diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-02-25 15:39:25 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-02-25 15:39:25 +0000 |
commit | 4994b0ee366fb69e79a6a4ccb748dc3eb4fd04f4 (patch) | |
tree | 57a45ee9646076636c7f1b95146ec4018e9290d5 | |
parent | 108d13a6941618648e817349cdc0aed7c654453a (diff) | |
download | drakwizard-4994b0ee366fb69e79a6a4ccb748dc3eb4fd04f4.tar drakwizard-4994b0ee366fb69e79a6a4ccb748dc3eb4fd04f4.tar.gz drakwizard-4994b0ee366fb69e79a6a4ccb748dc3eb4fd04f4.tar.bz2 drakwizard-4994b0ee366fb69e79a6a4ccb748dc3eb4fd04f4.tar.xz drakwizard-4994b0ee366fb69e79a6a4ccb748dc3eb4fd04f4.zip |
updated po files
-rw-r--r-- | po/et.po | 56 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.po | 1292 |
2 files changed, 214 insertions, 1134 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-02-25 12:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-23 00:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-25 16:53+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n" "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1401,22 +1401,18 @@ msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting." msgstr "Viga, /etc/hosts ei sisalda Teie masinanime. Katkestatakse." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59 -#, fuzzy msgid "External mail server" msgstr "Väline meiliserver" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:60 -#, fuzzy msgid "Internal mail server" msgstr "Sisene meiliserver" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66 -#, fuzzy msgid "Internet mail configuration wizard" msgstr "E-posti teenuse seadistamise nõustaja" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66 -#, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configure an internal mail server for your " "network, or configure an external mail server." @@ -1425,7 +1421,6 @@ msgstr "" "meiliserveri." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82 -#, fuzzy msgid "Outgoing mail address" msgstr "Väljuvate kirjade aadress" @@ -1490,7 +1485,6 @@ msgstr "" "\"smtp.pakkuja.ee\" või \"mail.pakkuja.ee\"" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109 ../postfix_wizard/Postfix.pm:136 -#, fuzzy msgid "Internet mail gateway" msgstr "Meililüüs" @@ -1503,7 +1497,6 @@ msgstr "" "päralejõudmise eest." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:115 -#, fuzzy msgid "Mail server name:" msgstr "Meiliserveri nimi:" @@ -1524,20 +1517,18 @@ msgid "myorigin:" msgstr "myorigin:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134 -#, fuzzy msgid "Configuring the external mail server" -msgstr "Veebiserveri seadistamine" +msgstr "Välise meiliserveri seadistamine" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134 -#, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "external mail server:" msgstr "" -"Nõustaja kogus järgmised andmed, mida on vaja e-posti teenuse seadistamiseks:" +"Nõustaja kogus järgmised andmed, mida on vaja välise meiliserveri " +"seadistamiseks:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134 -#, fuzzy msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the next button or " "use the back button to correct them." @@ -1546,7 +1537,6 @@ msgstr "" "'Järgmine' või nupule 'Tagasi', kui soovite midagi muuta" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137 -#, fuzzy msgid "Form of the address" msgstr "Aadressi vorm" @@ -1555,14 +1545,12 @@ msgid "myorigin" msgstr "myorigin" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:144 -#, fuzzy msgid "The wizard now will configure an internal mail server." -msgstr "Nõustaja seadistas edukalt Teie e-posti teenuse." +msgstr "Nõustaja seadistas edukalt Teie sisese meiliserveri." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:149 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your external mail server." -msgstr "Nõustaja seadistas edukalt Teie meiliserveri." +msgstr "Nõustaja seadistas edukalt Teie välise meiliserveri." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:171 msgid "Check if sendmail is installed, to avoid conflict...." @@ -1806,7 +1794,6 @@ msgid "Set a PXE server." msgstr "PXE serveri seadistamine." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:112 -#, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image " "management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by " @@ -1815,12 +1802,12 @@ msgid "" "BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " "allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." msgstr "" -"See nõustaja aitab seadistada PXE serveri. PXE (algkäivituse eellaadimise " -"keskkond, inglise keeles Pre-boot eXecution Environment) on Inteli loodud " -"protokoll, mis lubab sooritada arvutite algkäivituse võrgust. PXE on " -"salvestatud uue põlvkonna võrgukaartidele. Kui arvuti algkäivituse sooritab, " -"laeb BIOS PXE ROM-i mällu ja täidab selle. Ilmub menüü, mis lubab arvutil " -"laadida operatsioonisüsteemi võrgust." +"See nõustaja aitab seadistada PXE serveri ja hallata PXE laadetõmmiseid. PXE " +"(algkäivituse eellaadimise keskkond, inglise keeles Pre-boot eXecution " +"Environment) on Inteli loodud protokoll, mis lubab sooritada arvutite " +"algkäivituse võrgust. PXE on salvestatud uue põlvkonna võrgukaartidele. Kui " +"arvuti algkäivituse sooritab, laeb BIOS PXE ROM-i mällu ja täidab selle. " +"Ilmub menüü, mis lubab arvutil laadida operatsioonisüsteemi võrgust." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:135 msgid "Add a boot image" @@ -1845,15 +1832,14 @@ msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image" msgstr "Tõmmise asukoht: tõmmise täielik asukoht (vajalik võrgulaadetõmmis)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:135 -#, fuzzy msgid "" "To boot through network, the network computer needs a boot image. Morever we " "need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " "menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE." msgstr "" -"Alglaadimise sooritamiseks üle võrgu vajab arvuti alglaadimistõmmist. Õieti " -"on ennekõike vaja selle nime, et iga tõmmis oleks seotud konkreetse nimega " -"PXE menüüs. Siis on kasutajal võimalik valida tõmmis, mille abil PXE kaudu " +"Alglaadimise sooritamiseks üle võrgu vajab arvuti alglaadimistõmmist. Lisaks " +"on vaja teada selle nime, et iga tõmmis oleks seotud konkreetse nimega PXE " +"menüüs. Siis on kasutajal võimalik valida tõmmis, mille abil PXE kaudu " "alglaadimine ette võtta." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:145 @@ -1965,7 +1951,6 @@ msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface" msgstr "ACPI võti: Advanced Configuration and Power Interface" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:181 -#, fuzzy msgid "" "Network client interface: the network interface used for the installation " "process." @@ -2012,7 +1997,6 @@ msgstr "" "serveri loomiseks." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:193 -#, fuzzy msgid "" "We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " "a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you " @@ -2031,7 +2015,6 @@ msgstr "" "vajalik." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:201 -#, fuzzy msgid "We need an image. Please add one." msgstr "Tõmmis on vajalik. Palun määrake see." @@ -2101,12 +2084,10 @@ msgid "PXE entry to remove:" msgstr "Eemaldatav PXE kirje:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284 -#, fuzzy msgid "The wizard will now add this PXE boot image" msgstr "Nõustaja lisab nüüd selle PXE laadetõmmise" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." msgstr "Nõustaja lisas edukalt PXE laadetõmmise." @@ -2115,7 +2096,6 @@ msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image." msgstr "Nõustaja eemaldas edukalt PXE laadetõmmise." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully modified the boot option." msgstr "Nõustaja muutis edukalt alglaadimisvõtmeid." @@ -2600,9 +2580,3 @@ msgstr "Apache server" #: ../web_wizard/Apache.pm:236 msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Süsteemi seadistamine Apache serveriks..." - -#~ msgid "Configuring the Internet Mail" -#~ msgstr "E-posti serveri seadistamine" - -#~ msgid "Similar PXE name is already used in PXE menu" -#~ msgstr "Selline PXE nimi on juba PXE menüüs kasutusel" @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-02-25 12:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-17 10:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-25 15:21+0200\n" "Last-Translator: dovix <dovix2003@yahoo.com>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -61,7 +61,6 @@ msgid "You must first run the DNS server wizard" msgstr "עליך להריץ בשלב ראשון את אשף שרת ה DNS" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 -#, fuzzy msgid "" "A client of your local network is a machine connected to the network having " "its own name and IP address." @@ -92,7 +91,6 @@ msgid "Client identification:" msgstr "זיהוי לקוח:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:126 -#, fuzzy msgid "" "Note that the given IP address and client name should be unique in the " "network." @@ -112,7 +110,6 @@ msgid "Name of the machine:" msgstr "שם המחשב:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:129 -#, fuzzy msgid "IP address of the machine:" msgstr "כתובת IP של המחשב:" @@ -187,21 +184,21 @@ msgstr "אשף זה יעזור לך בהגדרת שרותי DHCP של השרת #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64 msgid "If You want to enable PXE for your dhcp server please check the box." -msgstr "" +msgstr "אם ברצונך לאפשר PXE לשרת ה DHCP שלך יש לאשר בתיבת הסימון." