diff options
author | José Melo <mmodem@mandriva.org> | 2008-04-08 13:28:29 +0000 |
---|---|---|
committer | José Melo <mmodem@mandriva.org> | 2008-04-08 13:28:29 +0000 |
commit | 9ebf85e15198a50e5556123661a11952781b6260 (patch) | |
tree | 2eff34f6e3c89ab1c5e7bdbe68a470348329b1c5 | |
parent | 4c07cd00117234c22977bc99f1b9c77320c000fb (diff) | |
download | drakwizard-9ebf85e15198a50e5556123661a11952781b6260.tar drakwizard-9ebf85e15198a50e5556123661a11952781b6260.tar.gz drakwizard-9ebf85e15198a50e5556123661a11952781b6260.tar.bz2 drakwizard-9ebf85e15198a50e5556123661a11952781b6260.tar.xz drakwizard-9ebf85e15198a50e5556123661a11952781b6260.zip |
update
-rw-r--r-- | po/pt.po | 120 |
1 files changed, 59 insertions, 61 deletions
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-26 18:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-08 14:28+0100\n" "Last-Translator: Zé <ze@mandriva.org>\n" "Language-Team: Português <pt@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -79,7 +79,7 @@ msgid "" "The server will use the information you enter here to make the name of the " "client available to other machines into your network." msgstr "" -"O servidor irá usar a informação que aqui indicou para colocar o nome do " +"O servidor irá usar a informação que aqui indicar para tornar o nome do " "cliente disponível para outras máquinas na sua rede." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Este assistente irá ajudá-lo a adicionar um novo cliente no seu DNS lo #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 msgid "(you don't need to type the domain after the name)" -msgstr "(não precisa escrever o domínio a seguir ao nome)" +msgstr "(não precisa escrever o nome do domínio a seguir ao nome)" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133 msgid "Client identification:" @@ -98,9 +98,7 @@ msgstr "Identificação do cliente:" msgid "" "Note that the given IP address and client name should be unique in the " "network." -msgstr "" -"Note que o endereço IP dado e o nome do cliente dados devem ser únicos na " -"rede." +msgstr "Note que o endereço IP indicado e o nome do cliente devem ser únicos na rede." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133 msgid "" @@ -108,9 +106,9 @@ msgid "" "company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " "in the usual dotted syntax." msgstr "" -"O seu cliente na rede irá ser identificado pelo nome, como em nomedecliente." -"empresa.net. Toda a máquina na rede tem que ter um endereço IP (único), na " -"sintaxe com pontos habitual." +"O seu cliente na rede irá ser identificado pelo nome, como em nome_do_cliente." +"empresa.net. Qualquer máquina na rede tem que ter um endereço IP (único), com " +"sintaxe de pontos usual." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137 msgid "Name of the machine:" @@ -165,8 +163,8 @@ msgid "" "To accept these values, and add your client, click the Next button or use " "the Back button to correct them." msgstr "" -"Para aceitar estes valores, e adicionar o seu cliente, clique em Seguinte ou " -"use o botão Anterior para os corrigir." +"Para aceitar estes valores, e adicionar o seu cliente, clique no botão Seguinte " +"ou use o botão Anterior para os corrigir." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:90 msgid "Client name" @@ -174,11 +172,11 @@ msgstr "Nome do cliente" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:91 msgid "Client IP:" -msgstr "Cliente IP:" +msgstr "IP do Cliente:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:97 msgid "The wizard successfully added the client." -msgstr "O assistente adicionou com sucesso o cliente." +msgstr "O assistente adicionou o cliente com sucesso." #: ../common/Wizcommon.pm:57 msgid "" @@ -186,8 +184,8 @@ msgid "" "for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name" msgstr "" "Precisa reajustar o seu nome de domínio. 