ msgid "You have already configured your Ldap Server" -#~ msgstr "आपने पहिले से ही अपने एलडीऐपी सर्वर को संरचित कर चुके है" - -#~ msgid "%s Failed" -#~ msgstr "%s असफ़ल रहा" - -#~ msgid "Error!" -#~ msgstr "त्रुटि!" - -#~ msgid "News Wizard" -#~ msgstr "समाचार जादूगरी" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configuring the Internet News services for your " -#~ "network." -#~ msgstr "" -#~ "यह जादूगरी आपके नेटवर्क के लिए इन्टरनेट समाचार सेवाओं को संरचित करने मेंसहायता करेगी।" - -#~ msgid "Welcome to the News Wizard" -#~ msgstr "समाचार जादूगरी में स्वागत" - -#~ msgid "" -#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " -#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server " -#~ "is usually \"news.provider.com\"." -#~ msgstr "" -#~ "इन्टर होस्टों के नाम \"होस्ट.डोमेन.डोमेनकाप्रकार\" की भांति होना चाहिए;उदाहरण के " -#~ "बतौर, यदि आपका प्रदानकर्ता \"प्रदानकर्ता.कॉम\" है, तो इन्टरनेट समाचार सर्वर " -#~ "सामान्यता \"समाचार.प्रदानकर्ता.कॉम\" होगा।" - -#~ msgid "News server" -#~ msgstr "समाचार सर्वर" - -#~ msgid "" -#~ "The news server name is the name of the host providing the Internet news " -#~ "to your network; the name is usually provided by your provider." -#~ msgstr "" -#~ "समाचार सर्वर का नाम, एक होस्ट का नाम होता है, जो कि आपके नेटवर्क को इन्टरनेट " -#~ "समाचार प्रदान करता है;यह नाम सामान्यता आपके प्रदानकर्ता द्वारा प्रदान किया जाता है।" - -#~ msgid "News server name:" -#~ msgstr "समाचार सर्वर का नाम:" - -#~ msgid "" -#~ "Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate " -#~ "polling period can change between 6 and 24 hours." -#~ msgstr "" -#~ "आपके इन्टरनेट संबध के प्रकार पर निर्धारित, एक उचित चयन अवधि ६ से २४ घंटों केमध्य " -#~ "परिवर्तित हो सकती है।" - -#~ msgid "Polling period" -#~ msgstr "चयन (पोलिंग) अवधि" - -#~ msgid "" -#~ "Your server will regularly poll the News server to obtain the latest " -#~ "Internet News; the polling period sets the interval between two " -#~ "consecutive attempts." -#~ msgstr "" -#~ "आपका सर्वर, समाचार सर्वर के साथ लगातार, नवीनतम इन्टरनेट समाचार प्राप्त करने के " -#~ "लिएचयन (पोल) करेगा; चयन अवधि, दो लगातार चयनों के मध्य के अन्तराल कोस्थापित करती " -#~ "है।" - -#~ msgid "Polling period (hours):" -#~ msgstr "चयन अवधि (घंटे):" - -#~ msgid "The news server name is not correct" -#~ msgstr "समाचार सर्वर का नाम मान्य नहीं है" - -#~ msgid "The polling period is not correct" -#~ msgstr "चयन अवधि मान्य नहीं है" - -#~ msgid "Configuring the Internet News" -#~ msgstr "इन्टरनेट समाचार को संरचित किया जा रहा है" - -#~ msgid "" -#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " -#~ "Internet News service:" -#~ msgstr "" -#~ "इस जादूगरी ने निम्नलिखित मानकों को एकत्रित कर लिया है \n" -#~ "जो कि आपके इन्टरनेट समाचार सेवा को संरचित करने के लिए आवश्यक है:" - -#~ msgid "" -#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button " -#~ "or use the back button to correct them." -#~ msgstr "" -#~ "इस मूल्यों को स्वीकार करने के लिए, और अपने सर्वर को संरचित करने के लिए, अगला बटन पर " -#~ "क्लिक करें या पिछ्ला बटन का उपयोग करके इन्हें ठीक करें।" - -#~ msgid "News server:" -#~ msgstr "समाचार सर्वर:" - -#~ msgid "Polling