summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro.po
blob: 8f0e639d7e4d14d870430f1b4d37a6b5869c2be8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
# Copyright (c) 1999-2008 Mandriva
#
# Vă rugăm să nu actualizaţi fișierul, cu excepția cazului în care sînteți
# sigur de calitatea traducerii dumneavoastră, de gramatică și de ortografie.
# Acestea din urmă sînt de prea multe ori aproximative.
# Corectarea lor ulterioară nu are nici un alt rezultat decît acela de
# pierdere de timp pentru toata lumea.
#
# VĂ RUGĂM SĂ RESPECTAȚI SEMNELE DE PUNCTUAȚIE ALE LIMBII ROMÂNE!
#
# Nu suprimați spațiul care urmează unui semn de punctuație de sfîrșit de
# frază; trebuie respectată versiunea originală. În acest caz, este foarte
# probabil ca programul să afișeze un mesaj la sfîrșit. Suprimînd acel spațiu,
# cele două cuvintele vor fi afișate legat.
#
# Traduceți de manieră INTELIGENTĂ (de ce nu și prin comparație cu alte
# traduceri ale acestui fișier în alte limbi) și nu cuvînt cu cuvînt. Unele
# astfel de traduceri nu au nici un sens în limba română.
#
# ATENȚIE LA FONTURILE UTILIZATE! Pentru a reda corect diacriticele folosiți
# disponerea tastaturii românească standard, codarea de caractere UTF-8 și
# asigurați-vă că fonturile utilizate sînt cu virgulițe, NU CU SEDILE!
# Exemplu:
#          font incorect (cu sedile): şŞ ţŢ
#          font corect (cu virgule): șȘ țȚ
#
# Pentru a vă asigura că folosiți fonturile corecte, vizitați:
#          http://i18n.ro/Fonturi_romanesti/testare
#
# Vă mulțumim pentru înțelegere.
#                                                       Echipa de traducători,
#                                                       www.Mandrivausers.ro
#
# Traducători de-a lungul timpului:
# Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2008, 2009
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: draksnapshot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://qa.mandriva.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-03 17:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-11 15:23+0100\n"
"Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: Mandrivausers.ro <cfrussen@yahoo.co.uk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
"2:1))\n"
"X-Poedit-Language: Romanian\n"
"X-Poedit-Country: ROMANIA\n"

#: ../draksnapshot-applet:61
#, c-format
msgid "USB discs are available for backups"
msgstr "Discuri USB sînt disponible pentru salvgardări"

#: ../draksnapshot-applet:66
#, c-format
msgid "Configurator is currently running"
msgstr "Configuratorul este deja lansat"

#: ../draksnapshot-applet:72
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Configurează"

#: ../draksnapshot-applet:131
#, c-format
msgid "Error. Service disabled."
msgstr "Eroare. Serviciu dezactivat."

#: ../draksnapshot-applet:133
#, c-format
msgid "Error while initializing DBus:"
msgstr "Eroare în timpul inițializării DBus:"

#: ../draksnapshot-applet:136
#, c-format
msgid "Disabling the service."
msgstr "Se dezactivează serviciul."

#: ../draksnapshot-applet:239
#, c-format
msgid "Info"
msgstr "Informații"

#: ../draksnapshot-applet:252
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Despre..."

#: ../draksnapshot-applet:255
#, c-format
msgid "DrakSnapshot %s"
msgstr "DrakSnapshot %s"

#: ../draksnapshot-applet:256
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Drepturi de autor (C) %s Mandriva"

#: ../draksnapshot-applet:259
#, c-format
msgid "DrakSnapshot enables to backup your machine through periodic snapshots."
msgstr ""
"DrakSnapshot permite să vă salvgardați calculatorul prin instanturi "
"(snapshot) de manieră regulată."

#: ../draksnapshot-applet:261
#, c-format
msgid "Mandriva WebSite"
msgstr "Situl Internet Mandriva"

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../draksnapshot-applet:265
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n"

#: ../draksnapshot-applet:274
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Lansează mereu la demaraj"

#: ../draksnapshot-applet:276 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:142
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Ieșire"

#: ../draksnapshot-config:75 ../draksnapshot-config:116
#: ../draksnapshot-config:136 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:113
#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:116
#, c-format
msgid "Backup snapshots configuration"
msgstr "Configurare salvgardări instant (snapshot)"

#: ../draksnapshot-config:88
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Fișier"

#: ../draksnapshot-config:89
#, c-format
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Fișier/_Ieșire"

#: ../draksnapshot-config:89
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../draksnapshot-config:90
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ajutor"

#: ../draksnapshot-config:91
#, c-format
msgid "/Help/_About..."
msgstr "/Ajutor/_Despre..."

