summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2015-06-21 20:13:30 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2015-06-21 20:13:30 +0300
commiteb6d55fcd05b15b29820ac94aca23a1491e94d80 (patch)
tree35bc5b408e92fa313eb5869f10502b37aa413316
parent17469bc676175c86f8f78c656da969e84cabdfec (diff)
downloaddrakwizard-eb6d55fcd05b15b29820ac94aca23a1491e94d80.tar
drakwizard-eb6d55fcd05b15b29820ac94aca23a1491e94d80.tar.gz
drakwizard-eb6d55fcd05b15b29820ac94aca23a1491e94d80.tar.bz2
drakwizard-eb6d55fcd05b15b29820ac94aca23a1491e94d80.tar.xz
drakwizard-eb6d55fcd05b15b29820ac94aca23a1491e94d80.zip
Update Hindi translation from Tx
-rw-r--r--po/hi.po1206
1 files changed, 40 insertions, 1166 deletions
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index a22c9688..bc39faaf 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -1,22 +1,23 @@
-# translation of drakwizard-hi.po to हिन्दी, भारत (Hindi, India)
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-# धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma), 2004, 2005.
#
+# Translators:
+# धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma), 2004-2005
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: drakwizard-hi\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-23 18:36+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-26 07:46+0530\n"
-"Last-Translator: धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma)\n"
-"Language-Team: हिन्दी, भारत (Hindi, India)\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-13 05:24+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
+"hi/)\n"
+"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../Wiztemplate.pm:31
msgid "configuration wizard"
@@ -573,9 +574,8 @@ msgid "Proxy"
msgstr "प्रोक्सी"
#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:71
-#, fuzzy
msgid "OpenSSH daemon configuration"
-msgstr "एलडीऐपी संरचना का प्रदर्शन"
+msgstr "विवृत एस०एस०एच डेमॉन विन्यास"
#: ../drakwizard.pl:53
msgid "Time server"
@@ -646,18 +646,16 @@ msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
msgstr "विपत्र प्रबंधन: एफ़टीपी प्रबंधक का विपत्र पता ।"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
-#, fuzzy
msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
-msgstr "एफ़टीपी प्रोएफ़टीपीडी सर्वर के विकल्प"
+msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
msgstr "रूट संत्रारम्भ को आज्ञापत्र: रूट को एफ़टीपी सर्वर पर लॉगऑन करने की अनुमति ।"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
-#, fuzzy
msgid "Server name:"
-msgstr "सर्वर होस्ट का नाम:"
+msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
msgid "Admin email:"
@@ -677,9 +675,8 @@ msgstr ""
"परिवर्तित कर दिया है । कॄपया इसे ठीक करें ।"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115
-#, fuzzy
msgid "Need a server name"
-msgstr "समाचार सर्वर का नाम:"
+msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122
msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
@@ -696,14 +693,12 @@ msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
msgstr "सीएचरूट गृह उपयोगकर्ता: उपयोगकर्ता सिर्फ़ अपनी गृह निर्देशिका को देखेगें ।"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122
-#, fuzzy
msgid "FTP server options, step 2"
-msgstr "एफ़टीपी प्रोएफ़टीपीडी सर्वर के विकल्प"
+msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:163
-#, fuzzy
msgid "FTP Port:"
-msgstr "पोर्ट:"
+msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131
msgid "Chroot home user:"
@@ -718,9 +713,8 @@ msgid "Allow FXP:"
msgstr "एफ़एक्सपी को अनुमति:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137
-#, fuzzy
msgid "FTP Port should be a number."
-msgstr "त्रुटि, एक निर्देशिका होना चाहिए ।"
+msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:143
msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
@@ -1041,9 +1035,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "पीएक्सई में एक बूट प्रतिबिंब को परिवर्तित करना"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
-#, fuzzy
msgid "Add all.rdz image (Mageia release)"
-msgstr "all.rdz को जोड़ें (मैनड्रिव लिनक्स संस्मरण > १०।०)"
+msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:110
msgid "PXE wizard"
@@ -1088,13 +1081,10 @@ msgstr ""
"एक संचिका में निहित करकेप्रदान किया जायें (हम इसे all.rdz में प्रदान करते है)।"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136
-#, fuzzy
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
"1 image, Mageia cauldron image.."
msgstr ""
-"बूट प्रतिबिंब के नियम को विस्तार में बताने के लिए पीएक्सई विवरण का उपयोग होता है, "
-"उदाहरण के लिए: मैनड्रिव लिनक्स 10 प्रतिबिंब, मैनड्रिव लिनक्स कुकर प्रतिबिंब इत्यादि"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136
msgid ""
@@ -1165,22 +1155,18 @@ msgid "Add option to the PXE boot image"
msgstr "पीएक्सई बूट डिस्क में विकल्प को जोड़ना"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164
-#, fuzzy
msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
-msgstr "संसाधन निर्देशिका: एमडीके संसाधन सर्वर निर्देशिका का पूर्ण पथ"
+msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
msgstr "संसाधन विधि: चयन करें एनएफ़एस या एचटीटीपी ।"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164
-#, fuzzy
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
"You can create one with Mageia install server wizard."
msgstr ""
-"सर्वर आईपी: उस सर्वर का आईपी पता, जो कि संसाधन निर्देशिका रखता है ।एमडीके संसाधन "
-"सर्वर विजार्ड के जरिये, आप एक का निर्माण कर सकते है ।"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:167 ../pxe_wizard/Pxe.pm:243
msgid "Server IP:"
@@ -1272,14 +1258,11 @@ msgstr ""
"हमें एक all.rdz या एक network.img प्रतिबिंब की आवश्यकता है । कॄपया एक को जोड़ें ।"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
-#, fuzzy
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
"one on Mageia classical installer DVDs, in the /isolinux/i586/ or /isolinux/"
"x86_64/ directories, or any Mageia mirror."
