# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2020 # Yuri Chornoivan , 2020 # Celio Alves , 2020 # Michael Martins , 2021 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-02 18:51+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-02 15:54+0000\n" "Last-Translator: Michael Martins , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/MageiaLinux/" "teams/9361/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../draksnapshot-applet:62 #, c-format msgid "USB discs are available for backups" msgstr "Discos USB estão disponíveis para backups" #: ../draksnapshot-applet:67 #, c-format msgid "Configurator is currently running" msgstr "Configurador já está em execução" #: ../draksnapshot-applet:73 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Configurar" #: ../draksnapshot-applet:132 #, c-format msgid "Error. Service disabled." msgstr "Erro. Serviço desabilitado." #: ../draksnapshot-applet:134 #, c-format msgid "Error while initializing DBus:" msgstr "Erro ao iniciar o DBus:" #: ../draksnapshot-applet:137 #, c-format msgid "Disabling the service." msgstr "Desabilitando o serviço." #: ../draksnapshot-applet:240 #, c-format msgid "Info" msgstr "Informações" #: ../draksnapshot-applet:253 #, c-format msgid "About..." msgstr "Sobre..." #: ../draksnapshot-applet:256 #, c-format msgid "DrakSnapshot %s" msgstr "DrakSnapshot %s" #: ../draksnapshot-applet:257 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s da Mandriva" #: ../draksnapshot-applet:260 #, c-format msgid "DrakSnapshot enables to backup your machine through periodic snapshots." msgstr "" "DrakSnapshot habilita o backup de sua máquina em intervalos periódicos." #: ../draksnapshot-applet:262 #, c-format msgid "Mandriva WebSite" msgstr "Mandriva WebSite" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #: ../draksnapshot-applet:266 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Wanderlei Antonio Cavassin \n" #: ../draksnapshot-applet:275 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Sempre executar na inicialização" #: ../draksnapshot-applet:277 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:143 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Sair" #: ../draksnapshot-config:85 ../draksnapshot-config:124 #: ../draksnapshot-config:144 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:114 #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:117 #, c-format msgid "Backup snapshots configuration" msgstr "Configuração dos backups periódicos" #: ../draksnapshot-config:99 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Arquivo" #: ../draksnapshot-config:100 #, c-format msgid "/File/_Quit" msgstr "/Arquivo/Sair" #: ../draksnapshot-config:100 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../draksnapshot-config:101 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Ajuda" #: ../draksnapshot-config:102 #, c-format msgid "/Help/_About..." msgstr "/Ajuda/Sobre..." #: ../draksnapshot-config:128 #, c-format msgid "Backup list" msgstr "Lista para backup" #: ../draksnapshot-config:130 #, c-format msgid "Exclude list" msgstr "Lista de exclusão" #: ../draksnapshot-config:134 ../draksnapshot-config:189 #, c-format msgid "Close" msgstr "Fechar" #: ../draksnapshot-config:145 #, c-format msgid "Settings" msgstr "Configurações" #: ../draksnapshot-config:146 #, c-format msgid "Enable Backups" msgstr "Habilitar Backups" #: ../draksnapshot-config:153 #, c-format msgid "Backup the whole system" msgstr "Backup do sistema todo" #: ../draksnapshot-config:159 #, c-format msgid "Where to backup" msgstr "Salvar os backups em" #: ../draksnapshot-config:162 #, c-format msgid "Browse" msgstr "Navegar" #: ../draksnapshot-config:166 ../draksnapshot-config:238 #, c-format msgid "Path selection" msgstr "Seleção do caminho" #: ../draksnapshot-config:183 #, c-format msgid "Advanced" msgstr "Avançado" #: ../draksnapshot-config:187 #, c-format msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #: ../draksnapshot-config:188 #, c-format msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: ../draksnapshot-config:189 ../draksnapshot-config:238 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: ../draksnapshot-config:210 ../draksnapshot-config:232 #, c-format msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: ../draksnapshot-config:213 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Remover" #: ../draksnapshot-config:233 #, c-format msgid "browse" msgstr "navegar" #: ../draksnapshot-config:238 #, c-format msgid "OK" msgstr "OK" #: ../draksnapshot-config:257 #, c-format msgid "Path" msgstr "Caminho" #: ../draksnapshot-config:274 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:162 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Aviso" #: ../draksnapshot-config:275 #, c-format msgid "" "The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n" "\"%s\"" msgstr "" "O primeiro caractere do caminho deve ser uma barra (\"/\"):\n" "\"%s\"" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:101 #, c-format msgid "Error" msgstr "Erro" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:101 #, c-format msgid "No backup found!" msgstr "Nenhum backup encontrado!" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:106 #, c-format msgid "Hourly" msgstr "Horário" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:107 #, c-format msgid "Daily" msgstr "Diário" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:108 #, c-format msgid "Weekly" msgstr "Semanal" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:109 #, c-format msgid "Monthly" msgstr "Mensal" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:118 #, c-format msgid "Please select the backup you want to restore." msgstr "Selecione o backup que você deseja restaurar." #. -PO: eg: "Daily snapshot done on Sun Feb 4 #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:122 #, c-format msgid "%s snapshot done on %s" msgstr "%s backup feito em %s" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:128 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Aguarde" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:128 #, c-format msgid "Restoring backup in progress" msgstr "Restauração do backup em progresso" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:141 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Parabéns" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:142 #, c-format msgid "Congratulations, restoration is complete." msgstr "Parabéns, a restauração foi completada." #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:143 #, c-format msgid "Reboot" msgstr "Reiniciar" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:162 #, c-format msgid "mount failed: " msgstr "montagem falhou:" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:174 #, c-format msgid "Restoring Backup" msgstr "Restaurando Backup" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:176 #, c-format msgid "Please select the partition of the system to restore." msgstr "Selecione a partição do sistema para restaurar." #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:177 #, c-format msgid "Do not forget to plug the USB disk that contains your backups." msgstr "Não esqueça de plugar o disco USB que contém os seus backups." #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:181 #, c-format msgid "System to restore" msgstr "Sistema para restaurar" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:186 #, c-format msgid "\"%s\" (on %s)" msgstr "\"%s\" (em %s)" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:190 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "Recarregar"