# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Yuri Chornoivan , 2020 # Filip Komar , 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-02 18:51+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-02 15:54+0000\n" "Last-Translator: Filip Komar , 2020\n" "Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/" "sl/)\n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 2 : 3);\n" #: ../draksnapshot-applet:62 #, c-format msgid "USB discs are available for backups" msgstr "Za varnostne kopije so na voljo diski USB" #: ../draksnapshot-applet:67 #, c-format msgid "Configurator is currently running" msgstr "Nastavljanje trenutno že teče" #: ../draksnapshot-applet:73 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Nastavi" #: ../draksnapshot-applet:132 #, c-format msgid "Error. Service disabled." msgstr "Napaka. Storitev ni omogočena." #: ../draksnapshot-applet:134 #, c-format msgid "Error while initializing DBus:" msgstr "Napaka pri nastavljanju D-Busa:" #: ../draksnapshot-applet:137 #, c-format msgid "Disabling the service." msgstr "Onemogočanje storitve." #: ../draksnapshot-applet:240 #, c-format msgid "Info" msgstr "Podatki" #: ../draksnapshot-applet:253 #, c-format msgid "About..." msgstr "O programu ..." #: ../draksnapshot-applet:256 #, c-format msgid "DrakSnapshot %s" msgstr "DrakSnapshot %s" #: ../draksnapshot-applet:257 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Avtorske pravice © %s Mandriva" #: ../draksnapshot-applet:260 #, c-format msgid "DrakSnapshot enables to backup your machine through periodic snapshots." msgstr "" "DrakSnapshot omogoča redno izdelovanje varnostnih kopij za vaš računalnik." #: ../draksnapshot-applet:262 #, c-format msgid "Mandriva WebSite" msgstr "Spletna stran Mandrive" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #: ../draksnapshot-applet:266 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Jure Repinc \n" #: ../draksnapshot-applet:275 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Vedno zaženi ob zagonu" #: ../draksnapshot-applet:277 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:143 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Končaj" #: ../draksnapshot-config:85 ../draksnapshot-config:124 #: ../draksnapshot-config:144 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:114 #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:117 #, c-format msgid "Backup snapshots configuration" msgstr "Nastavitev varnostnih posnetkov" #: ../draksnapshot-config:99 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Datoteka" #: ../draksnapshot-config:100 #, c-format msgid "/File/_Quit" msgstr "/Datoteka/_Končaj" #: ../draksnapshot-config:100 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../draksnapshot-config:101 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Pomoč" #: ../draksnapshot-config:102 #, c-format msgid "/Help/_About..." msgstr "/Pomoč/_O programu ..." #: ../draksnapshot-config:128 #, c-format msgid "Backup list" msgstr "Kaj naj skopiram" #: ../draksnapshot-config:130 #, c-format msgid "Exclude list" msgstr "Kaj naj izključim" #: ../draksnapshot-config:134 ../draksnapshot-config:189 #, c-format msgid "Close" msgstr "Zapri" #: ../draksnapshot-config:145 #, c-format msgid "Settings" msgstr "Nastavitve" #: ../draksnapshot-config:146 #, c-format msgid "Enable Backups" msgstr "Omogoči varnostno kopiranje" #: ../draksnapshot-config:153 #, c-format msgid "Backup the whole system" msgstr "Ustvari varnostno kopijo celotnega sistema" #: ../draksnapshot-config:159 #, c-format msgid "Where to backup" msgstr "Kam shranim kopijo" #: ../draksnapshot-config:162 #, c-format msgid "Browse" msgstr "Brskaj" #: ../draksnapshot-config:166 ../draksnapshot-config:238 #, c-format msgid "Path selection" msgstr "Izbira poti" #: ../draksnapshot-config:183 #, c-format msgid "Advanced" msgstr "Napredno" #: ../draksnapshot-config:187 #, c-format msgid "Restore" msgstr "Obnovi" #: ../draksnapshot-config:188 #, c-format msgid "Apply" msgstr "Uveljavi" #: ../draksnapshot-config:189 ../draksnapshot-config:238 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" #: ../draksnapshot-config:210 ../draksnapshot-config:232 #, c-format msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: ../draksnapshot-config:213 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Odstrani" #: ../draksnapshot-config:233 #, c-format msgid "browse" msgstr "Brskaj" #: ../draksnapshot-config:238 #, c-format msgid "OK" msgstr "V REDU" #: ../draksnapshot-config:257 #, c-format msgid "Path" msgstr "Pot" #: ../draksnapshot-config:274 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:162 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Opozorilo" #: ../draksnapshot-config:275 #, c-format msgid "" "The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n" "\"%s\"" msgstr "" "Prvi znak v poti mora biti poševnica (»/«):\n" "»%s«" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:101 #, c-format msgid "Error" msgstr "Napaka" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:101 #, c-format msgid "No backup found!" msgstr "Ni moč najti varnostne kopije!" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:106 #, c-format msgid "Hourly" msgstr "Vsako uro" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:107 #, c-format msgid "Daily" msgstr "Dnevno" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:108 #, c-format msgid "Weekly" msgstr "Tedensko" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:109 #, c-format msgid "Monthly" msgstr "Mesečno" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:118 #, c-format msgid "Please select the backup you want to restore." msgstr "Izberite varnostno kopijo, ki bi jo radi obnovili." #. -PO: eg: "Daily snapshot done on Sun Feb 4 #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:122 #, c-format msgid "%s snapshot done on %s" msgstr "Posnetek %s je bil ustvarjen %s" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:128 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Prosimo, počakajte" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:128 #, c-format msgid "Restoring backup in progress" msgstr "Poteka obnavljanje iz varnostne kopije" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:141 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Čestitke" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:142 #, c-format msgid "Congratulations, restoration is complete." msgstr "Čestitke, obnavljanje je zaključeno." #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:143 #, c-format msgid "Reboot" msgstr "Ponovni zagon" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:162 #, c-format msgid "mount failed: " msgstr "Priklop ni uspel: " #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:174 #, c-format msgid "Restoring Backup" msgstr "Obnavljanje" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:176 #, c-format msgid "Please select the partition of the system to restore." msgstr "Izberite razdelek, ki bi ga radi obnovili." #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:177 #, c-format msgid "Do not forget to plug the USB disk that contains your backups." msgstr "Ne pozabite priključiti diska USB, ki vsebuje varnostne kopije." #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:181 #, c-format msgid "System to restore" msgstr "Računalnik za obnoviti" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:186 #, c-format msgid "\"%s\" (on %s)" msgstr "»%s« (na %s)" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:190 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "Osveži"