msgstr ""
-"कृपया एक all.rdz प्रतिबिंब को प्रदान करें, जिसमें सभी चालक समाहित हो । मैनड्रिव सॉफ़्ट "
-"उत्पाद कीपहली सीडी में, /isolinux/alt0/ निर्देशिका में आप इसे प्राप्त कर सकते है ।"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:204 ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
#, perl-format
@@ -1382,41 +1365,36 @@ msgid "Expert - advanced ssh options"
msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:71
-#, fuzzy
msgid "Which type of configuration do you want to do:"
-msgstr "आप क्या करना चाहते है:"
+msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:79
msgid "SSH server, classical options"
msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
-#, fuzzy
msgid "Listen address:"
-msgstr "निम्नतम आई०पी० पता:"
+msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87
msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:88 ../sshd_wizard/Sshd.pm:193
-#, fuzzy
msgid "Port number:"
-msgstr "प्रथमनाम:"
+msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:92
-#, fuzzy
msgid "Port should be a number"
-msgstr "त्रुटि, एक निर्देशिका होना चाहिए ।"
+msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:106
-#, fuzzy
msgid "Authentication Method"
-msgstr "संसाधन विधि:"
+msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
msgid "DSA auth:"
@@ -1435,9 +1413,8 @@ msgid "Auth key file:"
msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:121
-#, fuzzy
msgid "Password auth:"
-msgstr "कूट-शब्द:"
+msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:122
msgid "Ignore rhosts file:"
@@ -1468,9 +1445,8 @@ msgid "Syslog facility:"
msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:135
-#, fuzzy
msgid "Log level:"
-msgstr "पहुँच स्तर:"
+msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:140
msgid "Login options"
@@ -1498,14 +1474,12 @@ msgid "Keep alive:"
msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
-#, fuzzy
msgid "Print motd:"
-msgstr "प्रिन्टर्स:"
+msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:151
-#, fuzzy
msgid "Print last log:"
-msgstr "रूट संत्रारम्भ को आज्ञापत्र:"
+msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
msgid "Login grace time should be a number"
@@ -1520,18 +1494,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:162
-#, fuzzy
msgid "User Login options"
-msgstr "उपयोगकर्ता लॉग-इन:"
+msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
msgid "Strict modes:"
msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:171
-#, fuzzy
msgid "Allow users:"
-msgstr "होस्टों को अनुमति:"
+msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:171
msgid ""
@@ -1540,9 +1512,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:172
-#, fuzzy
msgid "Deny users:"
-msgstr "होस्टों के लिए निषेधाज्ञा:"
+msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:172
msgid ""
@@ -1562,33 +1533,28 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:183
-#, fuzzy
msgid "Compression:"
-msgstr "कस्टम विकल्प:"
+msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
msgid "X11 forwarding:"
msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:189
-#, fuzzy
msgid "Summary of OpenSSH configuration."
-msgstr "एलडीऐपी संरचना का प्रदर्शन"
+msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
-msgstr "जादूगरी ने आपके एनएफ़एस सर्वर को सफ़लता-पूर्वक संरचित कर दिया है"
+msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:256
-#, fuzzy
msgid "Configuring your OpenSSH server..."
-msgstr "आपके सॉबा सर्वर को संरचित किया जा रहा है...."
+msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:256
-#, fuzzy
msgid "OpenSSH server"
-msgstr "आपाचे सर्वर"
+msgstr ""
#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
msgid "Time wizard"
@@ -1627,9 +1593,8 @@ msgstr ""
"बेतरतीबी से उपलब्ध समय सर्वरों की तरह इंगित करता है)"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
-#, fuzzy
msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
-msgstr "एक प्राथमिक और द्वितीय सर्वर का सूची में से चयन करें।"
+msgstr ""
#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
msgid "Time servers"
@@ -1644,9 +1609,8 @@ msgid "Secondary time server:"
msgstr "द्वितीय समय सर्वर:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
-#, fuzzy
msgid "Third time server:"
-msgstr "प्राथमिक समय सर्वर:"
+msgstr ""
#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
msgid "Choose a timezone"
@@ -1769,13 +1733,10 @@ msgid "Modules:"
msgstr "मॉडयूल:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:98
-#, fuzzy
msgid ""
"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
"http server via http://www.yourserver.com/~user."
msgstr ""
-"http://www.yourserver.com/~user के द्वारा आपके एचटीटीपी सर्वर पर उपयोगकर्ताओं को\n"
-"एक निर्देशिका को उनकी गृह निर्देशिकाओं में प्राप्त करने की अनुमति । "
#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:119
msgid ""
@@ -1786,9 +1747,8 @@ msgstr ""
"yourserver.com/~user द्वारा उपलब्ध करने हेतु निर्माण करना चाहिए"
#: ../web_wizard/Apache.pm:113
-#, fuzzy
msgid "You must specify a user directory."
-msgstr "आपको एक ओपेन एलडीऐपी सर्वर को सबसे पहिले स्थापित करना चाहिये ।"
+msgstr ""
#: ../web_wizard/Apache.pm:119
msgid "user http sub-directory: ~/"
@@ -1841,1089 +1801,3 @@ msgstr "आपाचे सर्वर"
#: ../web_wizard/Apache.pm:256
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "आपके तंत्र को एक आपाचे सर्वर की भांति संरचित किया जा रहा है ..."
-
-#~ msgid "Add a boot image"
-#~ msgstr "एक बूट प्रतिबिंब को जोड़ना"
-
-#~ msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
-#~ msgstr "प्रतिबिंब की ओर पथ: नेटवर्क बूट प्रतिबिंब की ओर पूर्ण पथ को प्रदान करने वाला"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To boot through network, the network computer needs a boot image. "
-#~ "Moreover we need to name this image, so each boot image is related to a "
-#~ "name in PXE menu. User can then choose which image he wants to boot "
-#~ "through PXE."
-#~ msgstr ""
-#~ "नेटवर्क के जरिये बूट करने के लिए, नेटवर्क कम्प्यूटर को एक बूट प्रतिबिंब की आवश्यकता होती "
-#~ "है । इससे अधिकहमें इस प्रतिबिंब को नाम देने की आवश्यकता होती है, जिससे कि प्रत्येक बूट "
-#~ "प्रतिबिंब पीएक्सई मीनू में एक नाम सेजुड़ी हो । उपयोगकर्ता फ़िर चयन कर सकता है कि किस "
-#~ "प्रतिबिंब से वह पीएक्सई जरिये बूट करना चाहता है।"
-
-#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
-#~ msgstr "बूट प्रतिबिंब को जोड़ें (मैनड्रिव लिनक्स संस्मरण < ९।२)"
-
-#~ msgid "Samba server"
-#~ msgstr "सॉबा सर्वर"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manage Samba share"
-#~ msgstr "सॉबा सेवाओं को समर्थ करें"
-
-#~ msgid "Mail server"
-#~ msgstr "विपत्र सर्वर"
-
-#~ msgid "NIS server autofs map"
-#~ msgstr "एनआईएस सर्वर आटोएफ़एस मानचित्र"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Linux Install server"
-#~ msgstr "मैनड्रिव लिनक्स संसाधन सर्वर"
-
-#~ msgid "ldap server"
-#~ msgstr "एलडीऐपी सर्वर"
-
-#~ msgid "NFS server"
-#~ msgstr "एनएफ़एस सर्वर"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
-#~ msgstr "एक मैनड्रिव लिनक्स संसाधन सर्वर की (एनएफ़एस और एचटीटीपी द्वारा) संरचना"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP "
-#~ "access."
