# translation of draksnapshot.po to ukrainian # Translation of draksnapshot messages to Ukrainian language # $Id$ # Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # # Serge A. Ribalchenko , 2008. # Yuri Chornoivan , 2008, 2020. # Taras Boychuk , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: draksnapshot\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-02 18:51+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-02 19:01+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 20.07.70\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../draksnapshot-applet:62 #, c-format msgid "USB discs are available for backups" msgstr "До резервного копіювання наявні наступні USB-диски" #: ../draksnapshot-applet:67 #, c-format msgid "Configurator is currently running" msgstr "Зараз працює засіб налаштовування" #: ../draksnapshot-applet:73 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Налаштувати" #: ../draksnapshot-applet:132 #, c-format msgid "Error. Service disabled." msgstr "Помилка. Службу вимкнено." #: ../draksnapshot-applet:134 #, c-format msgid "Error while initializing DBus:" msgstr "Помилка при ініціалізації D-Bus:" #: ../draksnapshot-applet:137 #, c-format msgid "Disabling the service." msgstr "Вимикання служби." #: ../draksnapshot-applet:240 #, c-format msgid "Info" msgstr "Інформація" #: ../draksnapshot-applet:253 #, c-format msgid "About..." msgstr "Про програму…" #: ../draksnapshot-applet:256 #, c-format msgid "DrakSnapshot %s" msgstr "DrakSnapshot %s" #: ../draksnapshot-applet:257 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "© Mandriva, %s" #: ../draksnapshot-applet:260 #, c-format msgid "DrakSnapshot enables to backup your machine through periodic snapshots." msgstr "" "Інструмент DrakSnapshot надає змогу періодично робити резервні копії системи." #: ../draksnapshot-applet:262 #, c-format msgid "Mandriva WebSite" msgstr "Вебсайт компанії Mandriva" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #: ../draksnapshot-applet:266 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Serge A. Ribalchenko \n" #: ../draksnapshot-applet:275 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Завжди виконувати при старті системи" #: ../draksnapshot-applet:277 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:143 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Вихід" #: ../draksnapshot-config:85 ../draksnapshot-config:124 #: ../draksnapshot-config:144 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:114 #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:117 #, c-format msgid "Backup snapshots configuration" msgstr "Налаштування резервного копіювання" #: ../draksnapshot-config:99 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Файл" #: ../draksnapshot-config:100 #, c-format msgid "/File/_Quit" msgstr "/Файл/_Вийти" #: ../draksnapshot-config:100 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../draksnapshot-config:101 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Довідка" #: ../draksnapshot-config:102 #, c-format msgid "/Help/_About..." msgstr "/Довідка/_Про програму..." #: ../draksnapshot-config:128 #, c-format msgid "Backup list" msgstr "Перелік резервних копій" #: ../draksnapshot-config:130 #, c-format msgid "Exclude list" msgstr "Список виключень" #: ../draksnapshot-config:134 ../draksnapshot-config:189 #, c-format msgid "Close" msgstr "Закрити" #: ../draksnapshot-config:145 #, c-format msgid "Settings" msgstr "Параметри" #: ../draksnapshot-config:146 #, c-format msgid "Enable Backups" msgstr "Увімкнути резервне копіювання" #: ../draksnapshot-config:153 #, c-format msgid "Backup the whole system" msgstr "Резервне копіювання всієї системи" #: ../draksnapshot-config:159 #, c-format msgid "Where to backup" msgstr "Куди зберігати копії" #: ../draksnapshot-config:162 #, c-format msgid "Browse" msgstr "Огляд" #: ../draksnapshot-config:166 ../draksnapshot-config:238 #, c-format msgid "Path selection" msgstr "Вибір шляху" #: ../draksnapshot-config:183 #, c-format msgid "Advanced" msgstr "Додатково" #: ../draksnapshot-config:187 #, c-format msgid "Restore" msgstr "Відновити" #: ../draksnapshot-config:188 #, c-format msgid "Apply" msgstr "Застосувати" #: ../draksnapshot-config:189 ../draksnapshot-config:238 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" #: ../draksnapshot-config:210 ../draksnapshot-config:232 #, c-format msgid "Add" msgstr "Додати" #: ../draksnapshot-config:213 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Вилучити" #: ../draksnapshot-config:233 #, c-format msgid "browse" msgstr "огляд" #: ../draksnapshot-config:238 #, c-format msgid "OK" msgstr "Гаразд" #: ../draksnapshot-config:257 #, c-format msgid "Path" msgstr "Шлях" #: ../draksnapshot-config:274 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:162 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Попередження" #: ../draksnapshot-config:275 #, c-format msgid "" "The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n" "\"%s\"" msgstr "" "Першим символом шляху повинна бути похила риска («/»):\n" "«%s»" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:101 #, c-format msgid "Error" msgstr "Помилка" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:101 #, c-format msgid "No backup found!" msgstr "Резервну копію не знайдено." #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:106 #, c-format msgid "Hourly" msgstr "Погодинно" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:107 #, c-format msgid "Daily" msgstr "Щодня" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:108 #, c-format msgid "Weekly" msgstr "Щотижня" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:109 #, c-format msgid "Monthly" msgstr "Щомісяця" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:118 #, c-format msgid "Please select the backup you want to restore." msgstr "Виберіть резервну копію до відновлення." #. -PO: eg: "Daily snapshot done on Sun Feb 4 #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:122 #, c-format msgid "%s snapshot done on %s" msgstr "Копію %s створено на %s" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:128 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Зачекайте, будь ласка" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:128 #, c-format msgid "Restoring backup in progress" msgstr "Відновлюємо резервну копія" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:141 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Вітання" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:142 #, c-format msgid "Congratulations, restoration is complete." msgstr "Вітаємо, відновлення завершено." #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:143 #, c-format msgid "Reboot" msgstr "Перезавантажити" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:162 #, c-format msgid "mount failed: " msgstr "помилка монтування: " #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:174 #, c-format msgid "Restoring Backup" msgstr "Відновлення резервної копії" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:176 #, c-format msgid "Please select the partition of the system to restore." msgstr "Виберіть розділ системи для відновлення." #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:177 #, c-format msgid "Do not forget to plug the USB disk that contains your backups." msgstr "Не забудьте вставити USB-диск з резервними копіями." #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:181 #, c-format msgid "System to restore" msgstr "Система для відновлення" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:186 #, c-format msgid "\"%s\" (on %s)" msgstr "«%s» (на %s)" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:190 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "Освіжити" #~ msgid "Hourly snapshots" #~ msgstr "Щогодинні резервні копії" #~ msgid "Daily snapshots" #~ msgstr "Щоденні резервні копії" #~ msgid "Weekly snapshots" #~ msgstr "Щотижневі резервні копії" #~ msgid "Monthly snapshots" #~ msgstr "Щомісячні резервні копії" #~ msgid "Number of snapshots to keep stored" #~ msgstr "Кількість резервних копій, що зберігатимуться" #~ msgid "" #~ "The number of snapshots for this type of interval (\"%s\") that will be " #~ "stored" #~ msgstr "Кількість копій для цього типу інтервалів (\"%s\")"