# translation of draksnapshot.po to # Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # # Tomasz Bednarski - Amazis.net , 2008. # Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski , 2008. # Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: draksnapshot\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-02 18:51+0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-06 08:23+0200\n" "Last-Translator: Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../draksnapshot-applet:62 #, c-format msgid "USB discs are available for backups" msgstr "Napędy USB są dostępne dla kopii zapasowych" #: ../draksnapshot-applet:67 #, c-format msgid "Configurator is currently running" msgstr "Program konfiguracyjny jest już uruchomiony" #: ../draksnapshot-applet:73 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Konfiguracja" #: ../draksnapshot-applet:132 #, c-format msgid "Error. Service disabled." msgstr "Błąd: usługa wyłączona." #: ../draksnapshot-applet:134 #, c-format msgid "Error while initializing DBus:" msgstr "Błąd podczas inicjalizowania DBus:" #: ../draksnapshot-applet:137 #, c-format msgid "Disabling the service." msgstr "Wyłączanie usługi." #: ../draksnapshot-applet:240 #, c-format msgid "Info" msgstr "Informacje" #: ../draksnapshot-applet:253 #, c-format msgid "About..." msgstr "O programie..." #: ../draksnapshot-applet:256 #, c-format msgid "DrakSnapshot %s" msgstr "DrakSnapshot %s" #: ../draksnapshot-applet:257 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s Mandriva" #: ../draksnapshot-applet:260 #, c-format msgid "DrakSnapshot enables to backup your machine through periodic snapshots." msgstr "" "DrakSnapshot umożliwia tworzenie kopii zapasowych w formie zrzutów danych " "wykonywanych co jakiś czas." #: ../draksnapshot-applet:262 #, c-format msgid "Mandriva WebSite" msgstr "Strona internetowa Mandrivy" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #: ../draksnapshot-applet:266 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Tomasz Bednarski \n" #: ../draksnapshot-applet:275 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Zawsze uruchamiaj przy starcie" #: ../draksnapshot-applet:277 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:143 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Zakończ" #: ../draksnapshot-config:85 ../draksnapshot-config:124 #: ../draksnapshot-config:144 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:114 #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:117 #, c-format msgid "Backup snapshots configuration" msgstr "Konfiguracja kopii zapasowych w formie zrzutów danych " #: ../draksnapshot-config:99 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Plik" #: ../draksnapshot-config:100 #, c-format msgid "/File/_Quit" msgstr "/Plik/_Zakończ" #: ../draksnapshot-config:100 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../draksnapshot-config:101 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Pomoc" #: ../draksnapshot-config:102 #, c-format msgid "/Help/_About..." msgstr "/Pomoc/_O programie..." #: ../draksnapshot-config:128 #, c-format msgid "Backup list" msgstr "Lista kopii" #: ../draksnapshot-config:130 #, c-format msgid "Exclude list" msgstr "Lista wykluczeń" #: ../draksnapshot-config:134 ../draksnapshot-config:189 #, c-format msgid "Close" msgstr "Zamknij" #: ../draksnapshot-config:145 #, c-format msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" #: ../draksnapshot-config:146 #, c-format msgid "Enable Backups" msgstr "Aktywuj zrzuty danych" #: ../draksnapshot-config:153 #, c-format msgid "Backup the whole system" msgstr "Zarchiwizuj cały system" #: ../draksnapshot-config:159 #, c-format msgid "Where to backup" msgstr "Miejsce przechowywania kopii" #: ../draksnapshot-config:162 #, c-format msgid "Browse" msgstr "Przeglądaj" #: ../draksnapshot-config:166 ../draksnapshot-config:238 #, c-format msgid "Path selection" msgstr "Wybór ścieżki" #: ../draksnapshot-config:183 #, c-format msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" #: ../draksnapshot-config:187 #, c-format msgid "Restore" msgstr "" #: ../draksnapshot-config:188 #, c-format msgid "Apply" msgstr "Zastosuj" #: ../draksnapshot-config:189 ../draksnapshot-config:238 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: ../draksnapshot-config:210 ../draksnapshot-config:232 #, c-format msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: ../draksnapshot-config:213 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Usuń" #: ../draksnapshot-config:233 #, c-format msgid "browse" msgstr "przeglądaj" #: ../draksnapshot-config:238 #, c-format msgid "OK" msgstr "" #: ../draksnapshot-config:257 #, c-format msgid "Path" msgstr "Ścieżka" #: ../draksnapshot-config:274 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:162 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" #: ../draksnapshot-config:275 #, c-format msgid "" "The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n" "\"%s\"" msgstr "" "Ścieżka musi zaczynać się od znaku ukośnika (\"/\"):\n" "\"%s\"" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:101 #, c-format msgid "Error" msgstr "Błąd" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:101 #, c-format msgid "No backup found!" msgstr "Nie odnaleziono kopii zapasowej!" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:106 #, c-format msgid "Hourly" msgstr "Co godzinę" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:107 #, c-format msgid "Daily" msgstr "Codziennie" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:108 #, c-format msgid "Weekly" msgstr "Raz w tygodniu" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:109 #, c-format msgid "Monthly" msgstr "Raz w miesiącu" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:118 #, c-format msgid "Please select the backup you want to restore." msgstr "Wybierz kopię zapasową, którą chcesz odtworzyć." #. -PO: eg: "Daily snapshot done on Sun Feb 4 #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:122 #, c-format msgid "%s snapshot done on %s" msgstr "Obraz danych %s wykonany w %s" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:128 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Proszę czekać" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:128 #, c-format msgid "Restoring backup in progress" msgstr "Trwa odtwarzanie kopii zapasowej " #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:141 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Gratulacje" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:142 #, c-format msgid "Congratulations, restoration is complete." msgstr "Gratulacje. Odzyskiwanie zostało zakończone." #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:143 #, c-format msgid "Reboot" msgstr "Uruchom ponownie" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:162 #, c-format msgid "mount failed: " msgstr "podłączenie nie powiodło się: " #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:174 #, c-format msgid "Restoring Backup" msgstr "Odwarzanie danych z kopii zapasowej" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:176 #, c-format msgid "Please select the partition of the system to restore." msgstr "Wybierz partycję systemu do odtworzenia." #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:177 #, c-format msgid "Do not forget to plug the USB disk that contains your backups." msgstr "Nie zapomnij o podłączeniu dysku USB, który zawiera kopie zapasowe." #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:181 #, c-format msgid "System to restore" msgstr "System do odtworzenia" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:186 #, c-format msgid "\"%s\" (on %s)" msgstr "\"%s\" (na %s)" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:190 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "Odśwież" #~ msgid "Hourly snapshots" #~ msgstr "Zrzuty danych co godzinę" #~ msgid "Daily snapshots" #~ msgstr "Zrzuty danych codziennie" #~ msgid "Weekly snapshots" #~ msgstr "Zrzuty danych co tydzień" #~ msgid "Monthly snapshots" #~ msgstr "Zrzuty danych raz w miesiącu" #~ msgid "Number of snapshots to keep stored" #~ msgstr "Liczba zrzutów danych do przechowywania" #~ msgid "" #~ "The number of snapshots for this type of interval (\"%s\") that will be " #~ "stored" #~ msgstr "" #~ "Liczba przechowywanych kopii dla podanej częstotliwości archiwizacji (\"%s" #~ "\")"