-#~ msgstr ""
-#~ "एनएफ़एस और एचटीटीपी पहुँच के साथ, एक मैनड्रिव लिनक्स सर्वर संसाधन निर्देशिका की "
-#~ "सहजता से संरचना"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Destination directory: copy files in which directory?"
-#~ msgstr "गंतव्य निर्देशिका: किस निर्देशिका में संचिका की प्रतिलिपि बनायी जायें?"
-
-#~ msgid "Install server configuration"
-#~ msgstr "सर्वर संरचना का संसाधन"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux "
-#~ "installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "डाटा की और पथ: अपनी स्रोत निर्देशिका को निर्दिष्ट करें । इसे एक मैनड्रिव लिनक्स "
-#~ "संसाधन का आधार होना चाहिए ।"
-
-#~ msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
-#~ msgstr "गंतव्य निर्देशिका नहीं हो सकती है '/var/install/'"
-
-#~ msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
-#~ msgstr "आई०ई० उपयोग: /var/install/mdk-release"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
-#~ "directory."
-#~ msgstr ""
-#~ "त्रुटि, स्रोत निर्देशिका को सम्पूर्ण मैनड्रिव लिनक्स संसाधन निर्देशिका के साथ एक "
-#~ "निर्देशिका होना चाहिए।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The destination directory is already in use. Please choose another one."
-#~ msgstr "गंतव्य निर्देशिका पहिले से ही उपयोग में है, कॄपया किसी अन्य का चयन करें ।"
-
-#~ msgid "Your install server will be configured with these parameters"
-#~ msgstr "मै आपके संसाधन सर्वर को इन पैरामीटरों के साथ संरचित करूगा"
-
-#~ msgid "Enable NFS install server:"
-#~ msgstr "एनएफ़एस संसाधन सर्वर को सक्रिय करना:"
-
-#~ msgid "Enable HTTP install server:"
-#~ msgstr "एचटीटीपी संसाधन सर्वर को सक्रिय करना:"
-
-#~ msgid "Configuring your system, please wait..."
-#~ msgstr "आपके तंत्र को संरचित किया जा रहा है, कृपया प्रतीक्षा करें ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a "
-#~ "DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy "
-#~ "to install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your "
-#~ "PXE server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
-#~ msgstr ""
-#~ "बधाई हो, मैनड्रिव लिनक्स संसाधन सर्वर अब तैयार है । आप अब एक डीएचसीपी सर्वर को "
-#~ "पीएक्सई समर्थन और एक पीएक्सई सर्वर के साथ संरचित कर सकते है । इसलिए मैनड्रिव लिनक्स "
-#~ "को नेटवर्क के जरिये संसाधन करना, अब बहुत आसान हो जायेगा ।"
-
-#~ msgid "Kolab configuration wizard"
-#~ msgstr "कोलैब संरचना जादूगरी"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Master kolab server"
-#~ msgstr "स्वामी डीएनएस सर्वर"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the "
-#~ "major features include: a web administration interface, a shared address "
-#~ "book with provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as "
-#~ "well as IMAP4(rev1) access to mail"
-#~ msgstr ""
-#~ "कोलैब एक सुरक्षित, स्केलबल तथा विश्वासप्रद ग्रूपवेयर सर्वर है । इसके महत्वपूर्ण लक्षणों में से "
-#~ "कुछ एक में शामिल है: एक वेब प्रबंधन इन्टरफ़ेस, सम्पर्कों के सहित मेलबॉक्स उपयोगकर्ताओंके लिए "
-#~ "तैयारी के साथ एक साझा पता-पुस्तिका और विपत्र पर एक पॉप३ व साथ-साथ "
-#~ "आईमैप४(संशोधन१) पहुँच"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, "
-#~ "Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your "
-#~ "previous configuration files for these services."
-#~ msgstr ""
-#~ "चेतावनी: कोलैब को अनेकों अन्य सेवाओं को संरचित करने की आवश्यकता पड़ती है: "
-#~ "प्रोएफ़टीपीडी, एलडीऐपी, साइप्रस,पोस्टफ़िक्स, आईमैप, एसऐएएलऑथ । इन सेवाओं के लिए "
-#~ "विजार्ड आपकी सभी पूर्ववर्त्ती संरचना संचिकाओं काएक बैक-अप बनायेगा ।"
-
-#~ msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
-#~ msgstr "कोलैब ग्रूपवेयर सर्वर संरचना जादूगरी में स्वागत ।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Master or slave Kolab server"
-#~ msgstr "स्वामी डीएनएस सर्वर"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You choose to configure a master Kolab server."
-#~ msgstr "आपने पहिले से ही अपने एलडीऐपी सर्वर को संरचित कर चुके है"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slave kolab server:"
-#~ msgstr "दास डीएनएस सर्वर"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kolab Domain"
-#~ msgstr "डोमेन का नाम:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Domain:"
-#~ msgstr "डोमेन का नाम:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server."
-#~ msgstr "कोलैब सर्वर के प्रबंधक खाते के लिए एक कूटशब्द बतायें।"
-
-#~ msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
-#~ msgstr "कूटशब्द बेमेल, या शून्य कूटशब्द, कृपया ठीक करें।"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "कूट-शब्द:"
-
-#~ msgid "Password again:"
-#~ msgstr "कूट-शब्द पुनः बतायें:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Organisation name:"
-#~ msgstr "प्रथमनाम:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can choose to skip this section if you already have certificates for "
-#~ "the Kolab server."
-#~ msgstr "आपने पहिले से ही अपने एलडीऐपी सर्वर को संरचित कर चुके है"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CA passphrase again:"
-#~ msgstr "कूट-शब्द पुनः बतायें:"
-
-#~ msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
-#~ msgstr "इन पैरामीटरों के साथ विजार्ड अब कोलैब सर्वर को संरचित करेगा"
-
-#~ msgid "Hostname:"
-#~ msgstr "होस्टनाम:"
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "किया गया"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The kolab server is now configured. Log in as 'manager' with the password "
-#~ "you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
-#~ msgstr ""
-#~ "कोलैब सर्वर अब संरचित है और चल रहा है । https://127.0.0.1/kolab/admin/ पर आपके "
-#~ "द्वारा बताये हुए कूट-शब्द को इन्टर करते हुए 'प्रबंधक' की भांति सत्र आरम्भ करें।"
-
-#~ msgid "Configuring Kolab server on your system..."