interval:" -#~ msgstr "चयन (पोलिंग) अन्तराल:" - -#~ msgid "" -#~ "The wizard successfully configured your Internet News service of your " -#~ "server." -#~ msgstr "" -#~ "इस जादूगरी ने आपके सर्वर की इन्टरनेट समाचार सेवा को सफ़लता-पूर्वक संरचित कर दिया है।" - -#~ msgid "NFS Wizard" -#~ msgstr "एनएफ़एस जादूगरी" - -#~ msgid "NFS Server Configuration Wizard" -#~ msgstr "एनएफ़एस सर्वर संरचना जादूगरी" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configuring the NFS server for your network." -#~ msgstr "" -#~ "यह जादूगरी आपके नेटवर्क के लिए एनएफ़एस सर्वर को संरचित करने के लिए सहायता करेगी।" - -#~ msgid "" -#~ "Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be " -#~ "exported in read only mode. It denies any request which requires changes " -#~ "to the filesystem." -#~ msgstr "" -#~ "निर्देशिका जिसे एनएफ़एस ग्राहकों को एक्सपोर्ट किया जायेगा । इस निर्देशिका कोसिर्फ़-पठन " -#~ "विधा में एक्सपोर्ट किया जायेगा । यह उन सभी निवेदनों को मना करती हैजिन्हें " -#~ "संचिकाप्रणाली में परिवर्तनों की आवश्यकता है" - -#~ msgid "Directory:" -#~ msgstr "निर्देशिका:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create directory if it doesn't exist" -#~ msgstr "साझा निर्देशिका का निर्माण करें, यदि यह पहिले से विद्यमान ना हो" - -#~ msgid "Access control" -#~ msgstr "पहूँच नियंत्रण" - -#~ msgid "" -#~ "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local " -#~ "network level is usually the most appropriate. Beware that the all level " -#~ "may be not secure." -#~ msgstr "" -#~ "उस स्तर का चयन करें जो कि आपकी अवश्यकतानुसार हो । यदि आपको ज्ञात नहीं है, " -#~ "तोस्थानीय नेटवर्क स्तर, सामान्यता सबसे ज्यादा उचित होता है। सावधान रहें! सभी " -#~ "स्तरसुरक्षित नहीं होते है।" - -#~ msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" -#~ msgstr "एनएफ़एस को एक निश्चित आईपी वर्ग के लिए सीमित किया जा सकता है" - -#~ msgid "The wizard collected the following parameters." -#~ msgstr "इस जादूगरी ने निम्नलिखित मानकों को एकत्रित कर लिया है।" - -#~ msgid "Exported dir:" -#~ msgstr "आयतित निर्देशिका:" - -#~ msgid "Access:" -#~ msgstr "पहुँच:" - -#~ msgid "Netmask:" -#~ msgstr "नेटमास्क:" - -#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server." -#~ msgstr "जादूगरी ने आपके एनएफ़एस सर्वर को सफ़लता-पूर्वक संरचित कर दिया है" - -#~ msgid "NIS server with autofs map" -#~ msgstr "आटोएफ़एस मानचित्र के साथ एनआईएस सर्वर" - -#~ msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files." -#~ msgstr "" -#~ "एक एनआईएस सर्वर की आटोएफ़एस मानचित्र, आटो.होम व आटो.मास्टर संचिकाओं के साथ " -#~ "स्थापना ।" - -#~ msgid "" -#~ "Users automatically mount their home directory from server, when they log " -#~ "on a NIS client computer network." -#~ msgstr "" -#~ "ग्राहक उनकी गॄह निर्देशिका को स्वचालित रूप से सर्वर से माउन्ट करते है, जब वे एक " -#~ "एनआईएस ग्राहक कम्प्य़ूटर नेटवर्क पर संत्रारम्भ करते है ।" - -#~ msgid "" -#~ "A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard " -#~ "builds autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to " -#~ "automount their home directory on a NIS client computer." -#~ msgstr "" -#~ "उपयोगकर्ता, होस्टनाम डाटाबेस का निर्माण करने के लिए, एक एनआईएस सर्वर उपयोगी होता " -#~ "है ।