summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorAlbert Astals Cid <tsdgeos@mandriva.com>2004-02-10 01:13:54 +0000
committerAlbert Astals Cid <tsdgeos@mandriva.com>2004-02-10 01:13:54 +0000
commit7930a6cbe1fb12bc6f8b8dd0a69d5abc36ae276d (patch)
tree0deb1029a16870cfe2fc1ef777cdc543d0476e43
parent7adfec8d51d914ce3f5c94e9f9dffa0696f7593e (diff)
downloaddrakwizard-7930a6cbe1fb12bc6f8b8dd0a69d5abc36ae276d.tar
drakwizard-7930a6cbe1fb12bc6f8b8dd0a69d5abc36ae276d.tar.gz
drakwizard-7930a6cbe1fb12bc6f8b8dd0a69d5abc36ae276d.tar.bz2
drakwizard-7930a6cbe1fb12bc6f8b8dd0a69d5abc36ae276d.tar.xz
drakwizard-7930a6cbe1fb12bc6f8b8dd0a69d5abc36ae276d.zip
Some small updates. Hope my first commit doesn't breaks anything
-rw-r--r--po/ca.po96
1 files changed, 35 insertions, 61 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index b50e6057..31420cff 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of ca.po to Catalan
# translation of drakwizard-ca.po to Catalan
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# (c) Softcatalà 2002
@@ -7,10 +8,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: drakwizard-ca\n"
+"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-06 17:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-01 00:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-10 01:39+0100\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -192,8 +193,7 @@ msgstr ""
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
-msgstr ""
-"Aquest auxiliar us ajudarà a configurar els serveis DHCP del vostre servidor."
+msgstr "Aquest auxiliar us ajudarà a configurar els serveis DHCP del vostre servidor."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64
msgid "If You want to enable PXE for your dhcp server please check the box."
@@ -223,9 +223,8 @@ msgid "Highest IP Address:"
msgstr "Adreça IP més alta:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:116
-#, fuzzy
msgid "Gateway IP Address:"
-msgstr "Adreça IP més baixa:"
+msgstr "Adreça IP de la passarel·la:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:74 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
msgid "Enable PXE:"
@@ -292,9 +291,8 @@ msgstr "L'auxiliar ha configurat els serveis DHCP del servidor amb èxit."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:154 ../postfix_wizard/Postfix.pm:152
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177 ../pxe_wizard/Pxe.pm:279
#: ../samba_wizard/Samba.pm:233 ../web_wizard/Apache.pm:152
-#, fuzzy
msgid "Failed"
-msgstr "habilitat"
+msgstr "Ha fallat"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../dns_wizard/Bind.pm:269
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156 ../nfs_wizard/NFS.pm:108
@@ -430,8 +428,7 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:168
#, fuzzy
-msgid ""
-"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr "Aquesta adreça no és vàlida... Premeu Següent per continuar"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:173
@@ -497,8 +494,7 @@ msgid "Client with this identification will be removed to your DNS"
msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:233
-msgid ""
-"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration"
msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
@@ -526,11 +522,11 @@ msgstr "L'auxiliar ha configurat els serveis DNS del servidor amb èxit."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:691
msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
-msgstr "S'està configurant el vostre sistema con servidor DNS mestre ..."
+msgstr "S'està configurant el vostre sistema com servidor DNS mestre ..."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:705
msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
-msgstr "S'està configurant el vostre sistema con servidor DNS esclau ..."
+msgstr "S'està configurant el vostre sistema com servidor DNS esclau ..."
#: ../drakwizard.pl:40
msgid "Apache web server"
@@ -620,8 +616,7 @@ msgstr "Auxiliar de configuració del servidor FTP"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73
msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
-msgstr ""
-"Aquest auxiliar us ajudarà a configurar el servidor FTP per la vostra xarxa."
+msgstr "Aquest auxiliar us ajudarà a configurar el servidor FTP per la vostra xarxa."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "FTP Server"
@@ -755,8 +750,7 @@ msgstr "Permet FXP"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
-msgstr ""
-"L'auxiliar ha configurat el servidor FTP per a Intranet/Internet amb èxit"
+msgstr "L'auxiliar ha configurat el servidor FTP per a Intranet/Internet amb èxit"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51
msgid "Configure a MDK install server (via NFS and http)"
@@ -1091,8 +1085,7 @@ msgid "Polling Interval:"
msgstr "Interval de sondeig:"
#: ../news_wizard/Inn.pm:96
-msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr ""
"L'auxiliar ha configurat el servei de notícies d'Internet del servidor amb "
"èxit."
@@ -1319,13 +1312,11 @@ msgstr ""
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141
msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
-msgstr ""
-"L'auxiliar ha configurat el teu sistema per a ser un client NIS amb èxit."
+msgstr "L'auxiliar ha configurat el teu sistema per a ser un client NIS amb èxit."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148
#, fuzzy
-msgid ""
-"The wizard successfully configured your machine to be a NIS with autofs map."
+msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS with autofs map."
msgstr "L'auxiliar ha configurat el servidor Samba amb èxit."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:309
@@ -1483,16 +1474,14 @@ msgstr "Format de l'adreça"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
msgid "myorigin"
-msgstr ""
+msgstr "elmeuorigen"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:142
-#, fuzzy
msgid "Configuring the Internal Mail Server"
-msgstr "S'està configurant el correu d'Internet"
+msgstr "S'està configurant el servidor de correu intern"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:147
-msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
+msgid "The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
msgstr ""
"L'auxiliar ha configurat el servei de correu d'Internet del servidor amb "
"èxit."
@@ -1561,8 +1550,7 @@ msgid "Proxy port:"
msgstr "Port del servidor intermediari:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81
-msgid ""
-"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Premeu Següent si voleu mantenir aquest valor, o Anterior per corregir la "
"vostra elecció."
@@ -1580,16 +1568,14 @@ msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "Heu de triar un port més gran que 1024 i menor que 65535"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
-msgid ""
-"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
"La memòria cau de disc és la quantitat d'espai de disc que pot usar-se per a "
"l'intercanvi al disc."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
-msgstr ""
-"A caire informatiu, aquí teniu l'espai al disc ocupat per /var/spool/squid:"
+msgstr "A caire informatiu, aquí teniu l'espai al disc ocupat per /var/spool/squid:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
msgid ""
@@ -1678,8 +1664,7 @@ msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "S'està configurant el servidor intermediari"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
"L'auxiliar ha recollit els paràmetres següents necessaris per configurar el "
"servidor intermediari:"
@@ -1823,8 +1808,7 @@ msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163
-msgid ""
-"Network client interface: through which interface client should be installed."
+msgid "Network client interface: through which interface client should be installed."
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163
@@ -1879,8 +1863,7 @@ msgid "Please provide a correct name in PXE entry (one word)."
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:190
-msgid ""
-"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:194
@@ -1932,9 +1915,8 @@ msgid "The wizard successfully add a PXE boot image."
msgstr "L'auxiliar ha afegit una imatge d'arrencada PXE amb èxit."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
-msgstr "L'auxiliar ha esborrat una imatge d'arrencada PXE amb èxit."
+msgstr "L'auxiliar ha esborrat l'imatge d'arrencada PXE amb èxit."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:268
msgid "The wizard successfully modify image(s)."
@@ -1974,10 +1956,8 @@ msgstr ""
"d'impressió per a estacions de treball que no funcionen sobre sistemes Linux."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
-msgstr ""
-"Aquest auxiliar us ajudarà a configurar els serveis Samba del servidor."
+msgid "This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+msgstr "Aquest auxiliar us ajudarà a configurar els serveis Samba del servidor."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:76
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
@@ -2165,9 +2145,8 @@ msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "L'auxiliar ha configurat el servidor Samba amb èxit."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:481
-#, fuzzy
msgid "Configuring your Samba server..."
-msgstr "S'està configurant el servidor Postfix"
+msgstr "S'està configurant el vostre servidor Samba..."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:34
msgid "Time wizard"
@@ -2191,20 +2170,18 @@ msgstr ""
#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
-msgstr ""
-"Així, el vostre servidor serà el servidor horari local per a la vostra xarxa."
+msgstr "Així, el vostre servidor serà el servidor horari local per a la vostra xarxa."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
msgstr "premeu Següent per començar, o Cancel·la per sortir de l'auxiliar"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
-#, fuzzy
msgid ""
"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
"points to available time servers)"
msgstr ""
-"(recomanem usar pool.ntp.org dos cops ja que aquest servidor apunta "
+"(recomanem usar el servidor pool.ntp.org dos cops ja que aquest servidor apunta "
"aleatòriament als servidors horaris disponibles)"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
@@ -2368,8 +2345,7 @@ msgstr "subdirectori http d'usuari : ~/"
#: ../web_wizard/Apache.pm:108
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
-msgstr ""
-"Escriviu la ruta del directori que voleu que sigui l'arrel dels documents."
+msgstr "Escriviu la ruta del directori que voleu que sigui l'arrel dels documents."
#: ../web_wizard/Apache.pm:111
msgid "Document Root:"
@@ -2405,18 +2381,15 @@ msgstr "Directori d'usuari:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:147
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
-msgstr ""
-"L'auxiliar ha configurat el servidor Web per a Intranet/Internet amb èxit"
+msgstr "L'auxiliar ha configurat el servidor Web per a Intranet/Internet amb èxit"
#: ../web_wizard/Apache.pm:234
-#, fuzzy
msgid "Apache server"
-msgstr "Servidor Web Apache"
+msgstr "Servidor Apache"
#: ../web_wizard/Apache.pm:234
-#, fuzzy
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
-msgstr "S'està configurant el vostre sistema con servidor DNS esclau ..."
+msgstr "S'està configurant el vostre sistema con servidor Apache ..."
#, fuzzy
#~ msgid "The wizard successfully remove host in your DNS."
@@ -2483,3 +2456,4 @@ msgstr "S'està configurant el vostre sistema con servidor DNS esclau ..."
#~ msgid "obelx.nux.com"
#~ msgstr "obelx.nux.com"
+