# translation of pt.po to Português # draksnapshot Translations # Copyright (C) Mandriva SA # # Zé , 2008, 2010. # Zé , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-02 18:51+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-19 05:16+0100\n" "Last-Translator: Zé \n" "Language-Team: Portuguese <>\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../draksnapshot-applet:62 #, c-format msgid "USB discs are available for backups" msgstr "Os discos USB estão disponíveis para salvaguardas" #: ../draksnapshot-applet:67 #, c-format msgid "Configurator is currently running" msgstr "O configurador já está em execução" #: ../draksnapshot-applet:73 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Configurar" #: ../draksnapshot-applet:132 #, c-format msgid "Error. Service disabled." msgstr "Erro. Serviço desactivado." #: ../draksnapshot-applet:134 #, c-format msgid "Error while initializing DBus:" msgstr "Erro ao inicializar o DBus:" #: ../draksnapshot-applet:137 #, c-format msgid "Disabling the service." msgstr "Desactivação do serviço." #: ../draksnapshot-applet:240 #, c-format msgid "Info" msgstr "Informação" #: ../draksnapshot-applet:253 #, c-format msgid "About..." msgstr "Acerca..." #: ../draksnapshot-applet:256 #, c-format msgid "DrakSnapshot %s" msgstr "DrakSnapshot %s" #: ../draksnapshot-applet:257 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Direitos de Autor (C) %s pela Mandriva" #: ../draksnapshot-applet:260 #, c-format msgid "DrakSnapshot enables to backup your machine through periodic snapshots." msgstr "" "O DrakSnapshot permite salvaguardar a sua máquina através de intervalos " "periódicos." #: ../draksnapshot-applet:262 #, c-format msgid "Mandriva WebSite" msgstr "Sítio 'Web' Mandriva" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #: ../draksnapshot-applet:266 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Zé\n" #: ../draksnapshot-applet:275 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Executar sempre no arranque" #: ../draksnapshot-applet:277 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:143 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Sair" #: ../draksnapshot-config:85 ../draksnapshot-config:124 #: ../draksnapshot-config:144 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:114 #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:117 #, c-format msgid "Backup snapshots configuration" msgstr "Configuração de salvaguardas periódicas" #: ../draksnapshot-config:99 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Ficheiro" #: ../draksnapshot-config:100 #, c-format msgid "/File/_Quit" msgstr "/Ficheiro/_Sair" #: ../draksnapshot-config:100 #, c-format msgid "Q" msgstr "S" #: ../draksnapshot-config:101 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Ajuda" #: ../draksnapshot-config:102 #, c-format msgid "/Help/_About..." msgstr "/Ajuda/A_cerca..." #: ../draksnapshot-config:128 #, c-format msgid "Backup list" msgstr "Lista de salvaguardas" #: ../draksnapshot-config:130 #, c-format msgid "Exclude list" msgstr "Lista de exclusão" #: ../draksnapshot-config:134 ../draksnapshot-config:189 #, c-format msgid "Close" msgstr "Fechar" #: ../draksnapshot-config:145 #, c-format msgid "Settings" msgstr "Definições" #: ../draksnapshot-config:146 #, c-format msgid "Enable Backups" msgstr "Activar Salvaguardas" #: ../draksnapshot-config:153 #, c-format msgid "Backup the whole system" msgstr "Salvaguardar todo o sistema" #: ../draksnapshot-config:159 #, c-format msgid "Where to backup" msgstr "Onde gravar as salvaguardas" #: ../draksnapshot-config:162 #, c-format msgid "Browse" msgstr "Procurar" #: ../draksnapshot-config:166 ../draksnapshot-config:238 #, c-format msgid "Path selection" msgstr "Selecção da localização" #: ../draksnapshot-config:183 #, c-format msgid "Advanced" msgstr "Avançado" #: ../draksnapshot-config:187 #, c-format msgid "Restore" msgstr "" #: ../draksnapshot-config:188 #, c-format msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: ../draksnapshot-config:189 ../draksnapshot-config:238 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: ../draksnapshot-config:210 ../draksnapshot-config:232 #, c-format msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: ../draksnapshot-config:213 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Remover" #: ../draksnapshot-config:233 #, c-format msgid "browse" msgstr "procurar" #: ../draksnapshot-config:238 #, c-format msgid "OK" msgstr "" #: ../draksnapshot-config:257 #, c-format msgid "Path" msgstr "Caminho" #: ../draksnapshot-config:274 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:162 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Aviso" #: ../draksnapshot-config:275 #, c-format msgid "" "The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n" "\"%s\"" msgstr "" "O primeiro caracter da localização deve ser uma barra (\"/\"):\n" "\"%s\"" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:101 #, c-format msgid "Error" msgstr "Erro" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:101 #, c-format msgid "No backup found!" msgstr "Nenhuma salvaguarda encontrada!" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:106 #, c-format msgid "Hourly" msgstr "Horário" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:107 #, c-format msgid "Daily" msgstr "Diário" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:108 #, c-format msgid "Weekly" msgstr "Semanal" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:109 #, c-format msgid "Monthly" msgstr "Mensal" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:118 #, c-format msgid "Please select the backup you want to restore." msgstr "Por favor seleccione a salvaguarda que deseja restaurar." #. -PO: eg: "Daily snapshot done on Sun Feb 4 #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:122 #, c-format msgid "%s snapshot done on %s" msgstr "%s salvaguarda criada em %s" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:128 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Por favor aguarde" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:128 #, c-format msgid "Restoring backup in progress" msgstr "Restauração da salvaguarda em progresso" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:141 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Parabéns" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:142 #, c-format msgid "Congratulations, restoration is complete." msgstr "Parabéns, a restauração está completa." #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:143 #, c-format msgid "Reboot" msgstr "Reiniciar" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:162 #, c-format msgid "mount failed: " msgstr "montagem falhada: " #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:174 #, c-format msgid "Restoring Backup" msgstr "A Restaurar Salvaguarda" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:176 #, c-format msgid "Please select the partition of the system to restore." msgstr "Por favor seleccione a partição do sistema a salvaguardar." #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:177 #, c-format msgid "Do not forget to plug the USB disk that contains your backups." msgstr "Não se esqueça de ligar o disco USB que contém as suas salvaguardas." #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:181 #, c-format msgid "System to restore" msgstr "Sistema a restaurar" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:186 #, c-format msgid "\"%s\" (on %s)" msgstr "\"%s\" (em %s)" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:190 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "Refrescar" #~ msgid "Hourly snapshots" #~ msgstr "Capturas horárias" #~ msgid "Daily snapshots" #~ msgstr "Capturas diárias" #~ msgid "Weekly snapshots" #~ msgstr "Capturas semanais" #~ msgid "Monthly snapshots" #~ msgstr "Capturas mensais" #~ msgid "Number of snapshots to keep stored" #~ msgstr "Número de capturas a manter armazenadas" #~ msgid "" #~ "The number of snapshots for this type of interval (\"%s\") that will be " #~ "stored" #~ msgstr "" #~ "O número de capturas para este tipo de intervalo (\"%s\") que irá ser " #~ "armazenado"