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64 msgid "Range of addresses used by dhcp" msgstr "טווח הכתובות בשימוש DHCP" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64 -#, fuzzy msgid "" "Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " "service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " "values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)" msgstr "" -"נא לבחור את טווח הכתובות המוקצות לתחנות העבודה על-ידי שרות ה-DHCP. אם אין לך " -"צרכים מיוחדים, ניתן לאשר בבטחה את הערכים המוצעים." +"עליך לבחור את טווח הכתובות המוקצות לתחנות העבודה על-ידי שרות ה-DHCP. אם אין " +"לך צרכים מיוחדים, ניתן לאשר בבטחה את הערכים המוצעים (דהיינו: 192.168.100.20 " +"192.168.100.40)." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:71 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:114 msgid "Lowest IP Address:" @@ -212,13 +209,12 @@ msgid "Highest IP Address:" msgstr "כתובת ה-IP הגבוהה:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:116 -#, fuzzy msgid "Gateway IP Address:" msgstr "כתובת IP של השער (gateway):" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:74 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118 msgid "Enable PXE:" -msgstr "" +msgstr "אפשור PXE:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:79 msgid "Interface the dhcp server must listen to" @@ -279,19 +275,18 @@ msgstr "אשף זה סיים בהצלחה את הגדרת שרותי DHCP של #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:154 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:177 ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 #: ../samba_wizard/Samba.pm:232 ../web_wizard/Apache.pm:152 -#, fuzzy msgid "Failed" -msgstr "מאופשר" +msgstr "נכשל" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../nfs_wizard/NFS.pm:108 #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:178 #: ../samba_wizard/Samba.pm:233 ../web_wizard/Apache.pm:153 msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." -msgstr "" +msgstr "עליך להריץ מחדש את drakwizard, ולנסות לשנות מספר הגדרות." #: ../dns_wizard/Bind.pm:74 msgid "You need to readjust your hostname." -msgstr "" +msgstr "יש להגדיר מחדש את שם המחשב (hostname)." #: ../dns_wizard/Bind.pm:77 msgid "" @@ -301,37 +296,33 @@ msgid "" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:84 ../dns_wizard/Bind.pm:691 -#, fuzzy msgid "Master DNS server" -msgstr "שרת NFS:" +msgstr "שרת DNS ראשי" #: ../dns_wizard/Bind.pm:85 ../dns_wizard/Bind.pm:143 #: ../dns_wizard/Bind.pm:705 -#, fuzzy msgid "Slave DNS server" -msgstr "שרת NFS:" +msgstr "שרת DNS משני" #: ../dns_wizard/Bind.pm:86 msgid "Add host in DNS" -msgstr "" +msgstr "הוספת לקוח ל DNS" #: ../dns_wizard/Bind.pm:87 -#, fuzzy msgid "Remove host in DNS" -msgstr "הגבלת תחנות:" +msgstr "מחיקת לקוח מה DNS" #: ../dns_wizard/Bind.pm:106 msgid "" "DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine " "with an internet host name." msgstr "" -"שרות ה-DNS ראשי תיבות של שרת שמות מרחבי כתובות) ממפה כתובת IP של מכונה לשם " +"שרות ה-DNS (ראשי תיבות של שרת שמות מרחבי כתובות) ממפה כתובת IP של מכונה לשם " "אתר באינטרנט." #: ../dns_wizard/Bind.pm:106 -#, fuzzy msgid "DNS Master configuration wizard" -msgstr "אשף הגדרות DNS" +msgstr "אשף הגדרת DNS ראשי" #: ../dns_wizard/Bind.pm:106 msgid "" @@ -346,30 +337,27 @@ msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:121 ../postfix_wizard/Postfix.pm:76 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:129 msgid "What do you want to do:" -msgstr "" +msgstr "מה ברצונך לעשות:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:126 -#, fuzzy msgid "(You don't need to add the domain after the name)" -msgstr "(אין צורך בהקלדת מרחב הכתובות [domain] לאחר השם)" +msgstr "(אין צורך להקליד את מרחב הכתובות [domain] לאחר השם)" #: ../dns_wizard/Bind.pm:135 msgid "Choose the host you want to remove in the following list." -msgstr "" +msgstr "עליך לבחור את הלקוח שיש להסיר מהרשימה הבאה." #: ../dns_wizard/Bind.pm:135 msgid "Remove a host in existing DNS configuration." -msgstr "" +msgstr "הסרת לקוח מתצורת DNS נוכחית." #: ../dns_wizard/Bind.pm:135 -#, fuzzy msgid "Remove host:" -msgstr "הגבלת תחנות:" +msgstr "הסרת לקוח:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:137 -#, fuzzy msgid "Computer Name:" -msgstr "שם מרחב כתובות (domain) מחושב" +msgstr "שם המחשב:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:143 msgid "" @@ -377,36 +365,40 @@ msgid "" "server, and will also function as a backup server, in case your master " "server is unreachable." msgstr "" +"שרת כתובות משני יפחית את העומס משרת הכתובות הראשי, וגם ישמש כשרת גיבוי, " +"למקרה בו שרת הכתובות הראשי שלך אינו נגיש." #: ../dns_wizard/Bind.pm:145 ../dns_wizard/Bind.pm:210 -#, fuzzy msgid "IP Address of the master DNS server:" -msgstr "הגדרת שרת ה-DNS" +msgstr "כתובת IP של שרת DNS ראשי:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:152 msgid "" "Forwarding occurs on only those queries for which the server is not " "authoritative and does not have the answer in its cache." msgstr "" +"העברה תתבצע רק עבור שאילתות שהשרת אינו מוסמך לענות עליהן ואין עבורן תשובה " +"זמינה במטמון." #: ../dns_wizard/Bind.pm:152 msgid "IP of your forwarder" -msgstr "" +msgstr "כתובת IP של המעביר" #: ../dns_wizard/Bind.pm:152 msgid "" "If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you " "dont know leave it blank" msgstr "" +"עליך להגדיר את כתובת ה IP של המעביר אם יש לך צורך בו והיא ידועה לך, אחרת " +"עליך להשאיר ערך ריק " #: ../dns_wizard/Bind.pm:154 ../dns_wizard/Bind.pm:237 -#, fuzzy msgid "External DNS:" -msgstr "שער (gateway) חיצוני" +msgstr "DNS חיצוני:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:160 msgid "Add search domain" -msgstr "" +msgstr "הוספת מתחם חיפוש" #: ../dns_wizard/Bind.pm:160 msgid "" @@ -427,133 +419,124 @@ msgid "Default domain name to search:" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:168 -#, fuzzy msgid "" "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" -msgstr "כתובת זאת אינה חוקית... נא לבחור 'המשך' בכדי להתקדם" +msgstr "" +"כתובת IP זו אינה כתובת תקינה עבור המעביר... עליך לבחור \"הבא\" על מנת להמשיך" #: ../dns_wizard/Bind.pm:173 -#, fuzzy msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue" -msgstr "כתובת זאת אינה חוקית... נא לבחור 'המשך' בכדי להתקדם" +msgstr "כתובת IP זאת אינה חוקית עבור DNS ראשי... נא לבחור 'המשך' בכדי להתקדם" #: ../dns_wizard/Bind.pm:178 -#, fuzzy msgid "This is not a valid IP address... press next to continue" -msgstr "כתובת זאת אינה חוקית... נא לבחור 'המשך' בכדי להתקדם" +msgstr "כתובת IP זאת אינה חוקית... נא לבחור 'המשך' בכדי להתקדם" #: ../dns_wizard/Bind.pm:188 msgid "" "It seems that host is already in your DNS configuration... press next to " "continue" msgstr "" +"נראה כי הלקוח כבר מופיע בתצורת ה DNS שלך... עליך לבחור \"הבא\" בכדי להמשיך" #: ../dns_wizard/Bind.pm:193 -#, fuzzy msgid "Error:" -msgstr "שגיאה" +msgstr "שגיאה:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:193 msgid "" "It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to " "continue" msgstr "" +"נראה כי ערך זה אינו מופיע בתצורת ה DNS שלך... עליך לבחור \"הבא\" בכדי להמשיך" #: ../dns_wizard/Bind.pm:198 msgid "" "It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS " "wizard: Master DNS server." msgstr "" +"נראה כי לא הוגדר שרת DNS דרך אשף. עליך להפעיל את אשף ה DNS: שרת DNS ראשי." #: ../dns_wizard/Bind.pm:203 msgid "" "It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So I " "can't add/remove host." msgstr "" +"נראה כי אינך שרת ה DNS הראשי, אלא רק דרת משני. לפיכך אין באפשרותך להוסיף/" +"להוריד לקוח." #: ../dns_wizard/Bind.pm:208 msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration" -msgstr "" +msgstr "האשף יגדיר כעת את תצורת ה DNS המשני" #: ../dns_wizard/Bind.pm:208 ../ldap_wizard/ldap.pm:145 -#, fuzzy msgid "with this configuration:" -msgstr "אשף (הגדרות) DNS" +msgstr "עם תצורה זו:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:216 msgid "Client with this identification will be added to your DNS" -msgstr "" +msgstr "הלקוח עם זיהוי זה יתווסף ל DNS שלך" #: ../dns_wizard/Bind.pm:218 ../dns_wizard/Bind.pm:227 -#, fuzzy msgid "Computer name:" -msgstr "שם מרחב כתובות (domain) מחושב" +msgstr "שם המחשב:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:219 -#, fuzzy msgid "Computer IP address:" -msgstr "כתובת שרת IP:" +msgstr "כתובת ה IP של המחשב:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:225 msgid "Client with this identification will be removed from your DNS" -msgstr "" +msgstr "הלקוח עם זיהוי זה יוסר מה DNS שלך" #: ../dns_wizard/Bind.pm:233 msgid "" "The DNS server is about to be configured with the following configuration" -msgstr "" +msgstr "שרת ה DNS יוגדר עם התצורה הבאה" #: ../dns_wizard/Bind.pm:235 -#, fuzzy msgid "Server Hostname:" -msgstr "שם שרת:" +msgstr "שם המחשב של השרת:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:236 msgid "Domainname:" -msgstr "" +msgstr "מתחם כתובות:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:245 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully add host in your DNS." -msgstr "האשף הוסיף את הלקוח בהצלחה." +msgstr "האשף הוסיף את הלקוח ל DNS שלך." #: ../dns_wizard/Bind.pm:255 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS." -msgstr "האשף הוסיף את הלקוח בהצלחה." +msgstr "האשף הסיר את הלקוח בהצלחה מה DNS שלך." #: ../dns_wizard/Bind.pm:262 