# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Sérgio Marques , 2020 # Filip Komar , 2020 # Rui , 2020 # Yuri Chornoivan , 2020 # Manuela Silva , 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-02 18:51+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-02 15:54+0000\n" "Last-Translator: Manuela Silva , 2020\n" "Language-Team: Portuguese (https://app.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/" "pt/)\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../draksnapshot-applet:62 #, c-format msgid "USB discs are available for backups" msgstr "Os discos USB estão disponíveis para cópias de segurança" #: ../draksnapshot-applet:67 #, c-format msgid "Configurator is currently running" msgstr "O configurador está atualmente em execução" #: ../draksnapshot-applet:73 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Configurar" #: ../draksnapshot-applet:132 #, c-format msgid "Error. Service disabled." msgstr "Erro. Serviço desativado." #: ../draksnapshot-applet:134 #, c-format msgid "Error while initializing DBus:" msgstr "Erro ao inicializar o DBus:" #: ../draksnapshot-applet:137 #, c-format msgid "Disabling the service." msgstr "A desativar o serviço." #: ../draksnapshot-applet:240 #, c-format msgid "Info" msgstr "Informação" #: ../draksnapshot-applet:253 #, c-format msgid "About..." msgstr "Sobre..." #: ../draksnapshot-applet:256 #, c-format msgid "DrakSnapshot %s" msgstr "DrakSnapshot %s" #: ../draksnapshot-applet:257 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Direitos de Autor (C) %s por Mandriva" #: ../draksnapshot-applet:260 #, c-format msgid "DrakSnapshot enables to backup your machine through periodic snapshots." msgstr "" "DrakSnapshot permite efetuar a cópia de segurança da sua máquina através de " "instantâneos periódicos." #: ../draksnapshot-applet:262 #, c-format msgid "Mandriva WebSite" msgstr "Site da Web de Mandriva" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #: ../draksnapshot-applet:266 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" "_: Manuela Silva \n" "Zé \n" #: ../draksnapshot-applet:275 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Executar sempre no arranque" #: ../draksnapshot-applet:277 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:143 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Sair" #: ../draksnapshot-config:85 ../draksnapshot-config:124 #: ../draksnapshot-config:144 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:114 #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:117 #, c-format msgid "Backup snapshots configuration" msgstr "Configuração de instantâneos de cópia de segurança" #: ../draksnapshot-config:99 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Ficheiro" #: ../draksnapshot-config:100 #, c-format msgid "/File/_Quit" msgstr "/Ficheiro/_Sair" #: ../draksnapshot-config:100 #, c-format msgid "Q" msgstr "S" #: ../draksnapshot-config:101 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Ajuda" #: ../draksnapshot-config:102 #, c-format msgid "/Help/_About..." msgstr "/Ajuda/_Sobre..." #: ../draksnapshot-config:128 #, c-format msgid "Backup list" msgstr "Lista de cópias de segurança" #: ../draksnapshot-config:130 #, c-format msgid "Exclude list" msgstr "Lista de exclusões" #: ../draksnapshot-config:134 ../draksnapshot-config:189 #, c-format msgid "Close" msgstr "Fechar" #: ../draksnapshot-config:145 #, c-format msgid "Settings" msgstr "Definições" #: ../draksnapshot-config:146 #, c-format msgid "Enable Backups" msgstr "Ativar Cópias de Segurança" #: ../draksnapshot-config:153 #, c-format msgid "Backup the whole system" msgstr "Criar cópia de segurança de todo o sistema" #: ../draksnapshot-config:159 #, c-format msgid "Where to backup" msgstr "Onde pretende guardar" #: ../draksnapshot-config:162 #, c-format msgid "Browse" msgstr "Explorar" #: ../draksnapshot-config:166 ../draksnapshot-config:238 #, c-format msgid "Path selection" msgstr "Seleção do caminho" #: ../draksnapshot-config:183 #, c-format msgid "Advanced" msgstr "Avançado" #: ../draksnapshot-config:187 #, c-format msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #: ../draksnapshot-config:188 #, c-format msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: ../draksnapshot-config:189 ../draksnapshot-config:238 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: ../draksnapshot-config:210 ../draksnapshot-config:232 #, c-format msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: ../draksnapshot-config:213 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Remover" #: ../draksnapshot-config:233 #, c-format msgid "browse" msgstr "explorar" #: ../draksnapshot-config:238 #, c-format msgid "OK" msgstr "OK" #: ../draksnapshot-config:257 #, c-format msgid "Path" msgstr "Caminho" #: ../draksnapshot-config:274 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:162 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Aviso" #: ../draksnapshot-config:275 #, c-format msgid "" "The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n" "\"%s\"" msgstr "" "O primeiro caráter do caminho deve ser uma barra (\"/\"):\n" "\"%s\"" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:101 #, c-format msgid "Error" msgstr "Erro" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:101 #, c-format msgid "No backup found!" msgstr "Não foi encontrada nenhuma cópia de segurança!" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:106 #, c-format msgid "Hourly" msgstr "Hora-a-hora" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:107 #, c-format msgid "Daily" msgstr "Diariamente" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:108 #, c-format msgid "Weekly" msgstr "Semanalmente" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:109 #, c-format msgid "Monthly" msgstr "Mensalmente" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:118 #, c-format msgid "Please select the backup you want to restore." msgstr "Por favor, selecione a cópia de segurança que deseja restaurar." #. -PO: eg: "Daily snapshot done on Sun Feb 4 #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:122 #, c-format msgid "%s snapshot done on %s" msgstr "%s instantâneo criado em %s" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:128 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Por favor, aguarde" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:128 #, c-format msgid "Restoring backup in progress" msgstr "Restauro da cópia de segurança em progresso" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:141 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Parabéns" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:142 #, c-format msgid "Congratulations, restoration is complete." msgstr "Parabéns, a restauração está completa." #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:143 #, c-format msgid "Reboot" msgstr "Reiniciar" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:162 #, c-format msgid "mount failed: " msgstr "montagem falhou: " #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:174 #, c-format msgid "Restoring Backup" msgstr "A Restaurar Salvaguarda" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:176 #, c-format msgid "Please select the partition of the system to restore." msgstr "Por favor, selecione a partição do sistema para restaurar." #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:177 #, c-format msgid "Do not forget to plug the USB disk that contains your backups." msgstr "" "Não se esqueça de ligar o disco USB que contém as suas cópias de segurança." #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:181 #, c-format msgid "System to restore" msgstr "Sistema para restaurar" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:186 #, c-format msgid "\"%s\" (on %s)" msgstr "\"%s\" (em %s)" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:190 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "Atualizar"