विजार्ड आटोएफ़एस मानचित्र को भी बनाता है, जिससे एक एनआईएस ग्राहक कम्प्य़ूटर पर," -#~ "एनआईएस उपयोगकर्ता को उनकी गृह निर्देशिका को आटोमाउन्ट करने के योग्य बनाता है।" - -#~ msgid "" -#~ "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)." -#~ msgstr "" -#~ "एनआईएस डोमेन: उपयोगार्थ एनआईएस डोमेन (सामान्यता आपके डीएनएस डोमेननाम के जैसा) ।" - -#~ msgid "NIS server: name of your computer." -#~ msgstr "एनआईएस सर्वर: आपके कम्प्य़ूटर का नाम ।" - -#~ msgid "NIS server:" -#~ msgstr "एनआईएस सर्वर:" - -#~ msgid "NIS domainname:" -#~ msgstr "एनआईएस डोमेन का नाम:" - -#~ msgid "" -#~ "Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory " -#~ "will be exported through NFS server." -#~ msgstr "" -#~ "एनआईएस गृह-स्थल: उपयोगकर्ताओं के लिए एनआईएस सर्वर पर होम पर आधारित निर्देशिका ।इस " -#~ "निर्देशिका को एनएफ़एस सर्वर के जरिये एक्सपोर्ट किया जायेगा ।" - -#~ msgid "Home NIS:" -#~ msgstr "एनआईएस का गॄह:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist" -#~ msgstr "साझा निर्देशिका का निर्माण करें, यदि यह पहिले से विद्यमान ना हो" - -#~ msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map" -#~ msgstr "यह विजार्ड आपके एनआईएस सर्वर को आटोएफ़एस मानचित्र के साथ स्थापित करेगा" - -#~ msgid "NIS directory:" -#~ msgstr "एनआईएस निर्देशिका:" - -#~ msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'." -#~ msgstr "त्रुटि एनआईएसडोमेननाम को 'कुछ-नहीं' या 'स्थानीयडोमेन' नहीं होना चाहिए" - -#~ msgid "Please adjust it." -#~ msgstr "कृपया इसे ठीक करें ।" - -#~ msgid "" -#~ "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with " -#~ "autofs map." -#~ msgstr "" -#~ "इस जादूगरी ने आपकी मशीन को आटोएफ़एस मानचित्र के साथ एक एनआईएस सर्वर बनने के लिए " -#~ "सफ़लता-पूर्वक संरचित कर दिया है।" - -#~ msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..." -#~ msgstr "" -#~ "आटोएफ़एस मानचित्र के साथ एक एनआईएस ग्राहक बनने के लिए आपकी मशीन को संरचित किया " -#~ "जा रहा ..." - -#~ msgid "NIS with Autofs map" -#~ msgstr " आटोएफ़एस मानचित्र के साथ एनआईएस" - -#~ msgid "Postfix wizard" -#~ msgstr "पोस्टफ़िक्स जादूगरी" - -#~ msgid "" -#~ "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch " -#~ "drakconnect and choose static IP address." -#~ msgstr "" -#~ "त्रुटि, /etc/hosts में आपके होस्टनाम को नहीं खोजा सका । बाहर निकला जा रहा है ।" -#~ "कॄपया ड्रैककनेक्ट को आरम्भ करें और स्थिर आईपी पते का चयन करें।" - -#, fuzzy -#~ msgid "Main mail server" -#~ msgstr "विपत्र सर्वर" - -#, fuzzy -#~ msgid "Relay mail server" -#~ msgstr "बाह्य विपत्र सर्वर" - -#~ msgid "Internet mail configuration wizard" -#~ msgstr "इन्टरनेट विपत्र संरचना जादूगरी" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix " -#~ "mail relay." -#~ msgstr "यह जादूगरी आपके नेटवर्क हेतु एक एफ़टीपी सर्वर को संरचित करने में सहायता करेगा।" - -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "सूचना" - -#, fuzzy -#~ msgid "Global postfix configuration" -#~ msgstr "संरचना को हटाएँ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Smtpd banner:" -#~ msgstr "सर्वर ध्वजा:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: " -#~ "mydomain = mydomain" -#~ msgstr "" -#~ "myorigin पैरामीटर उस डोमेन को बताता है जिससे स्थानीय-प्रेषित विपत्रआते