-#~ msgstr "आपके तंत्र पर कोलैब सर्वर को संरचित किया जा रहा है ..."
-
-#~ msgid "Kolab server"
-#~ msgstr "कोलैब सर्वर"
-
-#~ msgid "Ldap wizard"
-#~ msgstr "सॉबा जादूगरी"
-
-#~ msgid "Show Ldap configuration"
-#~ msgstr "एलडीऐपी संरचना का प्रदर्शन"
-
-#~ msgid "Add user in Ldap server"
-#~ msgstr "ओपेन एलडीऐपी सर्वर में उपयोगकर्ता को जोड़ना"
-
-#~ msgid "Delete Ldap configuration"
-#~ msgstr "एलडीऐपी संरचना को हटाना"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is a lightweight protocol for accessing directory services, "
-#~ "specifically X.500-based directory services."
-#~ msgstr ""
-#~ "यह एक लाइटवेट प्रोटोकॉल है, जिसका उपयोग निर्देशिका सेवाओं तक पहुँच पाने में किया जाता "
-#~ "है, विशेषकर एक्स-५००-पर-आधारित निर्देशिका सेवाओं हेतु ।"
-
-#~ msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol."
-#~ msgstr "एलडीऐपी का अर्थ है लाइटवेट डायरेक्टरी एक्सेस प्रोटोकॉल ।"
-
-#~ msgid "Ldap configuration wizard"
-#~ msgstr "ओपेन एलडीऐपी संरचना विजार्ड"
-
-#~ msgid "You must setup an Ldap server first."
-#~ msgstr "आपको एक ओपेन एलडीऐपी सर्वर को सबसे पहिले स्थापित करना चाहिये ।"
-
-#~ msgid "Your choice:"
-#~ msgstr "आपकी पसन्द:"
-
-#~ msgid "Delete configuration"
-#~ msgstr "संरचना को हटाएँ"
-
-#~ msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff"
-#~ msgstr "/root/ldap-sav.ldiff में वर्तमन आधार को सुरक्षित किया जा रहा है"
-
-#~ msgid "LDAP Adding User"
-#~ msgstr "एलडीऐपी उपयोगकर्ता जोड़ा जा रहा है"
-
-#~ msgid "User Created in: %s, %s"
-#~ msgstr "उपयोगकर्ता का निर्माण में किया गया:%s, %s"
-
-#~ msgid "First Name:"
-#~ msgstr "प्रथम नाम:"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "नाम:"
-
-#~ msgid "User Login:"
-#~ msgstr "उपयोगकर्ता लॉग-इन:"
-
-#~ msgid "You must enter a valid First Name."
-#~ msgstr "आपको एक वैध प्रथम-नाम बताना चाहिए।"
-
-#~ msgid "You must enter a valid Name."
-#~ msgstr "आपको एक वैध नाम बताना चाहिए।"
-
-#~ msgid "You must enter a valid User Name."
-#~ msgstr "आपको एक वैध उपयोगकर्ता-नाम बताना चाहिए।"
-
-#~ msgid "LDAP User Password"
-#~ msgstr "एलडीऐपी उपयोगकर्ता कूट-शब्द"
-
-#~ msgid "passwords must match"
-#~ msgstr "कूट-शब्दों को एक जैसा होना चाहिए"
-
-#~ msgid "Password (again):"
-#~ msgstr "कूट-शब्द (पुनः बतायें):"
-
-#~ msgid "You must enter a password for LDAP."
-#~ msgstr "एलडीऐपी हेतु आपको एक कूट-शब्द बताना चाहिए ।"
-
-#~ msgid "The passwords do not match"
-#~ msgstr "कूटशब्द आपस में नहीं मिलते है"
-
-#~ msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database"
-#~ msgstr ""
-#~ "प्रबंधक एक शक्तिशाली उपयोगकर्ता है जिसे एलडीऐपी डाटाबेस में अनुमति पहुँच प्राप्त होती है"
-
-#~ msgid "Administrator,%s"
-#~ msgstr "प्रबंधक,%s"
-
-#~ msgid "Configuring LDAP Server"
-#~ msgstr "एलडीऐपी सर्वर को संरचित किया जा रहा है"
-
-#~ msgid "Domain name: %s"
-#~ msgstr "डोमेन का नाम: %s"
-
-#~ msgid "LDAP Administrator"
-#~ msgstr "एलडीऐपी प्रबंधक"
-
-#~ msgid "LDAP directory tree"
-#~ msgstr "एलडीऐपी निर्देशिका वॄक्ष"
-
-#~ msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition"
-#~ msgstr ""
-#~ "डीएनएस नामकरण का उपयोग एलडीऐपी निर्देशिका वॄक्ष को परिभाषित करने के लिए किया "
-#~ "जाता है"
-
-#~ msgid "LDAP directory tree:"
-#~ msgstr "एलडीऐपी निर्देशिका वॄक्ष:"
-
-#~ msgid "LDAP Administrator:"
-#~ msgstr "एलडीऐपी प्रबंधक:"
-
-#~ msgid "LDAP Password:"
-#~ msgstr "एलडीऐपी कूट-शब्द:"
-
-#~ msgid "LDAP Password (again):"
-#~ msgstr "एलडीऐपी कूट-शब्द (पुनः बतायें):"
-
-#~ msgid "You must enter a valid LDAP directory tree."
-#~ msgstr "आपको एक वैध एलडीऐपी निर्देशिका वॄक्ष बताना चाहिए।"
-
-#~ msgid "Confirmation of the user to create"
-#~ msgstr "निर्मित किये जाने वाले उपयोगकर्ता के लिए पुष्टि"
-
-#~ msgid "First name:"
-#~ msgstr "प्रथमनाम:"
-
-#~ msgid "User Name:"
-#~ msgstr "उपयोगकर्ता का नाम:"
-
-#~ msgid "Create in:"
-#~ msgstr "में निर्मित:"
-
-#~ msgid "Confirmation Information for create an LDAP server"
-#~ msgstr "एलडीऐपी सर्वर को निर्माण करने हेतु सूचना हेतु पुष्टि"
-
-#~ msgid "Users Container:"
-#~ msgstr "उपयोगकर्ताओं का पात्र:"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
-#~ msgstr "जादूगरी ने एलडीऐपी को सफ़लता-पूर्वक संरचित कर दिया है।"
-
-#~ msgid "Successfully added User"
-#~ msgstr "उपयोगकर्ता को सफ़लता-पूर्वक जोड़ा गया"
-
-#~ msgid "Error when adding user in Ldap database"
-#~ msgstr "एलडीऐपी डाटाबेस में उपयोगकर्ता को जोड़ने के दौरान त्रुटि"
-
-#~ msgid "Server already configured"
-#~ msgstr "सर्वर पहिले से संरचित है"
-
-#~ msgid "You have already configured your Ldap Server"
-#~ msgstr "आपने पहिले से ही अपने एलडीऐपी सर्वर को संरचित कर चुके है"
-
-#~ msgid "%s Failed"
-#~ msgstr "%s असफ़ल रहा"
-
-#~ msgid "Error!"