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server." -msgstr "אשף זה סיים להגדיר בהצלחה את שרותי ה-DNS של השרת שלך" +msgstr "אשף זה סיים להגדיר בהצלחה את שרות ה-DNS של השרת שלך." #: ../dns_wizard/Bind.pm:269 msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." -msgstr "" +msgstr "עליך להריץ מחדש את drakwizard, ולנסות לשנות מספר הגדרות." #: ../dns_wizard/Bind.pm:691 -#, fuzzy msgid "Configuring your system as Master DNS server ..." -msgstr "הגדרת שרת ה-DNS" +msgstr "הגדרת המערכת שלך כשרת DNS ראשי ..." #: ../dns_wizard/Bind.pm:705 -#, fuzzy msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..." -msgstr "הגדרת שרת ה-DNS" +msgstr "הגדרת המערכת שלך כשרת DNS משני ..." #: ../drakwizard.pl:40 msgid "Apache web server" msgstr "שרת Apache" #: ../drakwizard.pl:41 -#, fuzzy msgid "DHCP server" -msgstr "שרת NFS:" +msgstr "שרת DHCP" #: ../drakwizard.pl:42 -#, fuzzy msgid "DNS server" -msgstr "שרת NFS" +msgstr "שרת DNS" #: ../drakwizard.pl:43 msgid "News server" @@ -568,7 +551,6 @@ msgid "Mail server" msgstr "שרת דואר" #: ../drakwizard.pl:46 -#, fuzzy msgid "FTP server" msgstr "שרת FTP" @@ -589,19 +571,16 @@ msgid "Apache2 web server" msgstr "שרת Apache2" #: ../drakwizard.pl:51 -#, fuzzy msgid "NIS server autofs map" -msgstr "שרת קבוצות דיון" +msgstr "מפת autofs לשרת NIS" #: ../drakwizard.pl:52 -#, fuzzy msgid "Mandrake Install server" -msgstr "שם שרת הדואר:" +msgstr "שרת התקנה של Mandrake" #: ../drakwizard.pl:53 ../pxe_wizard/Pxe.pm:624 -#, fuzzy msgid "PXE server" -msgstr "שרת NFS:" +msgstr "שרת PXE" #: ../drakwizard.pl:59 msgid "Drakwizard wizard selection" @@ -633,7 +612,6 @@ msgid "FTP Server Configuration Wizard" msgstr "אשף הגדרת שרת FTP" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73 -#, fuzzy msgid "This wizard will help you configuring an FTP Server for your network." msgstr "אשף זה יעזור לך להגדיר את שרת ה-FTP (העברת קבצים) ברשת שלך." @@ -663,7 +641,7 @@ msgstr "אפשור שרת ה-FTP עבור האינטרנט" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "Admin Email: email address of the FTP administrator." -msgstr "" +msgstr "דוא\"ל מנהל: כתובת הדוא\"ל של מנהל שרות ה FTP." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server." @@ -687,11 +665,11 @@ msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:96 msgid "Admin email:" -msgstr "" +msgstr "דוא\"ל מנהל:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:97 msgid "Permit root Login:" -msgstr "" +msgstr "אפשר התחברות כמנהל מערכת:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98 msgid "Chroot Home user:" @@ -702,14 +680,12 @@ msgid "Allow FTP resume:" msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100 -#, fuzzy msgid "Allow FXP:" -msgstr "אפשור תחנות:" +msgstr "אפשור FXP:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 -#, fuzzy msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration." -msgstr "הנך בהגדרת DHCP, השרת עלול שלא לעבוד עם תצורה זו." +msgstr "הנך בהגדרת DHCP, השרת עלול שלא לעבוד עם התצורה שלך." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 msgid "" @@ -721,7 +697,7 @@ msgstr "" msgid "" "I can't find bash in list of shells! It seems you modify it by hand ! Please " "correct." -msgstr "" +msgstr "איני יכול למצוא את bash ברשימת המעטפות. עליך לתקן בעיה זו באופן ידני." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121 msgid "Sorry, you must be root to do this..." @@ -732,7 +708,6 @@ msgid "Configuring the FTP Server" msgstr "הגדרת שרת ה-FTP" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 -#, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " "Server" @@ -741,12 +716,11 @@ msgstr "" "הנדרשים להגדרת שרת ה-FTP שלך" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 -#, fuzzy msgid "" "To accept those values, and configure your server, click the next button or " "use the back button to correct them" msgstr "" -"לאישור ערכים אלו, ולהגדרת השרת, נא לבחור 'המשך' או לבחור 'חזור' על-מנת " +"לאישור ערכים אלו, ולהגדרת השרת, עליך לבחור 'המשך' או לבחור 'חזור' על-מנת " "לשנותם." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136 @@ -759,11 +733,11 @@ msgstr "שרת FTP באינטרנט:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:138 msgid "Admin email" -msgstr "" +msgstr "דוא\"ל מנהל:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:139 msgid "Permit root Login" -msgstr "" +msgstr "איפשור התחברות כמנהל מערכת" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140 msgid "Chroot Home user" @@ -775,7 +749,7 @@ msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:142 msgid "Allow FXP" -msgstr "" +msgstr "אפשר FXP" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" @@ -784,11 +758,11 @@ msgstr "אשף זה סיים בהצלחה את הגדרת שרת ה-FTP שלך #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:155 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters." -msgstr "" +msgstr "עליך להריץ מחדש את drakwizard, ולנסות לשנות מספר הגדרות." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51 msgid "Configure a MDK install server (via NFS and http)" -msgstr "" +msgstr "הגדרת שרת התקנת MDK (דרך NFS ו http)" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51 msgid "" @@ -801,47 +775,45 @@ msgid "Destination directory: copy file in which directory ?" msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56 -#, fuzzy msgid "Install server configuration" -msgstr "הגדרת שרת הזמן נשמרה" +msgstr "הגדרת שרת התקנה" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56 msgid "" "Path to data: specify your source directory, should be base of an Mandrake " "installation." -msgstr "" +msgstr "נתיב למידע: הגדרת ספריית המקור, אמורה להיות הבסיס של התקנת Mandrake" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:71 msgid "The destination directory could not be '/var/install/'" -msgstr "" +msgstr "ספריית המטרה לא יכולה להיות '/var/install/'" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:71 msgid "ie use: /var/install/mdk-release" -msgstr "" +msgstr "למשל: /var/install/mdk-release" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:75 msgid "" "Error, the source directory must be a directory with full Mandrake " "installation directory." msgstr "" +"שגיאה, ספריית המקור צריכה להיות ספרייה המכילה את כל קבצי ההתקנה של Mandrake" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:79 msgid "The Destination directory already in use, please choose another one." -msgstr "" +msgstr "ספריית המטרה כבר בשימוש, יש לבחור ספרייה אחרת." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:83 msgid "Your install server will be configured with those parameters" -msgstr "" +msgstr "שרת ההתקנה יוגדר עם המאפיינים הבאים" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:91 -#, fuzzy msgid "Enable NFS install server:" -msgstr "אפשר גישה לכל המדפסות" +msgstr "אפשר שרת התקנה NFS:" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:92 -#, fuzzy msgid "Enable HTTP install server:" -msgstr "אפשר גישה לכל המדפסות" +msgstr "אפשר שרת התקנה HTTP:" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:98 msgid "" @@ -852,81 +824,71 @@ msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143 msgid "Copying data to destination directory, can take a while...." -msgstr "" +msgstr "מעתיק מידע לספריית המטרה, פעולה זו תמשך זמן מה...." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143 -#, fuzzy msgid "Install Server" -msgstr "שרת הדפסה:" +msgstr "שרת התקנה" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:59 -#, fuzzy msgid "Server - Set configuration of LDAP server" -msgstr "שרת NIS - הגדרת שרת NIS ו Autofs(NFS(" +msgstr "שרת - הגדרת תצורה של שרת LDAP" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:60 msgid "Add - add entry in LDAP server" -msgstr "" +msgstr "הוספה - הוספת כניסה בשרת LDAP" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:67 -#, fuzzy msgid "LDAP configuration wizard" -msgstr "אשף הגדרת DNS" +msgstr "אשף הגדרת LDAP" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:67 -#, fuzzy msgid "Setup a ldap server." -msgstr "הגדרת שרת PXE." +msgstr "הגדרת שרת LDAP." #: ../ldap_wizard/ldap.pm:79 -#, fuzzy msgid "which operation on LDAP:" -msgstr "בחירת פעולות האשף:" +msgstr "בחירת הפעולה על שרת LDAP:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:84 msgid "Add data in LDAP" -msgstr "" +msgstr "הוספת מידע ל LDAP:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:84 -#, fuzzy msgid "uid, gid, home directory, " -msgstr "ספריית משתמש:" +msgstr "UID, GUID, ספריית הבית, " #: ../ldap_wizard/ldap.pm:86 ../ldap_wizard/ldap.pm:125 -#, fuzzy msgid "First Name:" -msgstr "שם המחשב המארח:" +msgstr "שם פרטי:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:87 ../ldap_wizard/ldap.pm:126 -#, fuzzy msgid "Last Name:" -msgstr "שם המחשב המארח:" +msgstr "שם משפחה:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:88 ../ldap_wizard/ldap.pm:127 -#, fuzzy msgid "User Name:" msgstr "שם משתמש:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:89 ../ldap_wizard/ldap.pm:128 msgid "Password:" -msgstr "ססמה:" +msgstr "סיסמה:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:90 -#, fuzzy msgid "Home Directory:" -msgstr "ספריית משתמש:" +msgstr "ספריית הבית:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:91 ../ldap_wizard/ldap.pm:130 msgid "Login shell:" -msgstr "" +msgstr "מעטפת ברירת מחדל:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:92 ../ldap_wizard/ldap.pm:131 msgid "uid number:" -msgstr "" +msgstr "מספר uid:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:93 ../ldap_wizard/ldap.pm:132 