#: ../draksnapshot-config:98
#, c-format
msgid "Hourly snapshots"
msgstr "Instanturi orare"

#: ../draksnapshot-config:99
#, c-format
msgid "Daily snapshots"
msgstr "Instanturi cotidiene"

#: ../draksnapshot-config:100
#, c-format
msgid "Weekly snapshots"
msgstr "Instanturi săptămînale"

#: ../draksnapshot-config:101
#, c-format
msgid "Monthly snapshots"
msgstr "Instanturi lunare"

#: ../draksnapshot-config:120
#, c-format
msgid "Backup list"
msgstr "Listă de salvgardări"

#: ../draksnapshot-config:122
#, c-format
msgid "Exclude list"
msgstr "Listă de excluziuni"

#: ../draksnapshot-config:126 ../draksnapshot-config:189
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Închide"

#: ../draksnapshot-config:137
#, c-format
msgid "Settings"
msgstr "Parametri"

#: ../draksnapshot-config:138
#, c-format
msgid "Enable Backups"
msgstr "Activare salvgardări"

#: ../draksnapshot-config:145
#, c-format
msgid "Backup the whole system"
msgstr "Salvgardează sistemului în întregime"

#: ../draksnapshot-config:151
#, c-format
msgid "Where to backup"
msgstr "Unde se salvgardează"

#: ../draksnapshot-config:154
#, c-format
msgid "Browse"
msgstr "Răsfoiește"

#: ../draksnapshot-config:158 ../draksnapshot-config:239
#, c-format
msgid "Path selection"
msgstr "Selecționarea căii de acces"

#: ../draksnapshot-config:171
#, c-format
msgid "Number of snapshots to keep stored"
msgstr "Numărul de instanturi ce vor fi stocate"

#: ../draksnapshot-config:177
#, c-format
msgid ""
"The number of snapshots for this type of interval (\"%s\") that will be "
"stored"
msgstr "Numărul de salvgardări instant de tip (\"%s\") ce vor fi stocate"

#: ../draksnapshot-config:184
#, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Avansat"

#: ../draksnapshot-config:188
#, c-format
msgid "Apply"
msgstr "Aplică"

#: ../draksnapshot-config:189
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Anulează"

#: ../draksnapshot-config:210 ../draksnapshot-config:232
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Adaugă"

#: ../draksnapshot-config:213
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Înlătură"

#: ../draksnapshot-config:233
#, c-format
msgid "browse"
msgstr "răsfoiește"

#: ../draksnapshot-config:252
#, c-format
msgid "Path"
msgstr "Cale"

#: ../draksnapshot-config:268 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:161
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Avertisment"

#: ../draksnapshot-config:269
#, c-format
msgid ""
"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"Primul caracter din cale trebuie sa fie un per (linie oblică) (\"/\"):\n"
"\"%s\""

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:100
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Eroare"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:100
#, c-format
msgid "No backup found!"
msgstr "Nu s-a găsit nici o salvgardare!"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:105
#, c-format
msgid "Hourly"
msgstr "Orar"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:106
#, c-format
msgid "Daily"
msgstr "Cotidian"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:107
#, c-format
msgid "Weekly"
msgstr "Săptămînal"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:108
#, c-format
msgid "Monthly"
msgstr "Lunar"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:117
#, c-format
msgid "Please select the backup you want to restore."
msgstr "Selecționați salvgardarea pe care doriți s-o restaurați."

#. -PO: eg: "Daily snapshot done on Sun Feb 4
#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:121
#, c-format
msgid "%s snapshot done on %s"
msgstr "Instant (snapshot) %s efectuat în %s"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:127
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Așteptați vă rog"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:127
#, c-format
msgid "Restoring backup in progress"
msgstr "Salvgardare în curs de restaurare"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:140
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Felicitări"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:141
#, c-format
msgid "Congratulations, restoration is complete."
msgstr "Felicitări, restaurarea s-a terminat."

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:142
#, c-format
msgid "Reboot"
msgstr "Repornire sistem"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:161
#, c-format
msgid "mount failed: "
msgstr "Eșec de montare: "

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:173
#, c-format
msgid "Restoring Backup"
msgstr "Se restaurează salvgardarea"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:175
#, c-format
msgid "Please select the partition of the system to restore."
msgstr "Selecționați partiția sistemului pentru restaurare."

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:176
#, c-format
msgid "Do not forget to plug the USB disk that contains your backups."
msgstr "Nu uitați să conectați discul USB ce conține salvgardările."

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:180
#, c-format
msgid "System to restore"
msgstr "Sistem de restaurat"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:185
#, c-format
msgid "\"%s\" (on %s)"
msgstr "\"%s\" (pe %s)"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:189
#, c-format
msgid "Refresh"
msgstr "Împrospătează"