-#~ msgstr "त्रुटि!"
-
-#~ msgid "News Wizard"
-#~ msgstr "समाचार जादूगरी"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
-#~ "network."
-#~ msgstr ""
-#~ "यह जादूगरी आपके नेटवर्क के लिए इन्टरनेट समाचार सेवाओं को संरचित करने मेंसहायता करेगी।"
-
-#~ msgid "Welcome to the News Wizard"
-#~ msgstr "समाचार जादूगरी में स्वागत"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server "
-#~ "is usually \"news.provider.com\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "इन्टर होस्टों के नाम \"होस्ट.डोमेन.डोमेनकाप्रकार\" की भांति होना चाहिए;उदाहरण के "
-#~ "बतौर, यदि आपका प्रदानकर्ता \"प्रदानकर्ता.कॉम\" है, तो इन्टरनेट समाचार सर्वर "
-#~ "सामान्यता \"समाचार.प्रदानकर्ता.कॉम\" होगा।"
-
-#~ msgid "News server"
-#~ msgstr "समाचार सर्वर"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The news server name is the name of the host providing the Internet news "
-#~ "to your network; the name is usually provided by your provider."
-#~ msgstr ""
-#~ "समाचार सर्वर का नाम, एक होस्ट का नाम होता है, जो कि आपके नेटवर्क को इन्टरनेट "
-#~ "समाचार प्रदान करता है;यह नाम सामान्यता आपके प्रदानकर्ता द्वारा प्रदान किया जाता है।"
-
-#~ msgid "News server name:"
-#~ msgstr "समाचार सर्वर का नाम:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate "
-#~ "polling period can change between 6 and 24 hours."
-#~ msgstr ""
-#~ "आपके इन्टरनेट संबध के प्रकार पर निर्धारित, एक उचित चयन अवधि ६ से २४ घंटों केमध्य "
-#~ "परिवर्तित हो सकती है।"
-
-#~ msgid "Polling period"
-#~ msgstr "चयन (पोलिंग) अवधि"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your server will regularly poll the News server to obtain the latest "
-#~ "Internet News; the polling period sets the interval between two "
-#~ "consecutive attempts."
-#~ msgstr ""
-#~ "आपका सर्वर, समाचार सर्वर के साथ लगातार, नवीनतम इन्टरनेट समाचार प्राप्त करने के "
-#~ "लिएचयन (पोल) करेगा; चयन अवधि, दो लगातार चयनों के मध्य के अन्तराल कोस्थापित करती "
-#~ "है।"
-
-#~ msgid "Polling period (hours):"
-#~ msgstr "चयन अवधि (घंटे):"
-
-#~ msgid "The news server name is not correct"
-#~ msgstr "समाचार सर्वर का नाम मान्य नहीं है"
-
-#~ msgid "The polling period is not correct"
-#~ msgstr "चयन अवधि मान्य नहीं है"
-
-#~ msgid "Configuring the Internet News"
-#~ msgstr "इन्टरनेट समाचार को संरचित किया जा रहा है"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-#~ "Internet News service:"
-#~ msgstr ""
-#~ "इस जादूगरी ने निम्नलिखित मानकों को एकत्रित कर लिया है \n"
-#~ "जो कि आपके इन्टरनेट समाचार सेवा को संरचित करने के लिए आवश्यक है:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button "
-#~ "or use the back button to correct them."
-#~ msgstr ""
-#~ "इस मूल्यों को स्वीकार करने के लिए, और अपने सर्वर को संरचित करने के लिए, अगला बटन पर "
-#~ "क्लिक करें या पिछ्ला बटन का उपयोग करके इन्हें ठीक करें।"
-
-#~ msgid "News server:"
-#~ msgstr "समाचार सर्वर:"
-
-#~ msgid "Polling interval:"
-#~ msgstr "चयन (पोलिंग) अन्तराल:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard successfully configured your Internet News service of your "
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "इस जादूगरी ने आपके सर्वर की इन्टरनेट समाचार सेवा को सफ़लता-पूर्वक संरचित कर दिया है।"
-
-#~ msgid "NFS Wizard"
-#~ msgstr "एनएफ़एस जादूगरी"
-
-#~ msgid "NFS Server Configuration Wizard"
-#~ msgstr "एनएफ़एस सर्वर संरचना जादूगरी"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
-#~ msgstr ""
-#~ "यह जादूगरी आपके नेटवर्क के लिए एनएफ़एस सर्वर को संरचित करने के लिए सहायता करेगी।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
-#~ "exported in read only mode. It denies any request which requires changes "
-#~ "to the filesystem."
-#~ msgstr ""
-#~ "निर्देशिका जिसे एनएफ़एस ग्राहकों को एक्सपोर्ट किया जायेगा । इस निर्देशिका कोसिर्फ़-पठन "
-#~ "विधा में एक्सपोर्ट किया जायेगा । यह उन सभी निवेदनों को मना करती हैजिन्हें "
-#~ "संचिकाप्रणाली में परिवर्तनों की आवश्यकता है"
-
-#~ msgid "Directory:"
-#~ msgstr "निर्देशिका:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create directory if it doesn't exist"
-#~ msgstr "साझा निर्देशिका का निर्माण करें, यदि यह पहिले से विद्यमान ना हो"
-
-#~ msgid "Access control"
-#~ msgstr "पहूँच नियंत्रण"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local "
-#~ "network level is usually the most appropriate. Beware that the all level "
-#~ "may be not secure."
-#~ msgstr ""
-#~ "उस स्तर का चयन करें जो कि आपकी अवश्यकतानुसार हो । यदि आपको ज्ञात नहीं है, "
-#~ "तोस्थानीय नेटवर्क स्तर, सामान्यता सबसे ज्यादा उचित होता है। सावधान रहें! सभी "
-#~ "स्तरसुरक्षित नहीं होते है।"
-
-#~ msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
-#~ msgstr "एनएफ़एस को एक निश्चित आईपी वर्ग के लिए सीमित किया जा सकता है"
-
-#~ msgid "The wizard collected the following parameters."