हुए प्रतीत " -#~ "होते है" - -#, fuzzy -#~ msgid "Origin:" -#~ msgstr "माईऑरिजिन् (myorigin):" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail " -#~ "appears to come from. ie: myorigin = $myhostname" -#~ msgstr "" -#~ "myorigin पैरामीटर उस डोमेन को बताता है जिससे स्थानीय-प्रेषित विपत्रआते हुए प्रतीत " -#~ "होते है" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please provide an Smtpd banner." -#~ msgstr "कृपया कोई दूसरा बतायें" - -#, fuzzy -#~ msgid "Main Postfix server" -#~ msgstr "पोस्टफ़िक्स सर्वर" - -#, fuzzy -#~ msgid "Masquerade domains" -#~ msgstr "मासक्यूरेड डोमेन का नाम" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " -#~ "mail. Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain " -#~ "behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes " -#~ "from the gateway itself, instead of from individual machines." -#~ msgstr "" -#~ "पता मासक्यूरेडिंग एक विधि है जो कि सभी होस्टों को उनके विपत्र गेटवे के पीछे एक डोमेन के " -#~ "अन्दर छुपाती है,और उनको ऐसा बनाती है कि ऐसा लगता है कि विपत्र सीधे गेटवे से ही आ " -#~ "रही है, ना कि अलग-अलग मशीनों से" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Masquerade should be a valid domain name such as \"domain_to_masquerade." -#~ "com with_this_domain.com\"!" -#~ msgstr "मासक्यूरेड को एक वैध डोमेन नाम होना चाहिए जैसा कि \"mydomain.com\"!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Relay server" -#~ msgstr "एलडीऐपी सर्वर" - -#, fuzzy -#~ msgid "Relay host:" -#~ msgstr "होस्टों के लिए निषेधाज्ञा:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Relay domains:" -#~ msgstr "विपत्र डोमेन:" - -#, fuzzy -#~ msgid "inet interfaces:" -#~ msgstr "इन्टरफ़ेस:" - -#~ msgid "" -#~ "Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or " -#~ "configuring Postfix" -#~ msgstr "" -#~ "त्रुटि, सेन्डमेल संसाधित है, कृपया संसाधन के पूर्व इसे हटायें और पोस्टफ़िक्स को संरचित करें" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuring your relay mail server" -#~ msgstr "आपके सॉबा सर्वर को संरचित किया जा रहा है...." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " -#~ "relay mail server:" -#~ msgstr "" -#~ "आपकी बाह्य विपत्र सेवा को संरचित करने में आवश्यक निम्नलिखित मानकों को यह जादूगरी ने " -#~ "एकत्र कर लिया है:" - -#, fuzzy -#~ msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server." -#~ msgstr "यह जादूगरी अब एक आंतरिक विपत्र सेवा को संरचित करगी ।" - -#, fuzzy -#~ msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server." -#~ msgstr "जादूगरी ने आपके पीएक्सई सर्वर को सफ़लता-पूर्वक संरचित कर दिया है।" - -#~ msgid "Postfix Server" -#~ msgstr "पोस्टफ़िक्स सर्वर" - -#~ msgid "removing Sendmail to avoid conflict...." -#~ msgstr "विरोधाबास से बचने के लिए, सेन्डमेल को हटाया जा रहा है..." - -#~ msgid "Configuring your Postfix server....." -#~ msgstr "आपके पोस्टफ़िक्स सर्वर को संरचित किया जा रहा है...." - -#, fuzzy -#~ msgid "Standalone - standalone server" -#~ msgstr "मैनड्रिव लिनक्स संसाधन सर्वर" - -#~ msgid "" -#~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for " -#~ "workstations running non-Linux systems." -#~ msgstr "" -#~ "सॉबा, उन कार्य-केंद्रों के लिए जो लिनक्सहीन प्रणालियों को चला रहे