msgid "Group ID:" -msgstr "" +msgstr "מזהה הקבוצה:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:99 msgid "" @@ -944,54 +906,51 @@ msgstr "" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:111 ../ldap_wizard/ldap.pm:148 msgid "RootDSE" -msgstr "" +msgstr "RootDSE" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:113 ../ldap_wizard/ldap.pm:150 msgid "RootDN" -msgstr "" +msgstr "RootDN" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:115 -#, fuzzy msgid "Password" -msgstr "ססמה:" +msgstr "סיסמה:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:117 msgid "Default OU" -msgstr "" +msgstr "OU ברירת מחדל" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:123 msgid "Ok Now add entry in LDAP" -msgstr "" +msgstr "בשלב זה ניתן להוסיף כניסה ל LDAP" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:129 -#, fuzzy msgid "Home directory:" -msgstr "ספריית משתמש:" +msgstr "ספריית הבית:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:133 msgid "Container:" -msgstr "" +msgstr "מיכל:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:134 msgid "shadowMax:" -msgstr "" +msgstr "shadowMax:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:135 msgid "shadowMin:" -msgstr "" +msgstr "shadowMin:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:136 -#, fuzzy msgid "shadowWarning:" -msgstr "אזהרה:" +msgstr "shadowWarning:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:137 msgid "shadowInactive:" -msgstr "" +msgstr "shadowInactive:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:138 msgid "shadowExpire:" -msgstr "" +msgstr "shadowExpire:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:139 msgid "objectClass:" @@ -999,42 +958,39 @@ msgstr "" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:145 msgid "Ok Now building your LDAP configuration" -msgstr "" +msgstr "תצורת ה LDAP מוגדרת כעת" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:156 -#, fuzzy msgid "Error in Home directory" -msgstr "ספריה משותפת:" +msgstr "שגיאה בספריית הבית" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:160 msgid "Error, pass could not be empty" -msgstr "" +msgstr "שגיאה, הסיסמה לא יכולה להיות ריקה" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:164 msgid "Error in Login shell" -msgstr "" +msgstr "שגיאה במעטפת הכניסה" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:164 msgid "Please choose a correct one" -msgstr "" +msgstr "יש לבחור אפשרות תקינה" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:168 msgid "Please Should be a number" -msgstr "" +msgstr "אנא, אמור להיות מספר" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:173 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured the LDAP." -msgstr "אשף זה סיים בהצלחה את הגדרת השרת המתווך שלך." +msgstr "אשף זה סיים בהצלחה את הגדרת שרת LDAP." #: ../ldap_wizard/ldap.pm:179 msgid "Successfully add data" -msgstr "" +msgstr "המידע נוסף בהצלחה" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:180 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully add entry in ldap" -msgstr "האשף הוסיף את הלקוח בהצלחה." +msgstr "האשף הוסיף בהצלחה כניסה ל LDAP" #: ../news_wizard/Inn.pm:33 msgid "News Wizard" @@ -1235,19 +1191,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 -#, fuzzy msgid "NIS Server with autofs map" -msgstr "שרת קבוצות דיון" +msgstr "שרת NIS עם מפת Autofs" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:72 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339 -#, fuzzy msgid "NIS Client" msgstr "לקוח NIS" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 -#, fuzzy msgid "NIS server with autofs map" -msgstr "שרת קבוצות דיון" +msgstr "שרת NIS עם מפת Autofs" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files." @@ -1261,25 +1214,23 @@ msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:85 msgid "What do you want to do ?" -msgstr "" +msgstr "מה ברצונך לעשות?" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90 msgid "Configure computer to be a NIS client" -msgstr "" +msgstr "הגדרת המחשב שלך כלקוח NIS" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90 -#, fuzzy msgid "You just have to put nisdomain and nisserver." msgstr "יש להגדיר nisdomain ו nisserver בלבד" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:92 -#, fuzzy msgid "NIS Server:" -msgstr "שרת NFS:" +msgstr "שרת NIS:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:93 msgid "NIS Domain:" -msgstr "" +msgstr "מתחם NIS:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 msgid "" @@ -1304,37 +1255,31 @@ msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:100 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110 #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:125 -#, fuzzy msgid "NIS server:" -msgstr "שרת NFS:" +msgstr "שרת NIS:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:101 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:111 -#, fuzzy msgid "Home NIS:" -msgstr "בית:" +msgstr "NIS הבית:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:112 #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:126 -#, fuzzy msgid "NIS domainname:" -msgstr "מסיכת שם מתחם" +msgstr "שם מתחם NIS:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:108 -#, fuzzy msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map" -msgstr "אשף זה סיים בהצלחה את הגדרת שרת ה-Samba שלך." +msgstr "אשף זה יגדיר את שרת ה NIS עם מפת Autofs." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113 -#, fuzzy msgid "NIS directory:" -msgstr "ספריית משתמש:" +msgstr "ספריית NIS:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:114 msgid "Network File:" msgstr "קובץ רשת:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:115 -#, fuzzy msgid "NFS exports:" msgstr "ייצוא NFS:" @@ -1347,9 +1292,8 @@ msgid "Auto home:" msgstr "Auto home:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123 -#, fuzzy msgid "NIS domainname: name of NIS domain." -msgstr "מסיכת שם מתחם" +msgstr "שם מתחם NIS:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123 msgid "NIS server: hostname of the NIS server." @@ -1362,9 +1306,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:132 -#, fuzzy msgid "Error should be a directory." -msgstr "ספריה משותפת:" +msgstr "שגיאה - אמורה להיות ספריה." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136 msgid "Error nisdomainame should not be 'none' or 'localdomain'" @@ -1375,29 +1318,24 @@ msgid "Please adjust it." msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:142 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client." -msgstr "אשף זה סיים בהצלחה את הגדרת שרת ה-Samba שלך." +msgstr "אשף זה סיים בהצלחה את הגדרת המחשב שלך כלקוח NIS." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:149 -#, fuzzy msgid "" "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with " "autofs map." -msgstr "אשף זה סיים בהצלחה את הגדרת שרת ה-Samba שלך." +msgstr "אשף זה סיים בהצלחה את הגדרת המחשב שלך כ NIS עם מפת Autofs." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:310 -#, fuzzy msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..." -msgstr "הגדרת שרת ה-DNS" +msgstr "הגדרת המערכת שלך כשרת NIS עם מפת Autofs..." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:310 -#, fuzzy msgid "NIS with autofs map" -msgstr "שרת קבוצות דיון" +msgstr "שרת NIS עם מפת Autofs" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339 -#, fuzzy msgid "Configuring your system as NIS Client ..." msgstr "הגדרת המערכת שלך כלקוח NIS ..." @@ -1410,31 +1348,28 @@ msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting." msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59 -#, fuzzy msgid "External mail server" -msgstr "שרת דואר" +msgstr "שרת דואר חיצוני" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:60 -#, fuzzy msgid "Internal mail server" -msgstr "שרת דואר" +msgstr "שרת דואר פנימי" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66 -#, fuzzy msgid "Internet mail configuration wizard" msgstr "אשף הגדרת דואר אינטרנטי" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66 -#, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configure an internal mail server for your " "network, or configure an external mail server." -msgstr "אשף זה יעזור לך להגדיר שרותי דואר אינטרנטי עבור הרשת שלך." +msgstr "" +"אשף זה יעזור לך להגדיר שרת דואר פנימי עבור הרשת שלך, או להגדיר שרת דואר " +"חיצוני." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82 -#, fuzzy msgid "Outgoing mail address" -msgstr "כתובת דואר יוצא:" +msgstr "כתובת דואר יוצא" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82 msgid "" @@ -1491,9 +1426,8 @@ msgstr "" "\"smtp.provider.com\"." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109 ../postfix_wizard/Postfix.pm:136 -#, fuzzy msgid "Internet mail gateway" -msgstr "שרת דואר אינטרנט" +msgstr "שער לדואר אינטרנטי" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109 msgid "" @@ -1502,7 +1436,6 @@ msgid "" msgstr "השרת שלך ישלח דוא\"ל יוצא דרך שרת דואר יוצא, שיטפל במשלוח ליעד הסופי." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:115 -#, fuzzy msgid "Mail server name:" msgstr "שם שרת הדואר:" @@ -1521,44 +1454,38 @@ msgid "myorigin:" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134 -#, fuzzy msgid "Configuring the external mail server" -msgstr "הגדרת דואר אינטרנטי" +msgstr "הגדרת שרת דואר חיצוני" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134 -#, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "external mail server:" -msgstr "אשף זה אסף את הנתונים הבאים הנדרשים להגדרת שרות הדואר האינטרנטי:" +msgstr "אשף זה אסף את הנתונים הבאים הנדרשים להגדרת שרת הדואר החיצוני:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134 -#, fuzzy msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the next button or " "use the back button to correct them." msgstr "" -"לאישור ערכים אלו, ולהגדרת השרת, נא לבחור 'המשך' או לבחור 'חזור' על-מנת " +"לאישור ערכים אלו, ולהגדרת השרת, עליך לבחור 'המשך' או לבחור 'חזור' על-מנת " "לשנותם." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137 -#, fuzzy msgid "Form of the address" -msgstr "תבנית הכתובת" +msgstr "מבנה הכתובת" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:138 msgid "myorigin" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:144 -#, fuzzy msgid "The wizard now will configure an internal mail server." -msgstr "אשף זה סיים בהצלחה את הגדרת שרות הדואר האינטרנטי בשרת שלך." +msgstr "אשף זה יגדיר כעת שרת דואר פנימי." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:149 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your external mail server." -msgstr "אשף זה סיים בהצלחה את הגדרת השרת המתווך שלך." +msgstr "אשף זה סיים בהצלחה את הגדרת שרת הדואר החיצוני שלך." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:171 msgid "Check if sendmail is installed, to avoid conflict...." @@ -1566,14 +1493,12 @@ msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:171 ../postfix_wizard/Postfix.pm:231 #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:259 -#, fuzzy msgid "Postfix Server" -msgstr "שרת הדפסה:" +msgstr "שרת Postfix" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:231 ../postfix_wizard/Postfix.pm:259 -#, fuzzy msgid "Configuring your Postfix server....." -msgstr "הגדרת שרת ה-FTP" +msgstr "הגדרת שרת ה-Postfix שלך....." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:39 msgid "Localhost - access restricted to this server only" @@ -1745,19 +1670,16 @@ msgid "Access Control:" msgstr "בקרת גישה:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:172 -#, fuzzy msgid "The wizard have successfully configured your proxy server." msgstr "אשף זה סיים בהצלחה את הגדרת השרת המתווך שלך." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:225 -#, fuzzy msgid "Configuring your system as a Proxy server..." -msgstr "הגדרת שרת ה-FTP" +msgstr "הגדרת המערכת שלך כשרת מתווך..." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:225 -#, fuzzy msgid "Squid proxy" -msgstr "אשף Squid" +msgstr "שרת מתווך Squid" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60 msgid "PXE Wizard" @@ -1774,24 +1696,20 @@ msgid "Set PXE server" msgstr "הגדרת שרת PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 -#, fuzzy msgid "Add boot image in PXE" -msgstr "הוספה - הוספת תצורה ל PXE" +msgstr "הוספת תצורת אתחול ל PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 -#, fuzzy msgid "Remove boot image in PXE" -msgstr "הסרה - הסרת תצורה מ PXE" +msgstr "הסרת תצורת אתחול מה PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88 -#, fuzzy msgid "Modify boot image in PXE" -msgstr "שינוי - שינוי תצורה ב PXE" +msgstr "שינוי תמונת אתחול ב PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 -#, fuzzy msgid "Add all.rdz image in PXE" -msgstr "הוספה - הוספת תצורה ל PXE" +msgstr "הוספת כל תצורות ה .rdz ל PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:112 msgid "PXE wizard" @@ -1813,7 +1731,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:135 msgid "Add a boot image" -msgstr "" +msgstr "הוספת תצורת אתחול" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:135 ../pxe_wizard/Pxe.pm:145 msgid "" @@ -1839,9 +1757,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:145 -#, fuzzy msgid "Add all.rdz boot image" -msgstr "הוספת תצורת איתחול" +msgstr "הוספת תצורת אתחול all.rdz" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:145 msgid "" @@ -1873,7 +1790,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:156 msgid "Remove a boot image" -msgstr "" +msgstr "הסרת תצורת אתחול" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:156 msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted." @@ -1884,9 +1801,8 @@ msgid "Boot image to remove:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 -#, fuzzy msgid "Add options to boot image" -msgstr "הוספת אפשרות לתצורת האיתחול" +msgstr "הוספת אפשרות לתצורת האתחול" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 msgid "" @@ -1901,21 +1817,19 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:165 ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 msgid "Boot image to modify:" -msgstr "" +msgstr "בחירת תצורה שיש לשנות:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:171 -#, fuzzy msgid "Add option to PXE boot disk" -msgstr "הוספת אפשרות לתצורת האיתחול" +msgstr "הוספת אפשרות לתקליטון אתחול PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:171 msgid "Install directory: the full path to MDK install server directory" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:171 -#, fuzzy msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." -msgstr "התקנה נכשלה" +msgstr "שיטת התקנה: עליך לבחור בין NFS או HTTP." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:171 msgid "" @@ -1924,19 +1838,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252 -#, fuzzy msgid "Server IP:" -msgstr "שם שרת:" +msgstr "כתובת IP של השרת:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253 -#, fuzzy msgid "Install directory:" -msgstr "ספריית משתמש:" +msgstr "ספריית התקנה:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:176 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254 -#, fuzzy msgid "Installation method:" -msgstr "התקנה נכשלה" +msgstr "שיטת התקנה:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:181 msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface" @@ -1950,35 +1861,35 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:181 msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot disk." -msgstr "" +msgstr "גודל זיכרון ראשי: כוונון הגדרת גודל זיכרון ראשי בתקליטון אתחול." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:181 msgid "VGA option: if you encounter any problem whith VGA, please adjust. " -msgstr "" +msgstr "אפשרות VGA: יש להתאים במידה ונתקלת בבעיה עם VGA. " #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255 msgid "Network client interface:" -msgstr "" +msgstr "ממשק לקוח רשת:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256 msgid "Ramsize:" -msgstr "" +msgstr "גודל זיכרון ראשי:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257 msgid "VGA option:" -msgstr "" +msgstr "אפשרות VGA:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258 msgid "ACPI option:" -msgstr "" +msgstr "אפשרות ACPI:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259 msgid "APIC option:" -msgstr "" +msgstr "אפשרות APIC:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:188 ../pxe_wizard/Pxe.pm:260 msgid "Custom option:" -msgstr "" +msgstr "אפשרות מותאמת אישית:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:193 msgid "" @@ -2001,7 +1912,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:201 msgid "We need an image. Please add one." -msgstr "" +msgstr "נדרשת תצורת אתחול. עליך להוסיף לפחות אחת." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:209 msgid "" @@ -2012,88 +1923,81 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:213 ../pxe_wizard/Pxe.pm:217 #, perl-format msgid "Please choose an image from a different directory than %s." -msgstr "" +msgstr "עליך לבחור תצורת אתחול מספריה שונה מ %s." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:221 msgid "" "Please provide a correct PXE name: one word or one number with no space." -msgstr "" +msgstr "עליך לספק את שם נכון עבור כניסת PXE (מילה אחת או מספר אחד ללא רווח)." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:225 msgid "" "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." -msgstr "" +msgstr "להוספת/הסרת/שינוי תצורת אתחול PXE, עליך להפעיל קודם \"הגדרת שרת PXE\"." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:230 ../pxe_wizard/Pxe.pm:234 msgid "A similar name is already used in PXE menu" -msgstr "" +msgstr "שם דומה נמצא כבר בשימוש בכניסת תפריט ה PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:230 ../pxe_wizard/Pxe.pm:234 msgid "Please provide another one." -msgstr "" +msgstr "עליך לספק עוד אחד." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:238 msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server" -msgstr "" +msgstr "האשף יכין כעת את קבצי ברירת המחדל להגדרת שרת ה PXE שלך" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240 -#, fuzzy msgid "TFTP directory:" -msgstr "ספריית משתמש:" +msgstr "ספריית TFTP:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241 msgid "Boot image path:" -msgstr "" +msgstr "נתיב לתצורת האתחול:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242 msgid "PXE 'default' file:" -msgstr "" +msgstr "קובץ \"ברירות המחדל\" ב PXE:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:243 msgid "PXE 'help' file:" -msgstr "" +msgstr "קובץ ה\"עזרה\" ב PXE:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:249 msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:" -msgstr "" +msgstr "האשף ישנה כעת את הגדרות האתחול בתצורה עם ערכים אלו:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:266 -#, fuzzy msgid "The wizard will now remove this PXE boot image" -msgstr "האשף הוסיף את הלקוח בהצלחה." +msgstr "האשף יסיר כעת את תצורת אתחול PXE זו" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:268 msgid "PXE entry to remove:" -msgstr "" +msgstr "כניסת PXE שברצונך להסיר:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284 -#, fuzzy msgid "The wizard will now add this PXE boot image" -msgstr "האשף הוסיף את הלקוח בהצלחה." +msgstr "האשף יוסיף כעת את תצורת PXE זו" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." -msgstr "האשף הוסיף את הלקוח בהצלחה." +msgstr "האשף הוסיף בהצלחה את תצורת אתחול PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image." -msgstr "האשף הוסיף את הלקוח בהצלחה." +msgstr "האשף הסיר בהצלחה תצורת אתחול מ PXE." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully modified the boot option." -msgstr "האשף הוסיף את הלקוח בהצלחה." +msgstr "האשף שינה בהצלחה את אפשרות האתחול." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your PXE server." -msgstr "אשף זה סיים בהצלחה את הגדרת השרת המתווך שלך." +msgstr "אשף זה סיים בהצלחה את הגדרת שרת ה PXE שלך." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624 msgid "Configuring PXE server on your system..." -msgstr "" +msgstr "הגדרת שרת PXE על המערכת שלך..." #: ../samba_wizard/Samba.pm:34 msgid "Samba wizard" @@ -2246,7 +2150,7 @@ msgid "" "you/they must use smbpasswd to set a password." msgstr "" "בחרת לאפשר גישת משתמשים לספריית הבית שלהם בעזרת Samba אבל עליך/עליהם להגדיר " -"ססמה בעזרת smbpasswd." +"סיסמה בעזרת smbpasswd." #: ../samba_wizard/Samba.pm:153 ../samba_wizard/Samba.pm:159 #: ../samba_wizard/Samba.pm:218 @@ -2296,7 +2200,6 @@ msgid "Configuring Samba" msgstr "הגדרת Samba" #: ../samba_wizard/Samba.pm:207 -#, fuzzy msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." msgstr "האשף אסף את הנתונים הבאים הנדרשים להגדרת Samba." @@ -2325,9 +2228,8 @@ msgid "The wizard successfully configured your Samba server." msgstr "אשף זה סיים בהצלחה את הגדרת שרת ה-Samba שלך." #: ../samba_wizard/Samba.pm:473 -#, fuzzy msgid "Configuring your Samba server..." -msgstr "הגדרת שרת ה-FTP" +msgstr "הגדרת שרת ה Samba שלך." #: ../time_wizard/Ntp.pm:34 msgid "Time wizard" @@ -2356,7 +2258,6 @@ msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" msgstr "נא לבחור 'המשך' בכדי להתחיל, או 'ביטול' בכדי לצאת מאשף זה" #: ../time_wizard/Ntp.pm:87 -#, fuzzy msgid "" "(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly " "points to available time servers)" @@ -2390,7 +2291,7 @@ msgstr "יש לבחור אזור גיאוגרפי:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:119 msgid "Choose a city:" -msgstr "יש לבחור מדינה:" +msgstr "יש לבחור עיר:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:124 msgid "" @@ -2557,804 +2458,9 @@ msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" msgstr "האשף סיים בהצלחה את הגדרת שרת אחסון אתרי הרשת המקומית/אינטרנט שלך" #: ../web_wizard/Apache.pm:236 -#, fuzzy msgid "Apache server" msgstr "שרת Apache" #: ../web_wizard/Apache.pm:236 -#, fuzzy msgid "Configuring your system as Apache server ..." -msgstr "הגדרת שרת ה-DNS" - -#~ msgid "Configuring the Internet Mail" -#~ msgstr "הגדרת דואר אינטרנטי" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This wizard will provide a pxe service, and ability to add/remove/modify " -#~ "boot images." -#~ msgstr "" -#~ "אשף זה יעזור לך בהגדרת שרותי DNS בשרת שלך. תצורה זו תגדיר שרות DNS מקומי " -#~ "עבור שמות מחשבים מקומיים, כאשר בקשות לכתובות שאינן מקומיות יופנו לשרת DNS " -#~ "חיצוני." - -#, fuzzy -#~ msgid "Will now remove your PXE boot image" -#~ msgstr "האשף הוסיף את הלקוח בהצלחה." - -#, fuzzy -#~ msgid "The wizard successfully modify image(s)." -#~ msgstr "האשף הוסיף את הלקוח בהצלחה." - -#~ msgid "Masquerade not good!" -#~ msgstr "הגדרת המיסוך (Masquerade) אינה טובה!" - -#~ msgid "Nis Client" -#~ msgstr "לקוח NIS" - -#~ msgid "Choose a country:" -#~ msgstr "יש לבחור מדינה:" - -#~ msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." -#~ msgstr "אין לסמן אף תיבה אם אין ברצונך להפעיל את שרת ה-FTP." - -#~ msgid "" -#~ "Warning\n" -#~ "You are in dhcp, server may not work with your configuration." -#~ msgstr "" -#~ "אזהרה\n" -#~ " הנך בהגדרת DHCP, השרת עלול שלא לעבוד עם תצורה זו." - -#~ msgid "" -#~ "A client of your local network is a machine connected to the network " -#~ "having its own name and IP number." -#~ msgstr "" -#~ "לקוח ברשת המקומית שלך הוא מחשב המחובר לרשת ואשר יש לו שם וכתובת IP משלו." - -#~ msgid "" -#~ "Note that the given IP number and client name should be unique in the " -#~ "network." -#~ msgstr "יש להקפיד על כך שכתובת ה-IP ושם הלקוח יהיו ייחודיים ברשת." - -#~ msgid "IP number of the machine:" -#~ msgstr "כתובת IP של המחשב:" - -#~ msgid "Dhcp server" -#~ msgstr "שרת DHCP" - -#~ msgid "Ftp server" -#~ msgstr "שרת FTP" - -#~ msgid "DNS Configuration Wizard" -#~ msgstr "אשף הגדרת DNS" - -#~ msgid "DNS Server Addresses" -#~ msgstr "כתובות שרת DNS" - -#~ msgid "" -#~ "DNS will allow your network to communicate with the Internet using " -#~ "standard internet host names. In order to configure DNS, you must " -#~ "provide the IP address of primary and secondary DNS server; usually this " -#~ "address are given by your Internet provider." -#~ msgstr "" -#~ "ה-DNS יאפשר לרשת שלך לתקשר עם האינטרנט תוך שימוש בכתובות אתרים תקניות " -#~ "באינטרנט. על-מנת להגדיר DNS, עליך לספק את כתובת ה-IP של שרת ה-DNS הראשי " -#~ "והמשני, כתובות שבדרך-כלל יסופקו לך על-ידי ספק האינטרנט שלך." - -#~ msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256" -#~ msgstr "" -#~ "כתובות IP הן סדרות של ארבעה מספרים שלמים הקטנים מ 256 והמופרדים זה מזה " -#~ "בנקודה." - -#~ msgid "Primary DNS Address" -#~ msgstr "כתובת DNS ראשית" - -#~ msgid "Secondary DNS Address:" -#~ msgstr "כתובת DNS משנית:" - -#~ msgid "You have entered an empty address for the DNS server." -#~ msgstr "לא הוגדרה כתובת כלשהי עבור שרת ה-DNS (שדה הכתובת ריק)." - -#~ msgid "" -#~ "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify " -#~ "machine names outside your local network." -#~ msgstr "" -#~ "הערכים שהגדרת יכלו להתקבל, אבל אז לא תהיה אפשרות לזהות את שמות המחשבים " -#~ "מחוץ לרשת שלך." - -#~ msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." -#~ msgstr "" -#~ "יש לבחור 'המשך' בכדי להשאיר ערכים אלו ריקים, או 'חזרה' בכדי להגדיר ערך." - -#~ msgid "Configuring the DNS Server" -#~ msgstr "הגדרת שרת ה-DNS" - -#~ msgid "" -#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " -#~ "DNS service:" -#~ msgstr "" -#~ "אשף זה אוסף את הנתונים הבאים הנדרשים על-מנת להגדיר את שרת ה-DNS שלך:" - -#~ msgid "Primary DNS Address:" -#~ msgstr "כתובת DNS ראשית:" - -#~ msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." -#~ msgstr "אשף זה סיים להגדיר בהצלחה את שרותי ה-DNS של השרת שלך" - -#~ msgid "Dns (configuration)" -#~ msgstr "אשף DNS (הגדרות)" - -#~ msgid "Dns (add client)" -#~ msgstr "אשף DNS (הוספת לקוח)" - -#~ msgid "Nis server + Autofs" -#~ msgstr "שרת NIS ו Autofs" - -#~ msgid "Nis Client - Setup a Nis Client" -#~ msgstr "לקוח NIS - הגדרת לקוח NIS" - -#~ msgid "NIS+autofs configuration wizard" -#~ msgstr "אשף הגדרות NIS ו Autofs" - -#~ msgid "Be a nis client" -#~ msgstr "לקוח NIS" - -#~ msgid "Nis Server:" -#~ msgstr "שרת NIS:" - -#~ msgid "Nis Domain:" -#~ msgstr "מתחם NIS:" - -#~ msgid "Nis server:" -#~ msgstr "שרת NIS:" - -#~ msgid "Home nis:" -#~ msgstr "NIS ביתי:" - -#~ msgid "Nis directory Makefile:" -#~ msgstr "ספרית קובץ ה Makefile של NIS:" - -#~ msgid "Configuring your system as a Nis+Autofs(nfs) server ..." -#~ msgstr "הגדרת המערכת שלך כשרת NIS ו Autofs(nfs)..." - -#~ msgid "Nis+autofs Server" -#~ msgstr "שרת NIS ו Autofs" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "ביטול" - -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "הבא" - -#~ msgid "Previous" -#~ msgstr "קודם" - -#~ msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" -#~ msgstr "מערכת קבצים גודל מנוצל נותר %ניצול נקודת עוגן" - -#~ msgid "PXE - Set PXE server" -#~ msgstr "PXE - הגדרת שרת PXE" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configuring the PXE server. This configuration " -#~ "will provide a pxe services, and ability to add/remove/modify boot images." -#~ msgstr "" -#~ "אשף זה יעזור לך בהגדרת שרת ה PXE שלך. הגדרה זו תספק שרותי PXE, ואפשרות " -#~ "להוסיף/להסיר/לשנות את תצורת האיתחול." - -#~ msgid "Which operation:" -#~ msgstr "בחירת פעולה:" - -#~ msgid "Where is that boot image ?" -#~ msgstr "היכן תצורת האיתחול מאוחסנת ?" - -#~ msgid "Remove a boot Image" -#~ msgstr "הסרת תצורת איתחול" - -#~ msgid "Which one ?" -#~ msgstr "איזו מהן ?" - -#~ msgid "on Which image ?" -#~ msgstr "באיזו תצורה ?" - -#~ msgid "We will use a special dhcpd.conf" -#~ msgstr "ייעשה שימוש בהגדרת dhcpd.conf מיוחדת" - -#, fuzzy -#~ msgid "Warming." -#~ msgstr "אזהרה" - -#, fuzzy -#~ msgid "Congratulationss" -#~ msgstr "איחולי" - -#~ msgid "" -#~ "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this " -#~ "wizard." -#~ msgstr "" -#~ "נא לבחור 'המשך' בכדי להגדיר נתונים אלו עכשיו, או 'ביטול' על מנת לצאת מאשף " -#~ "זה." - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "אישור" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -#~ "Client configuration" -#~ msgstr "אם ברצונך להגדיר כעת את התצורה, הגדרת הלקוח תמשיך באופן אוטומטי" - -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "הגדרות" - -#~ msgid "You need to be root to run this wizard" -#~ msgstr "עליך להיות מנהל בכדי להפעיל אשף זה" - -#~ msgid "Network not configured yet" -#~ msgstr "הרשת אינה מוגדרת עדיין" - -#~ msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." -#~ msgstr "בחרת בשם מחשב או בכתובת IP שכבר בשימוש" - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "יציאה" - -#~ msgid "" -#~ "Press next if you want to change the already existing value, or back to " -#~ "correct your choice." -#~ msgstr "" -#~ "נא לבחור 'המשך' על מנת לשנות את הערך הקיים, או 'חזור' על מנת לתקן את " -#~ "בחירתך." - -#~ msgid "" -#~ "You have to configure the basic network parameters before launching this " -#~ "wizard." -#~ msgstr "עליך להגדיר את נתוני הרשת הבסיסיים לפני הפעלת אשף זה." - -#~ msgid "User addition" -#~ msgstr "הוספת משתמש" - -#~ msgid "" -#~ "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q " -#~ "or use the Back button to correct them." -#~ msgstr "" -#~ "לאישור ערך זה, ולהגדרת השרת, נא לבחור 'אישור' או לבחור 'חזור' על-מנת " -#~ "לשנותם." - -#~ msgid "Please type a password for the root user:" -#~ msgstr "נא להקליד את הססמה לחשבון מנהל:" - -#~ msgid "Configuring the MySQL Database Server" -#~ msgstr "הגדרות שרת בסיס הנתונים MySQL" - -#~ msgid "Confirm" -#~ msgstr "אישור" - -#~ msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" -#~ msgstr "אשף זה סיים בהצלחה את הגדרת שרת בסיס הנתונים MySQL שלך" - -#~ msgid "Username:" -#~ msgstr "שם משתמש:" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "הוספה" - -#~ msgid "Note: This user will have all permissions" -#~ msgstr "לתשומת לבך: למשתמש זה יהיו את כל ההרשאות" - -#~ msgid "MySQL Database wizard" -#~ msgstr "אשף בסיס הנתונים MySQL" - -#~ msgid "To run your server, you first need to specify a root password" -#~ msgstr "בכדי להריץ את השרת שלך, יש להקליד את ססמת מנהל" - -#~ msgid "Root Password:" -#~ msgstr "ססמת מנהל:" - -#~ msgid "MySQL Database Server" -#~ msgstr "שרת בסיס הנתונים MySQL" - -#~ msgid "" -#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " -#~ "MySQL Database Server" -#~ msgstr "האשף סיים את איסוף הנתונים הנדרשים להגדרת בסיס הנתונים MySQL שלך" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " -#~ "network." -#~ msgstr "אשף זה יעזור לך להגדיר את שרת בסיס הנתונים MySQL עבור הרשת שלך." - -#~ msgid "Please enter a username and password to add a user" -#~ msgstr "יש להכניס שם משתמש וססמה בכדי להוסיף משתמש" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -#~ "MySQL Database configuration" -#~ msgstr "" -#~ "אם ברצונך להגדיר כעת את התצורה, הגדרת שרת בסיס הנתונים MySQL תמשיך באופן " -#~ "אוטומטי" - -#~ msgid "Fix it" -#~ msgstr "תיקון" - -#~ msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator." -#~ msgstr "האם השרת היינו 'authoritative' ? נא לשאול את מנהל המערכת." - -#~ msgid "DHCP Configuration Wizard" -#~ msgstr "אשף הגדרות DHCP" - -#~ msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" -#~ msgstr "בינוני - שרותי web, ftp ו-ssh יהיו זמינים ללקוחות חיצוניים" - -#~ msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" -#~ msgstr "חזק - אין אפשרות גישה מבחוץ, המשתמשים מוגבלים לשרותי גלישה" - -#~ msgid "" -#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " -#~ "firewall:" -#~ msgstr "אשף זה אסף את הנתונים הבאים הדרושים להגדרת חומת-האש שלך:" - -#~ msgid "" -#~ "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses " -#~ "from the Internet." -#~ msgstr "חומת-האש מגינה על הרשת הפנימית שלך בפני גישה לא מאושרת מהאינטרנט." - -#~ msgid "Device" -#~ msgstr "התקן" - -#~ msgid "Firewall wizard" -#~ msgstr "אשף חומת-אש" - -#~ msgid "None - No protection" -#~ msgstr "כלום - ללא הגנה" - -#~ msgid "Internet Network Device:" -#~ msgstr "כלום - ללא הגנה" - -#~ msgid "" -#~ "The firewall can be configured to offer different levels of protection; " -#~ "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " -#~ "Medium level is usually the most appropriate." -#~ msgstr "" -#~ "ניתן להגדיר את חומת-האש כך שתאפשר רמות הגנה שונות; יש לבחור את רמת ההגנה " -#~ "התואמת את הצרכים שלך. אם אין לך העדפה, הרמה ה,בינונית\" תתאים לרוב " -#~ "המשתמשים." - -#~ msgid "The device name is not correct" -#~ msgstr "שם ההתקן אינו תקין" - -#~ msgid "Fix It" -#~ msgstr "תיקון" - -#~ msgid "Firewall Configuration Wizard" -#~ msgstr "אשף הגדרת חומת-אש" - -#~ msgid "" -#~ "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; " -#~ "choose the device you are using for the external connection." -#~ msgstr "" -#~ "חומת-האש צריכה לדעת איך השרת שלך מחובר לאינטרנט; יש לבחור את ההתקן המשמש " -#~ "אותך לחיבור חיצוני." - -#~ msgid "Protection Level" -#~ msgstr "רמת ההגנה" - -#~ msgid "Something terrible happened" -#~ msgstr "קרתה תקלה חמורה" - -#~ msgid "Firewall Network Device" -#~ msgstr "התקן חומת-אש לרשת" - -#~ msgid "The wizard successfully configured your server firewall." -#~ msgstr "אשף זה סיים בהצלחה את את הגדרת שרת חומת-האש שלך." - -#~ msgid "Configuring the Firewall" -#~ msgstr "הגדרת חומת-האש" - -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "יציאה" - -#~ msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." -#~ msgstr "אשף זה יעזור לך בהגדרת שרת חומת-האש שלך." - -#~ msgid "Low - Light filtering, standard services available" -#~ msgstr "נמוך - סינון מועט, השרותים ה" - -#~ msgid "Protection Level:" -#~ msgstr "רמת הגנה:" - -#~ msgid "" -#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " -#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server " -#~ "is usually \\qnews.provider.com\\q." -#~ msgstr "" -#~ "כתובות אינטרנט צריכות להיות בצורה \"host.domain.domaintype\"; לדוגמה, אם " -#~ "הספק שלך הוא \"provider.com\", אזי שם שרת קבוצות הדיון יהיה בדרך-כלל " -#~ "\"news.provider.com\"." - -#~ msgid "" -#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " -#~ "\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." -#~ msgstr "" -#~ "יש באפשרותך לבחור את סוג הכתובות שייראו בדואר יוצא בשדה ה\"מאת:\" ובשדה ה" -#~ "\"כתובת לתשובה\"." - -#~ msgid "" -#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " -#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server " -#~ "is usually \\qsmtp.provider.com\\q." -#~ msgstr "" -#~ "כתובות אינטרנט צריכות להיות בצורה \"host.domain.domaintype\"; לדוגמה, אם " -#~ "הספק שלך הוא \"provider.com\", אזי שם שרת הדואר האינטרנטי יהיה בדרך-כלל " -#~ "\"smtp.provider.com\"." - -#~ msgid "There seems to be a problem..." -#~ msgstr "כנראה שיש בעיה..." - -#~ msgid "Do It" -#~ msgstr "ביצוע" - -#~ msgid "Hmmm" -#~ msgstr "המממ" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -#~ "POSTFIX configuration" -#~ msgstr "אם ברצונך להגדיר כעת את התצורה, הגדרת ה-POSTFIX תמשיך באופן אוטומטי" - -#~ msgid "Mail Address:" -#~ msgstr "כתובת דוא\"ל:" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -#~ "Proxy configuration." -#~ msgstr "" -#~ "אם ברצונך להגדיר כעת את התצורה, הגדרת המתווך (Proxy) תמשיך באופן אוטומטי" - -#~ msgid "This Wizard needs to run as root" -#~ msgstr "יש להריץ אשף זה בתור מנהל" - -#~ msgid "" -#~ "You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q " -#~ "or a text format like \\q.domain.net\\q" -#~ msgstr "" -#~ "יש באפשרותך להשתמש במבנה מספרי כגון \"192.168.1.0/255.255.255.0\" או " -#~ "במבנה טקסטואלי כגון \".domain.net\"" - -#~ msgid "/etc/services:" -#~ msgstr "/etc/services:" - -#~ msgid "" -#~ "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " -#~ "feature." -#~ msgstr "" -#~ "יש באפשרותך לבחור בבטחה \"ללא מתווך ברמה עליונה\" אם אין לך צורך בתכונה " -#~ "זו." - -#~ msgid "" -#~ "Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port " -#~ "of the proxy to use." -#~ msgstr "" -#~ "נא להגדיר את שם השרת המארח (כגון \"cache.domain.net\") והממשק בהם המתווך " -#~ "ישתמש." - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -#~ "SAMBA configuration" -#~ msgstr "אם ברצונך להגדיר כעת את התצורה, הגדרת Samba תמשיך באופן אוטומטי" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny " -#~ "access from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = " -#~ "pirate" -#~ msgstr "" -#~ "דוגמה 4: אפשור תחנות בקבוצת רשת ה-NIS \"foonet\", אולם מניעת גישה מתחנה " -#~ "מסוימת host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate" - -#~ msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server." -#~ msgstr "אשף זה יגדיר את נתוני הרשת הבסיסיים עבור השרת שלך." - -#~ msgid "Basic Network Configuration Wizard" -#~ msgstr "אשף הגדרות רשת בסיסיות" - -#~ msgid "The network address is wrong" -#~ msgstr "כתובת הרשת אינה תקינה" - -#~ msgid "Server IP address:" -#~ msgstr "כתובת שרת IP:" - -#~ msgid "Network Address" -#~ msgstr "כתובת רשת" - -#~ msgid "" -#~ "You should not run any other applications while running this wizard and " -#~ "at the end of the wizard you should exit your session and login again." -#~ msgstr "" -#~ "מומלץ שלא יופעלו יישומים אחרים בעת הרצת אשף זה וכן מומלץ לצאת מהחשבון " -#~ "ולהתחבר מחדש עם סיום פעולת האשף." - -#~ msgid "" -#~ "The wizard successfully configured the basic networking services of your " -#~ "server." -#~ msgstr "אשף זה הגדיר בהצלחה את שרותי הקישוריות הבסיסיים של השרת שלך." - -#~ msgid "" -#~ "(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" -#~ msgstr "(יש באפשרותך לשנות כאן ערכים אלה אם הנושא מוכר לך)" - -#~ msgid "" -#~ "The network address is a number identifying your network; the proposed " -#~ "value is designed for a configuration not connected to Internet, or " -#~ "connected using IP masquerading; unless you know what you are doing, " -#~ "accept the default value." -#~ msgstr "" -#~ "כתובת הרשת היא מספר המזהה את הרשת שלך; הערך המוצע מיועד לתצורה שאינה " -#~ "מחוברת לאינטרנט, או המחוברת בעזרת IP masquerading. מומלץ לקבל את ברירת " -#~ "המחדל אלא אם הנושא מוכר לך היטב." - -#~ msgid "Note about networking" -#~ msgstr "הערה לגבי רשת" - -#~ msgid "Server Address" -#~ msgstr "כתובת