-#~ msgstr "इस जादूगरी ने निम्नलिखित मानकों को एकत्रित कर लिया है।"
-
-#~ msgid "Exported dir:"
-#~ msgstr "आयतित निर्देशिका:"
-
-#~ msgid "Access:"
-#~ msgstr "पहुँच:"
-
-#~ msgid "Netmask:"
-#~ msgstr "नेटमास्क:"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
-#~ msgstr "जादूगरी ने आपके एनएफ़एस सर्वर को सफ़लता-पूर्वक संरचित कर दिया है"
-
-#~ msgid "NIS server with autofs map"
-#~ msgstr "आटोएफ़एस मानचित्र के साथ एनआईएस सर्वर"
-
-#~ msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
-#~ msgstr ""
-#~ "एक एनआईएस सर्वर की आटोएफ़एस मानचित्र, आटो.होम व आटो.मास्टर संचिकाओं के साथ "
-#~ "स्थापना ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Users automatically mount their home directory from server, when they log "
-#~ "on a NIS client computer network."
-#~ msgstr ""
-#~ "ग्राहक उनकी गॄह निर्देशिका को स्वचालित रूप से सर्वर से माउन्ट करते है, जब वे एक "
-#~ "एनआईएस ग्राहक कम्प्य़ूटर नेटवर्क पर संत्रारम्भ करते है ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard "
-#~ "builds autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to "
-#~ "automount their home directory on a NIS client computer."
-#~ msgstr ""
-#~ "उपयोगकर्ता, होस्टनाम डाटाबेस का निर्माण करने के लिए, एक एनआईएस सर्वर उपयोगी होता "
-#~ "है ।विजार्ड आटोएफ़एस मानचित्र को भी बनाता है, जिससे एक एनआईएस ग्राहक कम्प्य़ूटर पर,"
-#~ "एनआईएस उपयोगकर्ता को उनकी गृह निर्देशिका को आटोमाउन्ट करने के योग्य बनाता है।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)."
-#~ msgstr ""
-#~ "एनआईएस डोमेन: उपयोगार्थ एनआईएस डोमेन (सामान्यता आपके डीएनएस डोमेननाम के जैसा) ।"
-
-#~ msgid "NIS server: name of your computer."
-#~ msgstr "एनआईएस सर्वर: आपके कम्प्य़ूटर का नाम ।"
-
-#~ msgid "NIS server:"
-#~ msgstr "एनआईएस सर्वर:"
-
-#~ msgid "NIS domainname:"
-#~ msgstr "एनआईएस डोमेन का नाम:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory "
-#~ "will be exported through NFS server."
-#~ msgstr ""
-#~ "एनआईएस गृह-स्थल: उपयोगकर्ताओं के लिए एनआईएस सर्वर पर होम पर आधारित निर्देशिका ।इस "
-#~ "निर्देशिका को एनएफ़एस सर्वर के जरिये एक्सपोर्ट किया जायेगा ।"
-
-#~ msgid "Home NIS:"
-#~ msgstr "एनआईएस का गॄह:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist"
-#~ msgstr "साझा निर्देशिका का निर्माण करें, यदि यह पहिले से विद्यमान ना हो"
-
-#~ msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
-#~ msgstr "यह विजार्ड आपके एनआईएस सर्वर को आटोएफ़एस मानचित्र के साथ स्थापित करेगा"
-
-#~ msgid "NIS directory:"
-#~ msgstr "एनआईएस निर्देशिका:"
-
-#~ msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'."
-#~ msgstr "त्रुटि एनआईएसडोमेननाम को 'कुछ-नहीं' या 'स्थानीयडोमेन' नहीं होना चाहिए"
-
-#~ msgid "Please adjust it."
-#~ msgstr "कृपया इसे ठीक करें ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
-#~ "autofs map."
-#~ msgstr ""
-#~ "इस जादूगरी ने आपकी मशीन को आटोएफ़एस मानचित्र के साथ एक एनआईएस सर्वर बनने के लिए "
-#~ "सफ़लता-पूर्वक संरचित कर दिया है।"
-
-#~ msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
-#~ msgstr ""
-#~ "आटोएफ़एस मानचित्र के साथ एक एनआईएस ग्राहक बनने के लिए आपकी मशीन को संरचित किया "
-#~ "जा रहा ..."
-
-#~ msgid "NIS with Autofs map"
-#~ msgstr " आटोएफ़एस मानचित्र के साथ एनआईएस"
-
-#~ msgid "Postfix wizard"
-#~ msgstr "पोस्टफ़िक्स जादूगरी"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
-#~ "drakconnect and choose static IP address."
-#~ msgstr ""
-#~ "त्रुटि, /etc/hosts में आपके होस्टनाम को नहीं खोजा सका । बाहर निकला जा रहा है ।"
-#~ "कॄपया ड्रैककनेक्ट को आरम्भ करें और स्थिर आईपी पते का चयन करें।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Main mail server"
-#~ msgstr "विपत्र सर्वर"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Relay mail server"
-#~ msgstr "बाह्य विपत्र सर्वर"
-
-#~ msgid "Internet mail configuration wizard"
-#~ msgstr "इन्टरनेट विपत्र संरचना जादूगरी"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix "
-#~ "mail relay."
-#~ msgstr "यह जादूगरी आपके नेटवर्क हेतु एक एफ़टीपी सर्वर को संरचित करने में सहायता करेगा।"
-
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "सूचना"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Global postfix configuration"
-#~ msgstr "संरचना को हटाएँ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Smtpd banner:"
-#~ msgstr "सर्वर ध्वजा:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: "
-#~ "mydomain = mydomain"
-#~ msgstr ""
-#~ "myorigin पैरामीटर उस डोमेन को बताता है जिससे स्थानीय-प्रेषित विपत्रआते हुए प्रतीत "
-#~ "होते है"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Origin:"
-#~ msgstr "माईऑरिजिन् (myorigin):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail "
-#~ "appears to come from. ie: myorigin = $myhostname"
-#~ msgstr ""
-#~ "myorigin पैरामीटर उस डोमेन को बताता है जिससे स्थानीय-प्रेषित विपत्रआते हुए प्रतीत "
-#~ "होते है"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please provide an Smtpd banner."
-#~ msgstr "कृपया कोई दूसरा बतायें"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Main Postfix server"
-#~ msgstr "पोस्टफ़िक्स सर्वर"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Masquerade domains"
-#~ msgstr "मासक्यूरेड डोमेन का नाम"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
-#~ "mail. Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain "
-#~ "behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes "
-#~ "from the gateway itself, instead of from individual machines."