है,आपके सर्वर को एक " -#~ "संचिका और प्रिन्ट सर्वर की भांति आचरण की अनुमति प्रदान करता है।" - -#, fuzzy -#~ msgid "Samba server configuration Wizard" -#~ msgstr "वेब सर्वर संरचना जादूगरी" - -#, fuzzy -#~ msgid "Domain logons:" -#~ msgstr "डोमेन का नाम:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Domain master:" -#~ msgstr "डोमेन का नाम:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Os level:" -#~ msgstr "पहुँच स्तर:" - -#, fuzzy -#~ msgid "The domain is wrong." -#~ msgstr "यह कार्यसमूह अनुचित है" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wins server:" -#~ msgstr "प्रिन्ट सर्वर:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Domain master" -#~ msgstr "डोमेन का नाम:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preferred master" -#~ msgstr "समाचार सर्वर का नाम:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Domain logons" -#~ msgstr "डोमेन का नाम: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Member of a domain" -#~ msgstr "विपत्र डोमेन:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Password server" -#~ msgstr "कूट-शब्द:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please provide the password server." -#~ msgstr "कृपया कोई दूसरा बतायें" - -#, fuzzy -#~ msgid "LDAP administrator" -#~ msgstr "एलडीऐपी प्रबंधक" - -#, fuzzy -#~ msgid "LDAP password" -#~ msgstr "एलडीऐपी कूट-शब्द:" - -#, fuzzy -#~ msgid "LDAP password check:" -#~ msgstr "एलडीऐपी कूट-शब्द:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please provide an LDAP suffix." -#~ msgstr "कृपया कोई दूसरा बतायें" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please enter an LDAP administrator." -#~ msgstr "एलडीऐपी प्रबंधक" - -#, fuzzy -#~ msgid "Passwords do not match." -#~ msgstr "कूटशब्द आपस में नहीं मिलते है" - -#~ msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." -#~ msgstr "" -#~ "सॉबा उस विण्डो कार्य-समूह के बारे में जानना चाहती है जिसकी उसे परिसेवा करनी है।" - -#~ msgid "Workgroup" -#~ msgstr "कार्यसमूह" - -#~ msgid "Workgroup:" -#~ msgstr "कार्य-समूह:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Netbios name:" -#~ msgstr "अनुभाग नाम" - -#, fuzzy -#~ msgid "The Workgroup is wrong." -#~ msgstr "यह कार्यसमूह अनुचित है" - -#, fuzzy -#~ msgid "Server Banner." -#~ msgstr "सर्वर ध्वजा ।" - -#~ msgid "" -#~ "The banner is the way this server will be described in the Windows " -#~ "workstations." -#~ msgstr "" -#~ "ध्वजा एक तरीका है जिसके द्वारा इस सर्वर का विण्डो कार्य-केन्द्रों में वर्णन किया जायेगा ।" - -#~ msgid "Banner:" -#~ msgstr "ध्वजा:" - -#, fuzzy -#~ msgid "The Server Banner is incorrect." -#~ msgstr "सर्वर ध्वजा अमान्य है" - -#~ msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." -#~ msgstr "" -#~ "इस जादूगरी ने सॉबा को संरचित करने हेतु निम्नलिखित मानकों को एकत्रित कर लिया है" - -#, fuzzy -#~ msgid "Samba type:" -#~ msgstr "सॉबा सर्वर" - -#~ msgid "Server banner:" -#~ msgstr "सर्वर ध्वजा:" - -#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba server." -#~ msgstr "इस जादूगरी ने आपके सॉबा सर्वर को सफ़लता-पूर्वक संरचित कर दिया है।" - -#~ msgid "Configuring your Samba server..." -#~ msgstr "आपके सॉबा सर्वर को संरचित किया जा रहा