# translation of tr.po to Turkish
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@mandriva.org>, 20, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tr\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-03 17:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-03 18:56+0300\n"
"Last-Translator: Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@mandriva.org>\n"
"Language-Team: Turkish <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: ../draksnapshot-applet:61
#, c-format
msgid "USB discs are available for backups"
msgstr "Yedekleme için USB disk takılı"

#: ../draksnapshot-applet:66
#, c-format
msgid "Configurator is currently running"
msgstr "Yapılandırıcı şu anda çalışıyor"

#: ../draksnapshot-applet:72
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Yapılandır"

#: ../draksnapshot-applet:131
#, c-format
msgid "Error. Service disabled."
msgstr "Hata: Hizmet devre dışı"

#: ../draksnapshot-applet:133
#, c-format
msgid "Error while initializing DBus:"
msgstr "DBus başlatılırken hata oluştu:"

#: ../draksnapshot-applet:136
#, c-format
msgid "Disabling the service."
msgstr "Hizmet devre dışı bırakılıyor."

#: ../draksnapshot-applet:239
#, c-format
msgid "Info"
msgstr "Bilgi"

#: ../draksnapshot-applet:252
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Hakkında..."

#: ../draksnapshot-applet:255
#, c-format
msgid "DrakSnapshot %s"
msgstr "DrakSnapshot %s"

#: ../draksnapshot-applet:256
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s bir Mandriva ürünüdür."

#: ../draksnapshot-applet:259
#, c-format
msgid "DrakSnapshot enables to backup your machine through periodic snapshots."
msgstr ""
"DrakSnapshot periyodik görüntüler youluyla makinenizi yedeklemenizi mümkün "
"kılar."

#: ../draksnapshot-applet:261
#, c-format
msgid "Mandriva WebSite"
msgstr "Mandriva Web Sitesi"

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../draksnapshot-applet:265
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@mandriva.org>\n"

#: ../draksnapshot-applet:274
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Her zaman başlangıçta çalıştır"

#: ../draksnapshot-applet:276 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:142
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Çık"

#: ../draksnapshot-config:75 ../draksnapshot-config:116
#: ../draksnapshot-config:136 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:113
#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:116
#, c-format
msgid "Backup snapshots configuration"
msgstr "Yedekleme görüntüleri yapılandırması"

#: ../draksnapshot-config:88
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Dosya"

#: ../draksnapshot-config:89
#, c-format
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Dosya/_Çık"

#: ../draksnapshot-config:89
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../draksnapshot-config:90
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_Yardım"

#: ../draksnapshot-config:91
#, c-format
msgid "/Help/_About..."
msgstr "/Yardım/_Hakkında..."

#: ../draksnapshot-config:98
#, c-format
msgid "Hourly snapshots"
msgstr "Saatlik görüntüler"

#: ../draksnapshot-config:99
#, c-format
msgid "Daily snapshots"
msgstr "Günlük görüntüler"

#: ../draksnapshot-config:100
#, c-format
msgid "Weekly snapshots"
msgstr "Haftalık görüntüler"

#: ../draksnapshot-config:101
#, c-format
msgid "Monthly snapshots"
msgstr "Aylık görüntüler"

#: ../draksnapshot-config:120
#, c-format
msgid "Backup list"
msgstr "Yedekleme listesi"

#: ../draksnapshot-config:122
#, c-format
msgid "Exclude list"
msgstr "Ayrı tutulacaklar listesi"

#: ../draksnapshot-config:126 ../draksnapshot-config:189
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Kapat"

#: ../draksnapshot-config:137
#, c-format
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"

#: ../draksnapshot-config:138
#, c-format
msgid "Enable Backups"
msgstr "Yedeklemeleri Etkinleştir"

#: ../draksnapshot-config:145
#, c-format
msgid "Backup the whole system"
msgstr "Tüm sistemi yedekle"

#: ../draksnapshot-config:151
#, c-format
msgid "Where to backup"
msgstr "Yedekleme konumu"

#: ../draksnapshot-config:154
#, c-format
msgid "Browse"
msgstr "Göz at"

#: ../draksnapshot-config:158 ../draksnapshot-config:239
#, c-format
msgid "Path selection"
msgstr "Konum seçimi"

#: ../draksnapshot-config:171
#, c-format
msgid "Number of snapshots to keep stored"
msgstr "Kayıtlı tutulacak görüntü sayısı"

#: ../draksnapshot-config:177
#, c-format
msgid ""
"The number of snapshots for this type of interval (\"%s\") that will be "
"stored"
msgstr "Depolanacak bu türdeki aralıklar (\"%s\") için görüntü sayısı"

#: ../draksnapshot-config:184
#, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Gelişmiş"

#: ../draksnapshot-config:188
#, c-format
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"

#: ../draksnapshot-config:189
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"

#: ../draksnapshot-config:210 ../draksnapshot-config:232
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Ekle"

#: ../draksnapshot-config:213
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Çıkar"

#: ../draksnapshot-config:233
#, c-format
msgid "browse"
msgstr "göz at"

#: ../draksnapshot-config:252
#, c-format
msgid "Path"
msgstr "Konum"

#: ../draksnapshot-config:268 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:161
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"

#: ../draksnapshot-config:269
#, c-format
msgid ""
"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"Konumun ilk karakteri bir eğik çizgi olmalıdır (\"/\"):\n"
"\"%s\""

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:100
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Hata"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:100
#, c-format
msgid "No backup found!"
msgstr "Yedekleme bulunamadı!"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:105
#, c-format
msgid "Hourly"
msgstr "Saatlik"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:106
#, c-format
msgid "Daily"
msgstr "Günlük"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:107
#, c-format
msgid "Weekly"
msgstr "Haftalık"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:108
#, c-format
msgid "Monthly"
msgstr "Aylık"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:117
#, c-format
msgid "Please select the backup you want to restore."
msgstr "Lütfen geri yüklemek istediğiniz yedeklemeyi seçiniz."

#. -PO: eg: "Daily snapshot done on Sun Feb 4
#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:121
#, c-format
msgid "%s snapshot done on %s"
msgstr "%s görüntüsü %s üzerinde yapıldı"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:127
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Lütfen bekleyin"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:127
#, c-format
msgid "Restoring backup in progress"
msgstr "Yedekleme geri yükleme işleniyor"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:140
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Tebrikler"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:141
#, c-format
msgid "Congratulations, restoration is complete."
msgstr "Tebrikler, geri yükleme tamamlandı."

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:142
#, c-format
msgid "Reboot"
msgstr "Yeniden başlat"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:161
#, c-format
msgid "mount failed: "
msgstr "bağlama başarısız oldu: "

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:173
#, c-format
msgid "Restoring Backup"
msgstr "Yedekleme Geri Yükleniyor"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:175
#, c-format
msgid "Please select the partition of the system to restore."
msgstr "Lütfen geri yüklemek istediğiniz sistem bölümünü seçiniz."

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:176
#, c-format
msgid "Do not forget to plug the USB disk that contains your backups."
msgstr "Yedeklemelerinizin bulunduğu USB diski takmayı unutmayınız."

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:180
#, c-format
msgid "System to restore"
msgstr "Geri yüklenecek sistem"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:185
#, c-format
msgid "\"%s\" (on %s)"
msgstr "\"%s\" (%s üzerinde)"

#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:189
#, c-format
msgid "Refresh"
msgstr "Yenile"