'localhost' não é um nome de " -"domínio correcto para um servidor DNS. O nome do domínio deve ser FQDN: " -"Fully Qualified Domain Name (Nome de Domínio Totalmente Qualificado)" +"domínio correcto para um servidor DNS. O nome do domínio tem que ser " +"FQDN: Fully Qualified Domain Name (Nome de Domínio Totalmente Qualificado)" #: ../common/Wizcommon.pm:60 msgid "" @@ -195,8 +193,8 @@ msgid "" "domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully " "Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it." msgstr "" -"Precisa reajustar o seu nome de domínio. Para um servidor DNS que precisa de " -"um nome de domínio correcto, diferente do domínio local ou nenhum. O nome do " +"Precisa reajustar o seu nome de domínio. Para um servidor DNS precisa de um " +"nome de domínio correcto, diferente do domínio local ou nenhum. O nome do " "endereço tem que ser FQDN: (FQDN: Fully Qualified Domain Name). Execute o " "drakconnect para o ajustar." @@ -209,8 +207,8 @@ msgid "" "DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " "workstations." msgstr "" -"O DHCP é um serviço que atribui automaticamente endereços de rede às suas " -"máquinas." +"O DHCP é um serviço que atribui automaticamente endereços de rede às " +"suas estações de trabalho." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53 msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." @@ -218,7 +216,7 @@ msgstr "Este assistente irá ajudá-lo a configurar os serviços DHCP do seu ser #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58 msgid "Interface the dhcp server must listen to" -msgstr "Interface que o servidor dhcp deve escutar" +msgstr "Interface que o servidor dhcp deve estar escutar" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 msgid "" @@ -226,7 +224,7 @@ msgid "" "eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the " "network)." msgstr "" -"Se deseja activar o PXE no seu servidor dhcp por favor marque a opção (Pre-" +"Se deseja activar o PXE no seu servidor dhcp, por favor marque a opção (Pre-" "boot eXecution Enviroment, um protocolo que permite aos computadores " "arrancarem através da rede)." @@ -240,9 +238,9 @@ msgid "" "service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " "values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)" msgstr "" -"Escolha o intervalo de endereços atribuidos às máquinas pelo serviço DHCP, a " -"não ser que tenha necessidades especiais, pode aceitar com segurança os " -"valores propostos. (p.ex.: 192.168.100.20 192.168.100.40)" +"Escolha o intervalo de endereços atribuídos às estações de trabalho pelo " +"serviço DHCP, a não ser que tenha necessidades especiais, pode aceitar em " +"segurança os valores propostos. (p.ex.: 192.168.100.20 192.168.100.40)" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118 msgid "Lowest IP address:" @@ -262,7 +260,7 @@ msgstr "Activar PXE:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 msgid "The IP range specified is not correct." -msgstr "O intervalo IP indicado não é correcto." +msgstr "O intervalo IP indicado não está correcto." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 msgid "The IP range specified is not in server address range." @@ -306,7 +304,7 @@ msgstr "Interface:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 msgid "The wizard successfully configured the DHCP services." -msgstr "O assistente configurou com sucesso os serviços DHCP." +msgstr "O assistente configurou os serviços DHCP com sucesso." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190 @@ -318,16 +316,16 @@ msgstr "Falhado" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191 #: ../web_wizard/Apache.pm:155 msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." -msgstr "Relance o drakwizard, e tente modificar alguns parâmetros." +msgstr "Execute novamente o drakwizard, e tente modificar alguns parâmetros." #: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836 msgid "Master DNS server" -msgstr "Servidor DNS principal" +msgstr "Servidor DNS principal (master)" #: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160 #: ../dns_wizard/Bind.pm:850 msgid "Slave DNS server" -msgstr "Servidor DNS secundário" +msgstr "Servidor DNS secundário (slave)" #: ../dns_wizard/Bind.pm:84 msgid "Add host in DNS" @@ -347,7 +345,7 @@ msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:104 msgid "DNS Master configuration wizard" -msgstr "Assistente de configuração DNS Principal" +msgstr "Assistente de configuração do DNS Principal" #: ../dns_wizard/Bind.pm:104 msgid "" @@ -356,8 +354,8 @@ msgid "" "with non-local requests forwarded to an outside DNS." msgstr "" "Este assistente irá ajuda-lo a configurar os serviços DNS do seu servidor. " -"Esta configuração irá fornecer um serviço DNS local para os nomes das " -"máquinas locais, com pedidos não locais dirigidos a um DNS exterior." +"Esta configuração irá fornecer um serviço DNS local para os nomes dos " +"computadores locais, com pedidos não locais enviados a um DNS exterior." #: ../dns_wizard/Bind.pm:125 msgid "DNS server Interface" @@ -397,9 +395,9 @@ msgid "" "server, and will also function as a backup server, in case your master " "server is unreachable." msgstr "" -"Um nome de servidor secundário irá-lhe tirar algum peso (fardo) do seu nome " -"de servidor primário, e irá também funcionar como um servidor de " -"salvaguarda, no caso do seu servidor principal estar inalcançável." +"Um nome de servidor secundário (slave) irá remover alguma da carga do " +"nome do seu servidor primário, e irá também funcionar como um servidor " +"de salvaguarda, no caso do seu servidor principal (master) estar inalcançável." #: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247 msgid "IP Address of the master DNS server:" @@ -410,19 +408,19 @@ msgid "" "Forwarding occurs on only those queries for which the server is not " "authoritative and does not have the answer in its cache." msgstr "" -"O reenvio ocorre apenas naquelas questões onde o servidor não é autoritário " -"e não possui a resposta na sua cache." +"O envio ocorre apenas naquelas questões onde o servidor não é " +"autoritário e não possui a resposta na sua 'cache'." #: ../dns_wizard/Bind.pm:177 msgid "IP of your forwarder" -msgstr "IP do seu reenviador" +msgstr "IP do seu expedidor" #: ../dns_wizard/Bind.pm:177 msgid "" "If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you " "dont know leave it blank" msgstr "" -"Se precisar dele e souber o IP do seu reenviador introduza o endereço IP do " +"Se precisar dele e souber o IP do seu expedidor indique o endereço IP do " "mesmo, se não souber deixe em branco" #: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276 @@ -461,7 +459,7 @@ msgstr "Nome de domínio padrão para pesquisar:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:205 msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" msgstr "" -"Isto não é um endereço IP válido para o seu reenviador... prima seguinte " +"Isto não é um endereço IP válido para o seu expedidor... prima seguinte " "para continuar" #: ../dns_wizard/Bind.pm:210 @@ -1448,15 +1446,15 @@ msgstr "Autenticação RSA:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115 msgid "PubKey auth:" -msgstr "Autenticação por chave pública (PubKey):" +msgstr "Autenticação de chave pública (PubKey):" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116 msgid "Auth key file:" -msgstr "Ficheiro da chave de autenticação:" +msgstr "Ficheiro de chave de autenticação:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117 msgid "Password auth:" -msgstr "Autenticação por senha:" +msgstr "Autenticação da senha:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118 msgid "Ignore rhosts file:" @@ -1503,12 +1501,12 @@ msgid "" "Print last log: whether sshd should print the date and time when the user " "last logged in" msgstr "" -"Imprimir último registo: se o sshd deve imprimir a data e o tempo de quando " +"Mostrar último registo: se o sshd deve mostrar a data e horad quando " "o utilizador se autenticou pela última vez" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144 msgid "Login Grace time:" -msgstr "Tempo de Graça da autenticação:" +msgstr "Tempo de Graça de autenticação:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144 msgid "" @@ -1525,11 +1523,11 @@ msgstr "Manter vivo:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146 msgid "Print motd:" -msgstr "Mote de impressão:" +msgstr "Mostrar motd:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147 msgid "Print last log:" -msgstr "Imprimir último registo:" +msgstr "Mostrar último registo:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150 msgid "Login grace time should be a number" @@ -1590,9 +1588,9 @@ msgid "" "disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, " "as users can always install their own forwarders." msgstr "" -"Reenvio X11: especifica se o reenvio X11 é permitido. Note que desactivar " -"o reenvio X11 não evita que os utilizadores reenviem tráfico X11, tal como " -"os utilizadores podem sempre instalar os seus próprios reenviadores." +"Envio X11: especifica se o envio X11 é permitido. Note que desactivar " +"o envio X11 não evita que os utilizadores enviem tráfico X11, tal como " +"os utilizadores podem sempre instalar os seus próprios expedidores." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176 msgid "Compression:" @@ -1600,7 +1598,7 @@ msgstr "Compressão:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177 msgid "X11 forwarding:" -msgstr "Reenvio X11:" +msgstr "Envio X11:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182 msgid "Summary of OpenSSH configuration." @@ -1608,7 +1606,7 @@ msgstr "Sumário da configuração OpenSSH." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192 msgid "The wizard successfully configured your SSH server." -msgstr "O assistente configurou com sucesso o seu servidor SSH." +msgstr "O assistente configurou o seu servidor SSH com sucesso." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252 msgid "Configuring your OpenSSH server..." @@ -1704,7 +1702,7 @@ msgstr "A testar a disponibilidade dos servidores horários" #: ../time_wizard/Ntp.pm:126 msgid "Time zone:" -msgstr "Zona horária:" +msgstr "Fuso horário:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:139 msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" @@ -1757,7 +1755,7 @@ msgstr "Assistente de configuração do servidor web" #: ../web_wizard/Apache.pm:78 msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server." -msgstr "Não active nenhuma caixa se não deseja activar o seu servidor Web." +msgstr "Não active nenhuma opção se não deseja activar o seu servidor Web." #: ../web_wizard/Apache.pm:78 msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" @@ -1772,12 +1770,12 @@ msgid "" "Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) " "and as a Web server for the Internet." msgstr "" -"O seu servidor pode actuar como um servidor de Web em direcção à sua rede interna " -"(intranet) e como um servidor Web para a Internet." +"O seu servidor pode actuar como um servidor Web em direcção à sua rede " +"interna (intranet) e como um servidor Web para a Internet." #: ../web_wizard/Apache.pm:84 msgid "Enable the Web server for the intranet" -msgstr "Activa o Servidor Web para a Intranet" +msgstr "Activar Servidor Web para Intranet" #: ../web_wizard/Apache.pm:85 msgid "Enable the Web server for the Internet" @@ -1789,7 +1787,7 @@ msgid "" "available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " "be asked for the name of this directory afterward." msgstr "" -"* Modulo de utilizador: permite aos utilizadores terem um directório na sua pasta " +"* Modulo de utilizador: permite aos utilizadores ter um directório na sua pasta " "pessoal disponível no seu servidor http via http://www.oseuservidor.com/~utilizador, " "irá-lhe ser pedido posteriormente o nome deste directório." @@ -1811,7 +1809,7 @@ msgid "" "~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" msgstr "" "Indique o nome do directório que os utilizadores devem criar nas suas pastas " -"pessoais (sem ~/) para o ter disponível em http://www.oseuservidor.com/~utilizador" +"pessoais (sem ~/) para estar disponível em http://www.oseuservidor.com/~utilizador" #: ../web_wizard/Apache.pm:113 msgid "You must specify a user directory." @@ -1823,7 +1821,7 @@ msgstr "sub-directório http do utilizador: ~/" #: ../web_wizard/Apache.pm:121 msgid "Type the path of the directory you want being the document root." -msgstr "Indique a localização do directório que deseja como raiz dos documentos." +msgstr "Indique a localização do directório que deseja como a raiz dos documentos." #: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142 msgid "Document root:" @@ -1859,7 +1857,7 @@ msgstr "Directório do utilizador:" #: ../web_wizard/Apache.pm:149 msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server" -msgstr "O assistente configurou com suceso o seu servidor Web Intranet/Internet" +msgstr "O assistente configurou o seu servidor Intranet/Internet Web com sucesso" #: ../web_wizard/Apache.pm:257 msgid "Apache server" |