# translation of draksnapshot.po to Norwegian Nynorsk # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Karl Ove Hufthammer , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: draksnapshot\n" "POT-Creation-Date: 2008-09-26 18:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-28 00:26+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../draksnapshot-applet:65 #, c-format msgid "USB discs are available for backups" msgstr "USB-diskar er tilgjengelege for reservekopiering." #: ../draksnapshot-applet:70 #, c-format msgid "Configurator is currently running" msgstr "Oppsett køyrer" #: ../draksnapshot-applet:76 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Set opp" #: ../draksnapshot-applet:133 #, c-format msgid "Error. Service disabled." msgstr "Feil. Teneste slått av." #: ../draksnapshot-applet:135 #, c-format msgid "Error while initializing DBus:" msgstr "Feil ved start av DBus:" #: ../draksnapshot-applet:138 #, c-format msgid "Disabling the service." msgstr "Slår av tenesta." #: ../draksnapshot-applet:258 #, c-format msgid "Info" msgstr "Informasjon" #: ../draksnapshot-applet:271 #, c-format msgid "About..." msgstr "Om …" #: ../draksnapshot-applet:274 #, c-format msgid "DrakSnapshot %s" msgstr "DrakSnapshot %s" #: ../draksnapshot-applet:275 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright © %s Mandriva" #: ../draksnapshot-applet:278 #, c-format msgid "DrakSnapshot enables to backup your machine through periodic snapshots." msgstr "" "DrakSnapshot lèt deg ta reservekopi av maskina gjennom periodiske " "augneblinksbilete." #: ../draksnapshot-applet:280 #, c-format msgid "Mandriva WebSite" msgstr "Mandriva-nettstaden" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #: ../draksnapshot-applet:284 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Karl Ove Hufthammer \n" #: ../draksnapshot-applet:293 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Køyr ved oppstart" #: ../draksnapshot-applet:295 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Avslutt" #: ../draksnapshot-config:72 ../draksnapshot-config:107 #: ../draksnapshot-config:127 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:113 #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:116 #, c-format msgid "Backup snapshots configuration" msgstr "Reservekopioppsett" #: ../draksnapshot-config:85 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Fil" #: ../draksnapshot-config:86 #, c-format msgid "/File/_Quit" msgstr "/Fil/_Avslutt" #: ../draksnapshot-config:86 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../draksnapshot-config:87 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Hjelp" #: ../draksnapshot-config:88 #, c-format msgid "/Help/_About..." msgstr "/Hjelp/_Om …" #: ../draksnapshot-config:95 #, c-format msgid "Hourly snapshots" msgstr "Augneblinksbilete kvar time" #: ../draksnapshot-config:96 #, c-format msgid "Daily snapshots" msgstr "Augneblinksbilete kvar dag" #: ../draksnapshot-config:97 #, c-format msgid "Weekly snapshots" msgstr "Augneblinksbilete kvar veke" #: ../draksnapshot-config:98 #, c-format msgid "Monthly snapshots" msgstr "Augneblinksbilete kvar månad" #: ../draksnapshot-config:111 #, c-format msgid "Backup list" msgstr "Reservekopiliste" #: ../draksnapshot-config:113 #, c-format msgid "Exclude list" msgstr "Ekskluderingsliste" #: ../draksnapshot-config:117 ../draksnapshot-config:188 #, c-format msgid "Close" msgstr "Lukk" #: ../draksnapshot-config:128 #, c-format msgid "Settings" msgstr "Innstillingar" #: ../draksnapshot-config:129 #, c-format msgid "Enable Backups" msgstr "Ta reservekopiar" #: ../draksnapshot-config:138 #, c-format msgid "Backup the whole system" msgstr "Ta reservekopi av heile systemet" #: ../draksnapshot-config:144 #, c-format msgid "Where to backup" msgstr "Lagra reservekopi i" #: ../draksnapshot-config:147 #, c-format msgid "Browse" msgstr "Bla gjennom" #: ../draksnapshot-config:151 ../draksnapshot-config:238 #, c-format msgid "Path selection" msgstr "Adresseval" #: ../draksnapshot-config:170 #, c-format msgid "Number of snapshots to keep stored" msgstr "Tal på augneblinksbilete som skal takast vare på" #: ../draksnapshot-config:176 #, c-format msgid "" "The number of snapshots for this type of interval (\"%s\") that will be " "stored" msgstr "" "Talet på augneblinksbilete som skal lagrast for denne typen intervall («%s»)." #: ../draksnapshot-config:182 #, c-format msgid "Advanced" msgstr "Avansert" #: ../draksnapshot-config:187 #, c-format msgid "Apply" msgstr "Bruk" #: ../draksnapshot-config:188 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: ../draksnapshot-config:209 ../draksnapshot-config:231 #, c-format msgid "Add" msgstr "Legg til" #: ../draksnapshot-config:212 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Fjern" #: ../draksnapshot-config:232 #, c-format msgid "browse" msgstr "bla gjennom" #: ../draksnapshot-config:251 #, c-format msgid "Path" msgstr "Stig" #: ../draksnapshot-config:267 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:154 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Åtvaring" #: ../draksnapshot-config:268 #, c-format msgid "" "The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n" "\"%s\"" msgstr "" "Første teiknet i stigen må vera ein skråstrek («/»):\n" "«%s»" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:100 #, c-format msgid "Error" msgstr "Feil" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:100 #, c-format msgid "No backup found!" msgstr "Fann ingen reservekopi." #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:105 #, c-format msgid "Hourly" msgstr "Kvar time" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:106 #, c-format msgid "Daily" msgstr "Kvar dag" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:107 #, c-format msgid "Weekly" msgstr "Kvar veke" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:108 #, c-format msgid "Monthly" msgstr "Kvar månad" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:117 #, c-format msgid "Please select the backup you want to restore." msgstr "Vel reservekopien du vil gjenoppretta." #. -PO: eg: "Daily snapshot done on Sun Feb 4 #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:121 #, c-format msgid "%s snapshot done on %s" msgstr "%s reservekopi fullført på %s" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:127 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Vent litt " #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:127 #, c-format msgid "Restoring backup in progress" msgstr "Gjenopprettar reservekopi" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:154 #, c-format msgid "mount failed: " msgstr "Feil ved montering: " #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:166 #, c-format msgid "Restoring Backup" msgstr "Gjenopprettar reservekopi" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:168 #, c-format msgid "Please select the partition of the system to restore." msgstr "Vel partisjonen til systemet du vil gjenoppretta." #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:169 #, c-format msgid "Do not forget to plug the USB disk that contains your backups." msgstr "Ikkje gløym å kopla til USB-disken som inneheld reservekopien." #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:173 #, c-format msgid "System to restore" msgstr "System å gjenoppretta" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:178 #, c-format msgid "\"%s\" (on %s)" msgstr "«%s» (på %s)" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:182 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "Oppdater" #~ msgid "Hourly interval" #~ msgstr "Timesintervall" #~ msgid "Daily interval" #~ msgstr "Dagsintervall" #~ msgid "Weekly interval" #~ msgstr "Vekesintervall" #~ msgid "Intervals" #~ msgstr "Intervall"