# translation of tr.po to Turkish # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Atilla ÖNTAŞ , 20, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tr\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-03 17:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-03 18:56+0300\n" "Last-Translator: Atilla ÖNTAŞ \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../draksnapshot-applet:61 #, c-format msgid "USB discs are available for backups" msgstr "Yedekleme için USB disk takılı" #: ../draksnapshot-applet:66 #, c-format msgid "Configurator is currently running" msgstr "Yapılandırıcı şu anda çalışıyor" #: ../draksnapshot-applet:72 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Yapılandır" #: ../draksnapshot-applet:131 #, c-format msgid "Error. Service disabled." msgstr "Hata: Hizmet devre dışı" #: ../draksnapshot-applet:133 #, c-format msgid "Error while initializing DBus:" msgstr "DBus başlatılırken hata oluştu:" #: ../draksnapshot-applet:136 #, c-format msgid "Disabling the service." msgstr "Hizmet devre dışı bırakılıyor." #: ../draksnapshot-applet:239 #, c-format msgid "Info" msgstr "Bilgi" #: ../draksnapshot-applet:252 #, c-format msgid "About..." msgstr "Hakkında..." #: ../draksnapshot-applet:255 #, c-format msgid "DrakSnapshot %s" msgstr "DrakSnapshot %s" #: ../draksnapshot-applet:256 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s bir Mandriva ürünüdür." #: ../draksnapshot-applet:259 #, c-format msgid "DrakSnapshot enables to backup your machine through periodic snapshots." msgstr "" "DrakSnapshot periyodik görüntüler youluyla makinenizi yedeklemenizi mümkün " "kılar." #: ../draksnapshot-applet:261 #, c-format msgid "Mandriva WebSite" msgstr "Mandriva Web Sitesi" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #: ../draksnapshot-applet:265 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Atilla ÖNTAŞ \n" #: ../draksnapshot-applet:274 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Her zaman başlangıçta çalıştır" #: ../draksnapshot-applet:276 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:142 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Çık" #: ../draksnapshot-config:75 ../draksnapshot-config:116 #: ../draksnapshot-config:136 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:113 #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:116 #, c-format msgid "Backup snapshots configuration" msgstr "Yedekleme görüntüleri yapılandırması" #: ../draksnapshot-config:88 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Dosya" #: ../draksnapshot-config:89 #, c-format msgid "/File/_Quit" msgstr "/Dosya/_Çık" #: ../draksnapshot-config:89 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../draksnapshot-config:90 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Yardım" #: ../draksnapshot-config:91 #, c-format msgid "/Help/_About..." msgstr "/Yardım/_Hakkında..." #: ../draksnapshot-config:98 #, c-format msgid "Hourly snapshots" msgstr "Saatlik görüntüler" #: ../draksnapshot-config:99 #, c-format msgid "Daily snapshots" msgstr "Günlük görüntüler" #: ../draksnapshot-config:100 #, c-format msgid "Weekly snapshots" msgstr "Haftalık görüntüler" #: ../draksnapshot-config:101 #, c-format msgid "Monthly snapshots" msgstr "Aylık görüntüler" #: ../draksnapshot-config:120 #, c-format msgid "Backup list" msgstr "Yedekleme listesi" #: ../draksnapshot-config:122 #, c-format msgid "Exclude list" msgstr "Ayrı tutulacaklar listesi" #: ../draksnapshot-config:126 ../draksnapshot-config:189 #, c-format msgid "Close" msgstr "Kapat" #: ../draksnapshot-config:137 #, c-format msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" #: ../draksnapshot-config:138 #, c-format msgid "Enable Backups" msgstr "Yedeklemeleri Etkinleştir" #: ../draksnapshot-config:145 #, c-format msgid "Backup the whole system" msgstr "Tüm sistemi yedekle" #: ../draksnapshot-config:151 #, c-format msgid "Where to backup" msgstr "Yedekleme konumu" #: ../draksnapshot-config:154 #, c-format msgid "Browse" msgstr "Göz at" #: ../draksnapshot-config:158 ../draksnapshot-config:239 #, c-format msgid "Path selection" msgstr "Konum seçimi" #: ../draksnapshot-config:171 #, c-format msgid "Number of snapshots to keep stored" msgstr "Kayıtlı tutulacak görüntü sayısı" #: ../draksnapshot-config:177 #, c-format msgid "" "The number of snapshots for this type of interval (\"%s\") that will be " "stored" msgstr "Depolanacak bu türdeki aralıklar (\"%s\") için görüntü sayısı" #: ../draksnapshot-config:184 #, c-format msgid "Advanced" msgstr "Gelişmiş" #: ../draksnapshot-config:188 #, c-format msgid "Apply" msgstr "Uygula" #: ../draksnapshot-config:189 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: ../draksnapshot-config:210 ../draksnapshot-config:232 #, c-format msgid "Add" msgstr "Ekle" #: ../draksnapshot-config:213 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Çıkar" #: ../draksnapshot-config:233 #, c-format msgid "browse" msgstr "göz at" #: ../draksnapshot-config:252 #, c-format msgid "Path" msgstr "Konum" #: ../draksnapshot-config:268 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:161 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Uyarı" #: ../draksnapshot-config:269 #, c-format msgid "" "The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n" "\"%s\"" msgstr "" "Konumun ilk karakteri bir eğik çizgi olmalıdır (\"/\"):\n" "\"%s\"" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:100 #, c-format msgid "Error" msgstr "Hata" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:100 #, c-format msgid "No backup found!" msgstr "Yedekleme bulunamadı!" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:105 #, c-format msgid "Hourly" msgstr "Saatlik" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:106 #, c-format msgid "Daily" msgstr "Günlük" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:107 #, c-format msgid "Weekly" msgstr "Haftalık" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:108 #, c-format msgid "Monthly" msgstr "Aylık" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:117 #, c-format msgid "Please select the backup you want to restore." msgstr "Lütfen geri yüklemek istediğiniz yedeklemeyi seçiniz." #. -PO: eg: "Daily snapshot done on Sun Feb 4 #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:121 #, c-format msgid "%s snapshot done on %s" msgstr "%s görüntüsü %s üzerinde yapıldı" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:127 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Lütfen bekleyin" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:127 #, c-format msgid "Restoring backup in progress" msgstr "Yedekleme geri yükleme işleniyor" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:140 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Tebrikler" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:141 #, c-format msgid "Congratulations, restoration is complete." msgstr "Tebrikler, geri yükleme tamamlandı." #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:142 #, c-format msgid "Reboot" msgstr "Yeniden başlat" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:161 #, c-format msgid "mount failed: " msgstr "bağlama başarısız oldu: " #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:173 #, c-format msgid "Restoring Backup" msgstr "Yedekleme Geri Yükleniyor" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:175 #, c-format msgid "Please select the partition of the system to restore." msgstr "Lütfen geri yüklemek istediğiniz sistem bölümünü seçiniz." #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:176 #, c-format msgid "Do not forget to plug the USB disk that contains your backups." msgstr "Yedeklemelerinizin bulunduğu USB diski takmayı unutmayınız." #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:180 #, c-format msgid "System to restore" msgstr "Geri yüklenecek sistem" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:185 #, c-format msgid "\"%s\" (on %s)" msgstr "\"%s\" (%s üzerinde)" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:189 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "Yenile"