है...." - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable printers in Samba?" -#~ msgstr "सभी प्रिन्टरों को सक्रिय करें" - -#~ msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" -#~ msgstr "" -#~ "चयन करें उन प्रिन्टरों का जिन्हें आप ज्ञात उपयोगकर्ताओं के लिए प्रवेश के योग्य बनाना चाहते " -#~ "है" - -#~ msgid "Enable all printers" -#~ msgstr "सभी प्रिन्टरों को सक्रिय करें" - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "टिप्पणीः" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuring Samba printers" -#~ msgstr "सॉबा को संरचित किया जा रहा है" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create mode:" -#~ msgstr "में निर्मित:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Disable Samba printers" -#~ msgstr "सभी प्रिन्टरों को सक्रिय करें" - -#, fuzzy -#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba printer." -#~ msgstr "इस जादूगरी ने आपके सॉबा सर्वर को सफ़लता-पूर्वक संरचित कर दिया है।" - -#, fuzzy -#~ msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" -#~ msgstr "मेरे नियम - मेरे से अनुमति-प्राप्त और निषेध होस्टों पूछें" - -#, fuzzy -#~ msgid "Public share" -#~ msgstr "सॉबा सर्वर" - -#, fuzzy -#~ msgid "User share" -#~ msgstr "उपयोगकर्ता का नाम:" - -#~ msgid "What do you want to do?" -#~ msgstr "आप क्या करना चाहते है?" - -#, fuzzy -#~ msgid "What do you want to do with your share?" -#~ msgstr "आप क्या करना चाहते है?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please choose the share you want to remove." -#~ msgstr "" -#~ "कृपया उस पीएक्सई बूट प्रतिबिंब का चयन करें जिसे आप पीएक्सई सर्वर से हटाना चाहते है।" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please choose the share you want to modify." -#~ msgstr "" -#~ "कृपया नीचे दी गई सूची में से उस पीएक्सई बूट प्रतिबिंब का चयन करें, जिसे आप परिवर्तित " -#~ "करना चाहते है" - -#, fuzzy -#~ msgid "Writable:" -#~ msgstr "लेखन सूची:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create mask:" -#~ msgstr "में निर्मित:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Directory mask:" -#~ msgstr "निर्देशिका:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." -#~ msgstr "त्रुटि, एक निर्देशिका होना चाहिए ।" - -#, fuzzy -#~ msgid "Name of the share:" -#~ msgstr "मशीन का नाम:" - -#~ msgid "Path:" -#~ msgstr "पथ:" - -#~ msgid "Read list:" -#~ msgstr "पाठन सूची:" - -#~ msgid "Write list:" -#~ msgstr "लेखन सूची:" - -#, fuzzy -#~ msgid "User own directory:" -#~ msgstr "उपयोगकर्ता निर्देशिका:" - -#, fuzzy -#~ msgid "valid users" -#~ msgstr "होस्टों के लिए निषेधाज्ञा:" - -#, fuzzy -#~ msgid "admin users" -#~ msgstr "होस्टों के लिए निषेधाज्ञा:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please provide a system user, %s not present." -#~ msgstr "कृपया कोई दूसरा बतायें" - -#, fuzzy -#~ msgid "force directory mode" -#~ msgstr "सहभाजित निर्देशिका:" - -#, fuzzy -#~ msgid "force group" -#~ msgstr "कार्यसमूह" - -#, fuzzy -#~ msgid "preserve case" -#~ msgstr "समाचार सर्वर का नाम:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add a user share" -#~ msgstr "ओपेन एलडीऐपी सर्वर में उपयोगकर्ता को जोड़ना" - -#~ msgid "WARNING" -#~ msgstr "चेतावनी" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create