השרת" - -#~ msgid "" -#~ "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated " -#~ "by dots; the last number of the list must be zero." -#~ msgstr "" -#~ "כתובות רשת הן רשימה של ארבעה מספרים קטנים מ 256, והמופרדים בעזרת נקודות. " -#~ "המספר האחרון ברשימה חייב להיות אפס." - -#~ msgid "" -#~ "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " -#~ "outside world." -#~ msgstr "" -#~ "הערה: כתובת ה-IP של השער (gateway) צריכה להיות שונה מאפס אם ברצונך אפשרות " -#~ "גישה לעולם החיצון." - -#~ msgid "The Server IP address is incorrect" -#~ msgstr "כתובת ה-IP של השרת אינה תקינה" - -#~ msgid "Configuring your network" -#~ msgstr "הגדרת הרשת שלך" - -#~ msgid "" -#~ "This page computes the default server address; it should be invisible." -#~ msgstr "" -#~ "עמוד זה מחשב את כתובת ברירת המחדל של השרת; היא אמורה להיות בלתי נראית." - -#~ msgid "IP net address:" -#~ msgstr "כתובת רשת IP:" - -#~ msgid "Server Wizard" -#~ msgstr "אשף שרת" - -#~ msgid "" -#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " -#~ "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." -#~ msgstr "" -#~ "כך שייתכן ושם מרחב הכתובות (domain) וכתובות ה-IP עבור רשת מקומית זו שונים " -#~ "מחיבור השרת ה\"חיצוני\"." - -#~ msgid "" -#~ "Choose the network device (usually a card) the server should use to " -#~ "connect to your network. It's the device for the local network, probably " -#~ "not the same device used for internet access." -#~ msgstr "" -#~ "יש לבחור את התקן הרשת (בדרך-כלל כרטיס) שבעזרתו על השרת להתחבר לרשת שלך. " -#~ "זהו ההתקן עבור הרשת המקומית, ויתכן שהוא שונה מההתקן המשמש לחיבור לאינטרנט." - -#~ msgid "" -#~ "Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card " -#~ "description." -#~ msgstr "התקנים מוצגים על-פי שמם בלינוקס, ואם ידוע, עם תיאור הכרטיס." - -#~ msgid "" -#~ "Here is your current value for the external gateway (value specified " -#~ "during the initial installation). The device (network card or modem) " -#~ "should be different from the one used for the internal network." -#~ msgstr "" -#~ "להלן הערך הקיים של השער (gateway) החיצוני (הערך שהוגדר בעת ההתקנה " -#~ "הראשונית). ההתקן (כרטיס רשת או מודם) צריך להיות שונה מזה המשמש ברשת " -#~ "הפנימית." - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you in configuring the basic networking services of " -#~ "your server." -#~ msgstr "אשף זה יעזור לך להגדיר את שרותי הרשת הבסיסיים של השרת שלך." - -#~ msgid "" -#~ "The server IP address is a number identifing your server in your network; " -#~ "the proposed value designed for a private network , with no internet " -#~ "visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you " -#~ "are doing, accept the default value." -#~ msgstr "" -#~ "כתובת ה-IP של השרת היא מספר המזהה את השרת שלך ברשת; הערך המוצע מיועד לרשת " -#~ "פרטית שאינה מחוברת לאינטרנט, או המחוברת בעזרת IP masquerading. מומלץ לקבל " -#~ "את ברירת המחדל אלא אם הנושא מוכר לך היטב." - -#~ msgid "The host name is not correct" -#~ msgstr "שם המחשב המארח אינו תקין" - -#~ msgid "" -#~ "The hostname is the name under which your server will be known from the " -#~ "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending " -#~ "of your upstream configuration)." -#~ msgstr "" -#~ "שם המחשב המארח הוא השם בו השרת יזוהה בתחנות העבודה ברשת שלך ואולי גם " -#~ "באינטרנט (כתלות בהגדרות התקשורת שלך)." - -#~ msgid "Wizard Error." -#~ msgstr "חלה תקלה באשף." - -#~ msgid "net device" -#~ msgstr "התקן רשת" - -#~ msgid "This page computes the domainname; it should be invisible" -#~ msgstr "עמוד זה מחשב את שם מרחב הכתובות (domain); הוא אמור להיות בלתי-נראה" - -#~ msgid "Gateway device:" -#~ msgstr "התקן שער (gateway):" - -#~ msgid "" -#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " -#~ "network" -#~ msgstr "אשף זה אסף את הנתונים הבאים הדרושים להגדרת הרשת שלך" - -#~ msgid "Device:" -#~ msgstr "התקן" - -#~ msgid "" -#~ "In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing " -#~ "his own local network (C class network)." -#~ msgstr "" -#~ "בהקשר לאשפים אלו, המחשב שלך נראה כשרת המנהל את הרשת המקומית שלו (רשת " -#~ "מטיפוס C class)." - -#~ msgid "Server Address:" -#~ msgstr "כתובת שרת:" - -#~ msgid "" -#~ "External connection is a network from which the computer is client " -#~ "(Internet or upstream network), connected using another network card or a " -#~ "modem." -#~ msgstr "" -#~ "חיבור חיצוני הינו שרת ממנו המחשב הינו לקוח (אינטרנט או רשת upstream), " -#~ "המחובר בעזרת כרטיס רשת אחר או מודם." - -#~ msgid "" -#~ "Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your " -#~ "server will be an Internet server, the domain name should be the name " -#~ "registered with your provider. If you will only have intranet any valid " -#~ "name is OK, like \\qcompany.net\\q." -#~ msgstr "" -#~ "כתובת האינטרנט של השרת צריכה להיות בתבנית \"host.domain.domaintype\"; אם " -#~ "השרת יתפקד כשרת אינטרנט, כתובת האינטרנט צריכה להיות זו הרשומה אצל הספק " -#~ "שלך. אם תהיה לך רק הרשת המקומית אזי ניתן להשתמש בכל שם חוקי, כגון " -#~ "\"company.net\"." - -#~ msgid "Host Name" -#~ msgstr "שם המחשב המארח" - -#~ msgid "Network Address:" -#~ msgstr "כתובת ברשת:" - -#~ msgid "Server Name:" -#~ msgstr "שם שרת:" - -#~ msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" -#~ msgstr "קמפוס דורסיי, CRI, אוניברסיטת דרום פריז, צרפת" - -#~ msgid "University of Manchester, Manchester, England" -#~ msgstr "אוניברסיטת מנצ'סטר, מנצ'סטר, אנגליה" - -#~ msgid "SCI, Universite de Limoges, France" -#~ msgstr "אוניברסיטת לימוז', SCI, צרפת" - -#~ msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" -#~ msgstr "המרכז המטאורולוגי הקנדי, דורבאל, קוויבק, קנדה" - -#~ msgid "(please, choose servers in your geographical area)" -#~ msgstr "(נא לבחור את האזור הגאוגרפי שלך)" - -#~ msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" -#~ msgstr "אוניברסיטת אוקלהומה, נורמן, אוקלהומה, ארה\"ב" - -#~ msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" -#~ msgstr "אוניברסיטת רג'יינה, רג'יינה, ססקטשוואן, קנדה" - -#~ msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" -#~ msgstr "טריניטי קולג', דאבלין, אירלנד" - -#~ msgid "Singapore" -#~ msgstr "סינגפור" - -#~ msgid "The Chinese University of Hong Kong" -#~ msgstr "האוניברסיטה הסינית של הונג קונג" - -#~ msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" -#~ msgstr "קולג' להנדסה, UNLV, לאס-וגאס, נואדה" - -#~ msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" -#~ msgstr "אלטאה (אליקנטה/ספרד)" - -#~ msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" -#~ msgstr "איגוד המחקר הלאומי של קנדה, אוטאווה, אונטריו, קנדה" - -#~ msgid "CISM, Lyon, France" -#~ msgstr "ליון, CISM, צרפת" - -#~ msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" -#~ msgstr "אינט בע\"מ, סאול, קוריאה" - -#~ msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" -#~ msgstr "המרכז המדעי בצ'רנוגולובקה, אזור מוסקווה, רוסיה" - -#~ msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" -#~ msgstr "אוניברסיטת מדינת וושינגטון שלוש-ערים, ריצ'לנד, וושינגטון" - -#~ msgid "University of Adelaide, South Australia" -#~ msgstr "אוניברסיטת אדליידה, דרום אוסטרליה" - -#~ msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" -#~ msgstr "קריוק, אוניברסיטת קאן, צרפת" - -#~ msgid "WARNING" -#~ msgstr "אזהרה" - -#~ msgid "Loria, Nancy, France" -#~ msgstr "לוריאה, ניס, צרפת" - -#~ msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" -#~ msgstr "אוניברסיטת פוקואוקה, פוקואוקה, יפן" - -#~ msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" -#~ msgstr "ארגון הטכנולוגיה השוויצרי הלאומי" - -#~ msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" -#~ msgstr "טולוז, LASS/CNRS, צרפת" - -#~ msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" -#~ msgstr "המחלקה למדעי המחשב, אוניברסיטת סטראטקלייד, גלאזגו, סקוטלנד" - -#~ msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" -#~ msgstr "מערכות מידע, MIT, קיימברידג', מסצ'וסטס" - -#~ msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" -#~ msgstr "קולג' ביילור לרפואה, יוסטון, טקסס" - -#~ msgid "Penn State University, University Park, PA" -#~ msgstr "אוניברסיטת המדינה פן, פארק האוניברסיטה, פנסילווניה" - -#~ msgid "University of Oslo, Norway" -#~ msgstr "אוניברסיטת אוסלו, נורווגיה" - -#~ msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" -#~ msgstr "מחלקת מדעי המחשב, אוניברסיטת ויסקונסין-מדיסון" - -#~ msgid "activate user module" -#~ msgstr "הפעלת מודול משתמש" - -#~ msgid "" -#~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or " -#~ "use the Back button to correct them." -#~ msgstr "" -#~ "לאישור ערך זה, ולהגדרת השרת, נא לבחור 'אישור' או לבחור 'חזור' על-מנת " -#~ "לשנותם." - -#~ msgid "" -#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " -#~ "network are DIFFERENT from the server \"external\" connection." -#~ msgstr "" -#~ "כך שייתכן ושם מרחב הכתובות (domain) וכתובות ה-IP עבור רשת מקומית זו שונים " -#~ "מחיבור השרת ה\"חיצוני\"." - -#~ msgid "" -#~ "Host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; if your server " -#~ "will be an Internet server, the domain name should be the name registered " -#~ "with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " -#~ "like \"company.net\"." -#~ msgstr "" -#~ "כתובת האינטרנט של השרת צריכה להיות בתבנית \"host.domain.domaintype\"; אם " -#~ "השרת יתפקד כשרת אינטרנט, כתובת האינטרנט צריכה להיות זו הרשומה אצל הספק " -#~ "שלך. אם תהיה לך רק הרשת המקומית אזי ניתן להשתמש בכל שם חוקי, כגון " -#~ "\"company.net\"." +msgstr "הגדרת המערכת שלך כשרת Apache ..." |