-#~ msgstr ""
-#~ "पता मासक्यूरेडिंग एक विधि है जो कि सभी होस्टों को उनके विपत्र गेटवे के पीछे एक डोमेन के "
-#~ "अन्दर छुपाती है,और उनको ऐसा बनाती है कि ऐसा लगता है कि विपत्र सीधे गेटवे से ही आ "
-#~ "रही है, ना कि अलग-अलग मशीनों से"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Masquerade should be a valid domain name such as \"domain_to_masquerade."
-#~ "com with_this_domain.com\"!"
-#~ msgstr "मासक्यूरेड को एक वैध डोमेन नाम होना चाहिए जैसा कि \"mydomain.com\"!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Relay server"
-#~ msgstr "एलडीऐपी सर्वर"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Relay host:"
-#~ msgstr "होस्टों के लिए निषेधाज्ञा:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Relay domains:"
-#~ msgstr "विपत्र डोमेन:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "inet interfaces:"
-#~ msgstr "इन्टरफ़ेस:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or "
-#~ "configuring Postfix"
-#~ msgstr ""
-#~ "त्रुटि, सेन्डमेल संसाधित है, कृपया संसाधन के पूर्व इसे हटायें और पोस्टफ़िक्स को संरचित करें"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuring your relay mail server"
-#~ msgstr "आपके सॉबा सर्वर को संरचित किया जा रहा है...."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-#~ "relay mail server:"
-#~ msgstr ""
-#~ "आपकी बाह्य विपत्र सेवा को संरचित करने में आवश्यक निम्नलिखित मानकों को यह जादूगरी ने "
-#~ "एकत्र कर लिया है:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server."
-#~ msgstr "यह जादूगरी अब एक आंतरिक विपत्र सेवा को संरचित करगी ।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server."
-#~ msgstr "जादूगरी ने आपके पीएक्सई सर्वर को सफ़लता-पूर्वक संरचित कर दिया है।"
-
-#~ msgid "Postfix Server"
-#~ msgstr "पोस्टफ़िक्स सर्वर"
-
-#~ msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
-#~ msgstr "विरोधाबास से बचने के लिए, सेन्डमेल को हटाया जा रहा है..."
-
-#~ msgid "Configuring your Postfix server....."
-#~ msgstr "आपके पोस्टफ़िक्स सर्वर को संरचित किया जा रहा है...."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Standalone - standalone server"
-#~ msgstr "मैनड्रिव लिनक्स संसाधन सर्वर"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
-#~ "workstations running non-Linux systems."
-#~ msgstr ""
-#~ "सॉबा, उन कार्य-केंद्रों के लिए जो लिनक्सहीन प्रणालियों को चला रहे है,आपके सर्वर को एक "
-#~ "संचिका और प्रिन्ट सर्वर की भांति आचरण की अनुमति प्रदान करता है।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba server configuration Wizard"
-#~ msgstr "वेब सर्वर संरचना जादूगरी"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Domain logons:"
-#~ msgstr "डोमेन का नाम:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Domain master:"
-#~ msgstr "डोमेन का नाम:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Os level:"
-#~ msgstr "पहुँच स्तर:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The domain is wrong."
-#~ msgstr "यह कार्यसमूह अनुचित है"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wins server:"
-#~ msgstr "प्रिन्ट सर्वर:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Domain master"
-#~ msgstr "डोमेन का नाम:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preferred master"
-#~ msgstr "समाचार सर्वर का नाम:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Domain logons"
-#~ msgstr "डोमेन का नाम: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Member of a domain"
-#~ msgstr "विपत्र डोमेन:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password server"
-#~ msgstr "कूट-शब्द:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please provide the password server."
-#~ msgstr "कृपया कोई दूसरा बतायें"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LDAP administrator"
-#~ msgstr "एलडीऐपी प्रबंधक"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LDAP password"
-#~ msgstr "एलडीऐपी कूट-शब्द:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LDAP password check:"
-#~ msgstr "एलडीऐपी कूट-शब्द:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please provide an LDAP suffix."
-#~ msgstr "कृपया कोई दूसरा बतायें"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please enter an LDAP administrator."
-#~ msgstr "एलडीऐपी प्रबंधक"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Passwords do not match."
-#~ msgstr "कूटशब्द आपस में नहीं मिलते है"
-
-#~ msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
-#~ msgstr ""
-#~ "सॉबा उस विण्डो कार्य-समूह के बारे में जानना चाहती है जिसकी उसे परिसेवा करनी है।"
-
-#~ msgid "Workgroup"
-#~ msgstr "कार्यसमूह"
-
-#~ msgid "Workgroup:"
-#~ msgstr "कार्य-समूह:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Netbios name:"
-#~ msgstr "अनुभाग नाम"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Workgroup is wrong."
-#~ msgstr "यह कार्यसमूह अनुचित है"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Server Banner."
-#~ msgstr "सर्वर ध्वजा ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The banner is the way this server will be described in the Windows "
-#~ "workstations."
-#~ msgstr ""
-#~ "ध्वजा एक तरीका है जिसके द्वारा इस सर्वर का विण्डो कार्य-केन्द्रों में वर्णन किया जायेगा ।"
-
-#~ msgid "Banner:"
-#~ msgstr "ध्वजा:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Server Banner is incorrect."
-#~ msgstr "सर्वर ध्वजा अमान्य है"
-
-#~ msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
-#~ msgstr ""
-#~ "इस जादूगरी ने सॉबा को संरचित करने हेतु निम्नलिखित मानकों को एकत्रित कर लिया है"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba type:"
-#~ msgstr "सॉबा सर्वर"
-
-#~ msgid "Server banner:"
-#~ msgstr "सर्वर ध्वजा:"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
-#~ msgstr "इस जादूगरी ने आपके सॉबा सर्वर को सफ़लता-पूर्वक संरचित कर दिया है।"
-
-#~ msgid "Configuring your Samba server..."
-#~ msgstr "आपके सॉबा सर्वर को संरचित किया जा रहा है...."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable printers in Samba?"