mask should be a number. ie: 0755." -#~ msgstr "त्रुटि, एक निर्देशिका होना चाहिए ।" - -#, fuzzy -#~ msgid "Users home options" -#~ msgstr "कस्टम विकल्प:" - -#~ msgid "" -#~ "You have selected to allow user access their home directories via samba " -#~ "but you/they must use smbpasswd to set a password." -#~ msgstr "" -#~ "आपने उपयोगकर्ताओं को सॉबा के द्वारा उनकी गॄह-निर्देशिकाओं तक पहुँच की अनुमति देने का " -#~ "चयन किया हैपरन्तु उसको/सभी को एक कूट-शब्द को स्थापित करने के लिए एसएमबीपॉसवर्ड का " -#~ "उपयोग करना चाहिए।" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create mode should be a number. ie: 0755." -#~ msgstr "त्रुटि, एक निर्देशिका होना चाहिए ।" - -#, fuzzy -#~ msgid "Guest access:" -#~ msgstr "पहुँच:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you really want to add this share, click the Next button or use the " -#~ "Back button." -#~ msgstr "" -#~ "इन मूल्यों को स्वीकार करने के लिए, और अपने ग्राहक को जोड़ने के लिए, अगला बटन पर क्लिक " -#~ "करेंया पिछ्ला बटन का उपयोग करके उन्हें शुद्ध करें ।" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you really want to modify this share, click the Next button or use the " -#~ "Back button." -#~ msgstr "" -#~ "इस मूल्यों को स्वीकार करने के लिए, और अपने सर्वर को संरचित करने के लिए, अगला बटन पर " -#~ "क्लिक करें या पिछ्ला बटन का उपयोग करके उन्हें शुद्ध करें।" - -#~ msgid "CDROM" -#~ msgstr "सीडीरॉम" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the " -#~ "Back button." -#~ msgstr "" -#~ "इस मूल्यों को स्वीकार करने के लिए, और अपने सर्वर को संरचित करने के लिए, अगला बटन पर " -#~ "क्लिक करें या पिछ्ला बटन का उपयोग करके उन्हें शुद्ध करें।" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you really want to remove this share, click the Next button or use the " -#~ "Back button." -#~ msgstr "" -#~ "इस मूल्यों को स्वीकार करने के लिए, और अपने सर्वर को संरचित करने के लिए, अगला बटन पर " -#~ "क्लिक करें या पिछ्ला बटन का उपयोग करके उन्हें शुद्ध करें।" - -#, fuzzy -#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba." -#~ msgstr "इस जादूगरी ने आपके सॉबा सर्वर को सफ़लता-पूर्वक संरचित कर दिया है।" - -#, fuzzy -#~ msgid "The wizard successfully modified your share." -#~ msgstr "जादूगरी ने आपके पीएक्सई सर्वर को सफ़लता-पूर्वक संरचित कर दिया है।" - -#, fuzzy -#~ msgid "The wizard successfully added your share." -#~ msgstr "जादूगरी ने आपके एनएफ़एस सर्वर को सफ़लता-पूर्वक संरचित कर दिया है" - -#, fuzzy -#~ msgid "The wizard successfully added your user share." -#~ msgstr "जादूगरी ने आपके एनएफ़एस सर्वर को सफ़लता-पूर्वक संरचित कर दिया है" - -#, fuzzy -#~ msgid "The wizard successfully added your public share." -#~ msgstr "जादूगरी ने आपके एनएफ़एस सर्वर को सफ़लता-पूर्वक संरचित कर दिया है" - -#, fuzzy -#~ msgid "The wizard successfully added your Profiles share." -#~ msgstr "जादूगरी ने आपके एनएफ़एस सर्वर को सफ़लता-पूर्वक संरचित कर दिया है" - -#, fuzzy -#~ msgid "The wizard successfully removed your share." -#~ msgstr "जादूगरी ने आपके पीएक्सई सर्वर को सफ़लता-पूर्वक संरचित कर दिया है।" - -#, fuzzy -#~ msgid "Samba share" -#~ msgstr "सॉबा सर्वर" - -#, fuzzy -#~ msgid "Samba homes share" -#~ msgstr "सॉबा सर्वर" |