summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ja.po
blob: 5164303f6480f8b979f7eb7e0d4a78c4875f39a6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
# translation of draksnapshot.po to Japanese
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: draksnapshot-ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-26 18:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-04 21:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../draksnapshot-applet:65
#, c-format
msgid "USB discs are available for backups"
msgstr "USB ディスクがバックアップに使えます"

#: ../draksnapshot-applet:70
#, c-format
msgid "Configurator is currently running"
msgstr "設定ツールは実行中です"

#: ../draksnapshot-applet:76
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "設定"

#: ../draksnapshot-applet:133
#, c-format
msgid "Error. Service disabled."
msgstr ""

#: ../draksnapshot-applet:135
#, c-format
msgid "Error while initializing DBus:"
msgstr ""

#: ../draksnapshot-applet:138
#, c-format
msgid "Disabling the service."
msgstr ""

#: ../draksnapshot-applet:258
#, c-format
msgid "Info"
msgstr "情報"

#: ../draksnapshot-applet:271
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "情報..."

#: ../draksnapshot-applet:274
#, c-format
msgid "DrakSnapshot %s"
msgstr "DrakSnapshot %s"

#: ../draksnapshot-applet:275
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s Mandriva"

#: ../draksnapshot-applet:278
#, c-format
msgid "DrakSnapshot enables to backup your machine through periodic snapshots."
msgstr ""
"DrakSnapshot を使うと、定期的にマシンのスナップショットを作成できます。"

#: ../draksnapshot-applet:280
#, c-format
msgid "Mandriva WebSite"
msgstr "Mandriva ウェブサイト"

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../draksnapshot-applet:284
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"

#: ../draksnapshot-applet:293
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "起動時に開始する"

#: ../draksnapshot-applet:295
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "終了"

#: ../draksnapshot-config:72 ../draksnapshot-config:107
#: ../draksnapshot-config:127 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:113
#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:116
#, c-format
msgid "Backup snapshots configuration"
msgstr "スナップショットの設定"

#: ../draksnapshot-config:85
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/ファイル(_F)"

#: ../draksnapshot-config:86
#, c-format
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/ファイル/終了(_Q)"

#: ../draksnapshot-config:86
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../draksnapshot-config:87
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/ヘルプ(_H)"

#: ../draksnapshot-config:88
#, c-format
msgid "/Help/_About..."
msgstr "/ヘルプ/情報(_A)..."

#: ../draksnapshot-config:95
#, c-format
msgid "Hourly snapshots"
msgstr ""

#: ../draksnapshot-config:96
#, fuzzy, c-format
msgid "Daily snapshots"
msgstr "DrakSnapshot %s"

#: ../draksnapshot-config:97
#, c-format
msgid "Weekly snapshots"
msgstr ""

#: ../draksnapshot-config:98
#, fuzzy, c-format
msgid "Monthly snapshots"
msgstr "月"

#: ../draksnapshot-config:111
#, c-format
msgid "Backup list"
msgstr "バックアップリスト"

#: ../draksnapshot-config:113
#, c-format
msgid "Exclude list"
msgstr "除外リスト"

#: ../draksnapshot-config:117 ../draksnapshot-config:188
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "閉じる"

#: ../draksnapshot-config:128
#, c-format
msgid "Settings"
msgstr "設定"

#: ../draksnapshot-config:129
#, c-format
msgid "Enable Backups"
msgstr ""

#: ../draksnapshot-config:138
#, c-format
msgid "Backup the whole system"
msgstr "システム全体をバックアップする"

#: ../draksnapshot-config:144
#, c-format
msgid "Where to backup"
msgstr "バックアップの保存先"

#: ../draksnapshot-config:147
#, c-format
msgid "Browse"
msgstr "ブラウズ"

#: ../draksnapshot-config:151 ../draksnapshot-config:238
#, c-format
msgid "Path selection"
msgstr "パスの選択"

#: ../draksnapshot-config:170
#, c-format
msgid "Number of snapshots to keep stored"
msgstr ""

#: ../draksnapshot-config:176
#, c-format
msgid ""
"The number of snapshots for this type of interval (\"%s\") that will be "
"stored"
msgstr ""

#: ../draksnapshot-config:182
#, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "詳細"

#: ../draksnapshot-config:187
#, c-format
msgid "Apply"
msgstr "適用"

#: ../draksnapshot-config:188
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"

#: ../draksnapshot-config:209 ../draksnapshot-config:231
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "追加"

#: ../draksnapshot-config:212
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "削除"

#: ../draksnapshot-config:232
#, c-format
msgid "browse"
msgstr "ブラウズ"

#: ../draksnapshot-config:251
#, c-format
msgid "Path"
msgstr "パス"

#: ../draksnapshot-config:267 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:154
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "警告"

#: ../draksnapshot-config:268
#, c-format
msgid ""
"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"パスはスラッシュ (/) で始まらなければなりません:\n"
"\"%s\""

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:100
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "エラー"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:100
#, c-format
msgid "No backup found!"
msgstr "バックアップが見つかりません"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:105
#, c-format
msgid "Hourly"
msgstr "時間ごと"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:106
#, c-format
msgid "Daily"
msgstr "日ごと"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:107
#, c-format
msgid "Weekly"
msgstr "週ごと"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:108
#, c-format
msgid "Monthly"
msgstr "月ごと"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:117
#, c-format
msgid "Please select the backup you want to restore."
msgstr "復元するバックアップを選んでください。"

#. -PO: eg: "Daily snapshot done on Sun Feb 4
#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:121
#, c-format
msgid "%s snapshot done on %s"
msgstr "%s スナップショット (%s)"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:127
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "お待ちください"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:127
#, c-format
msgid "Restoring backup in progress"
msgstr "バックアップを復元中"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:154
#, c-format
msgid "mount failed: "
msgstr "マウント失敗: "

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:166
#, c-format
msgid "Restoring Backup"
msgstr "バックアップの復元"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:168
#, c-format
msgid "Please select the partition of the system to restore."
msgstr "復元するシステムのパーティションを選んでください。"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:169
#, c-format
msgid "Do not forget to plug the USB disk that contains your backups."
msgstr "バックアップが保存されている USB ディスクを接続してください。"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:173
#, c-format
msgid "System to restore"
msgstr "復元するシステム"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:178
#, c-format
msgid "\"%s\" (on %s)"
msgstr "\"%s\" (%s)"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:182
#, c-format
msgid "Refresh"
msgstr "更新"

#~ msgid "Hourly interval"
#~ msgstr "時間"

#~ msgid "Daily interval"
#~ msgstr "日"

#~ msgid "Weekly interval"
#~ msgstr "週"

#~ msgid "Intervals"
#~ msgstr "間隔"