-#~ msgstr "सभी प्रिन्टरों को सक्रिय करें"
-
-#~ msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
-#~ msgstr ""
-#~ "चयन करें उन प्रिन्टरों का जिन्हें आप ज्ञात उपयोगकर्ताओं के लिए प्रवेश के योग्य बनाना चाहते "
-#~ "है"
-
-#~ msgid "Enable all printers"
-#~ msgstr "सभी प्रिन्टरों को सक्रिय करें"
-
-#~ msgid "Comment:"
-#~ msgstr "टिप्पणीः"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuring Samba printers"
-#~ msgstr "सॉबा को संरचित किया जा रहा है"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create mode:"
-#~ msgstr "में निर्मित:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disable Samba printers"
-#~ msgstr "सभी प्रिन्टरों को सक्रिय करें"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba printer."
-#~ msgstr "इस जादूगरी ने आपके सॉबा सर्वर को सफ़लता-पूर्वक संरचित कर दिया है।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
-#~ msgstr "मेरे नियम - मेरे से अनुमति-प्राप्त और निषेध होस्टों पूछें"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public share"
-#~ msgstr "सॉबा सर्वर"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User share"
-#~ msgstr "उपयोगकर्ता का नाम:"
-
-#~ msgid "What do you want to do?"
-#~ msgstr "आप क्या करना चाहते है?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "What do you want to do with your share?"
-#~ msgstr "आप क्या करना चाहते है?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please choose the share you want to remove."
-#~ msgstr ""
-#~ "कृपया उस पीएक्सई बूट प्रतिबिंब का चयन करें जिसे आप पीएक्सई सर्वर से हटाना चाहते है।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please choose the share you want to modify."
-#~ msgstr ""
-#~ "कृपया नीचे दी गई सूची में से उस पीएक्सई बूट प्रतिबिंब का चयन करें, जिसे आप परिवर्तित "
-#~ "करना चाहते है"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writable:"
-#~ msgstr "लेखन सूची:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create mask:"
-#~ msgstr "में निर्मित:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Directory mask:"
-#~ msgstr "निर्देशिका:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
-#~ msgstr "त्रुटि, एक निर्देशिका होना चाहिए ।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the share:"
-#~ msgstr "मशीन का नाम:"
-
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "पथ:"
-
-#~ msgid "Read list:"
-#~ msgstr "पाठन सूची:"
-
-#~ msgid "Write list:"
-#~ msgstr "लेखन सूची:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User own directory:"
-#~ msgstr "उपयोगकर्ता निर्देशिका:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "valid users"
-#~ msgstr "होस्टों के लिए निषेधाज्ञा:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "admin users"
-#~ msgstr "होस्टों के लिए निषेधाज्ञा:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please provide a system user, %s not present."
-#~ msgstr "कृपया कोई दूसरा बतायें"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "force directory mode"
-#~ msgstr "सहभाजित निर्देशिका:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "force group"
-#~ msgstr "कार्यसमूह"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "preserve case"
-#~ msgstr "समाचार सर्वर का नाम:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add a user share"
-#~ msgstr "ओपेन एलडीऐपी सर्वर में उपयोगकर्ता को जोड़ना"
-
-#~ msgid "WARNING"
-#~ msgstr "चेतावनी"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create mask should be a number. ie: 0755."
-#~ msgstr "त्रुटि, एक निर्देशिका होना चाहिए ।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Users home options"
-#~ msgstr "कस्टम विकल्प:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have selected to allow user access their home directories via samba "
-#~ "but you/they must use smbpasswd to set a password."
-#~ msgstr ""
-#~ "आपने उपयोगकर्ताओं को सॉबा के द्वारा उनकी गॄह-निर्देशिकाओं तक पहुँच की अनुमति देने का "
-#~ "चयन किया हैपरन्तु उसको/सभी को एक कूट-शब्द को स्थापित करने के लिए एसएमबीपॉसवर्ड का "
-#~ "उपयोग करना चाहिए।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create mode should be a number. ie: 0755."
-#~ msgstr "त्रुटि, एक निर्देशिका होना चाहिए ।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Guest access:"
-#~ msgstr "पहुँच:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you really want to add this share, click the Next button or use the "
-#~ "Back button."
-#~ msgstr ""
-#~ "इन मूल्यों को स्वीकार करने के लिए, और अपने ग्राहक को जोड़ने के लिए, अगला बटन पर क्लिक "
-#~ "करेंया पिछ्ला बटन का उपयोग करके उन्हें शुद्ध करें ।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you really want to modify this share, click the Next button or use the "
-#~ "Back button."
-#~ msgstr ""
-#~ "इस मूल्यों को स्वीकार करने के लिए, और अपने सर्वर को संरचित करने के लिए, अगला बटन पर "
-#~ "क्लिक करें या पिछ्ला बटन का उपयोग करके उन्हें शुद्ध करें।"
-
-#~ msgid "CDROM"
-#~ msgstr "सीडीरॉम"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the "
-#~ "Back button."
-#~ msgstr ""
-#~ "इस मूल्यों को स्वीकार करने के लिए, और अपने सर्वर को संरचित करने के लिए, अगला बटन पर "
-#~ "क्लिक करें या पिछ्ला बटन का उपयोग करके उन्हें शुद्ध करें।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you really want to remove this share, click the Next button or use the "
-#~ "Back button."
-#~ msgstr ""
-#~ "इस मूल्यों को स्वीकार करने के लिए, और अपने सर्वर को संरचित करने के लिए, अगला बटन पर "
-#~ "क्लिक करें या पिछ्ला बटन का उपयोग करके उन्हें शुद्ध करें।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba."
-#~ msgstr "इस जादूगरी ने आपके सॉबा सर्वर को सफ़लता-पूर्वक संरचित कर दिया है।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The wizard successfully modified your share."
-#~ msgstr "जादूगरी ने आपके पीएक्सई सर्वर को सफ़लता-पूर्वक संरचित कर दिया है।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The wizard successfully added your share."
-#~ msgstr "जादूगरी ने आपके एनएफ़एस सर्वर को सफ़लता-पूर्वक संरचित कर दिया है"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The wizard successfully added your user share."
-#~ msgstr "जादूगरी ने आपके एनएफ़एस सर्वर को सफ़लता-पूर्वक संरचित कर दिया है"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The wizard successfully added your public share."
-#~ msgstr "जादूगरी ने आपके एनएफ़एस सर्वर को सफ़लता-पूर्वक संरचित कर दिया है"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The wizard successfully added your Profiles share."
-#~ msgstr "जादूगरी ने आपके एनएफ़एस सर्वर को सफ़लता-पूर्वक संरचित कर दिया है"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The wizard successfully removed your share."
-#~ msgstr "जादूगरी ने आपके पीएक्सई सर्वर को सफ़लता-पूर्वक संरचित कर दिया है।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba share"
-#~ msgstr "सॉबा सर्वर"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba homes share"
-#~ msgstr "सॉबा सर्वर"