# traditional Chinese translation of draksnapshot # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # Shiva Huang , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zh_TW\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-03 18:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-05 02:31+0800\n" "Last-Translator: Shiva Huang \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: ../draksnapshot-applet:59 #, c-format msgid "USB discs are availlable for backups" msgstr "USB 磁碟可以用來備份" #: ../draksnapshot-applet:64 #, c-format msgid "Configurator is currently running" msgstr "設定程式正在執行中" #: ../draksnapshot-applet:70 #, c-format msgid "Configure" msgstr "設定" #: ../draksnapshot-applet:204 ../draksnapshot-config:224 #, c-format msgid "Warning" msgstr "警告" #: ../draksnapshot-applet:217 #, c-format msgid "About..." msgstr "關於..." #: ../draksnapshot-applet:220 #, c-format msgid "DrakSnapshot %s" msgstr "DrakSnapshot %s" #: ../draksnapshot-applet:221 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva" #: ../draksnapshot-applet:224 #, c-format msgid "DrakSnapshot enables to backup your machine through periodic snapshots." msgstr "DrakSnapshot 可以藉由定期的快照來備份您的機器。" #: ../draksnapshot-applet:226 #, c-format msgid "Mandriva WebSite" msgstr "Mandriva 網站" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #: ../draksnapshot-applet:230 #, c-format msgid "" "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" "" msgstr "Shiva Huang \n" #: ../draksnapshot-applet:239 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "總是在開機時啟動" #: ../draksnapshot-applet:241 #, c-format msgid "Quit" msgstr "離開" #: ../draksnapshot-config:68 ../draksnapshot-config:102 #, c-format msgid "Backup snapshots configuration" msgstr "備份快照組態設定" #: ../draksnapshot-config:81 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/檔案 (_F)" #: ../draksnapshot-config:82 #, c-format msgid "/File/_Quit" msgstr "/檔案/離開 (_Q)" #: ../draksnapshot-config:82 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../draksnapshot-config:83 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/輔助說明 (_H)" #: ../draksnapshot-config:84 #, c-format msgid "/Help/_About..." msgstr "/輔助說明/關於... (_A)" #: ../draksnapshot-config:91 #, c-format msgid "Hourly interval" msgstr "每小時" #: ../draksnapshot-config:92 #, c-format msgid "Daily interval" msgstr "每天" #: ../draksnapshot-config:93 #, c-format msgid "Weekly interval" msgstr "每週" #: ../draksnapshot-config:94 #, c-format msgid "Monthly interval" msgstr "每月" #: ../draksnapshot-config:103 #, c-format msgid "Settings" msgstr "設定" #: ../draksnapshot-config:105 #, c-format msgid "Where to backup" msgstr "備份至何處" #: ../draksnapshot-config:108 #, c-format msgid "Browse" msgstr "瀏覽" #: ../draksnapshot-config:112 ../draksnapshot-config:195 #, c-format msgid "Path selection" msgstr "路徑選取" #: ../draksnapshot-config:131 #, c-format msgid "Intervals" msgstr "間隔" #: ../draksnapshot-config:140 #, c-format msgid "Backup list" msgstr "備份清單" #: ../draksnapshot-config:142 #, c-format msgid "Exclude list" msgstr "排除清單" #: ../draksnapshot-config:145 #, c-format msgid "Apply" msgstr "套用" #: ../draksnapshot-config:146 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "取消" #: ../draksnapshot-config:146 #, c-format msgid "Close" msgstr "關閉" #: ../draksnapshot-config:166 ../draksnapshot-config:188 #, c-format msgid "Add" msgstr "新增" #: ../draksnapshot-config:169 #, c-format msgid "Remove" msgstr "移除" #: ../draksnapshot-config:189 #, c-format msgid "browse" msgstr "瀏覽" #: ../draksnapshot-config:208 #, c-format msgid "Path" msgstr "路徑" #: ../draksnapshot-config:225 #, c-format msgid "" "The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n" "\"%s\"" msgstr "" "路徑中的第一個字母必須是斜線 (\"/\"):\n" "\"%s\"" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:100 #, c-format msgid "Error" msgstr "錯誤" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:100 #, c-format msgid "No backup found!" msgstr "沒有找到備份!" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:105 #, c-format msgid "Hourly" msgstr "每小時" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:106 #, c-format msgid "Daily" msgstr "每天" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:107 #, c-format msgid "Weekly" msgstr "每週" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:108 #, c-format msgid "Monthly" msgstr "每月" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:117 #, c-format msgid "Please select the backup you want to restore." msgstr "請選擇您要回復的備份。" #. -PO: eg: "Daily snapshot done on Sun Feb 4 #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:121 #, c-format msgid "%s snapshot done on %s" msgstr "%s 的快照完成於 %s" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:127 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "請稍候" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:127 #, c-format msgid "Restoring backup in progress" msgstr "回復備份正在進行中" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:154 #, c-format msgid "mount failed:" msgstr "掛載失敗:" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:166 #, c-format msgid "Restoring Backup" msgstr "回復備份" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:168 #, c-format msgid "Please select the partition of the system to restore." msgstr "請選擇本系統中要回復的磁區。" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:169 #, c-format msgid "Do not forget to plug the USB disk that contains your backups." msgstr "請不要忘了接上有您備份的 USB 磁碟。" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:173 #, c-format msgid "System to restore" msgstr "要回復的系統" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:178 #, c-format msgid "\"%s\" (on %s)" msgstr "\"%s\" (於 %s)" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:182 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "更新"