# translation of draksnapshot-nl.po to Nederlands # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # Reinout van Schouwen , 2008 # C. Verschuuren, 2008 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: draksnapshot\n" "POT-Creation-Date: 2008-09-26 18:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-28 17:01+0200\n" "Last-Translator: Reinout van Schouwen \n" "Language-Team: Nederlands\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Dutch\n" #: ../draksnapshot-applet:65 #, c-format msgid "USB discs are available for backups" msgstr "Er zijn USB-schijven beschikbaar voor reservekopiëen" #: ../draksnapshot-applet:70 #, c-format msgid "Configurator is currently running" msgstr "Configuratiehulp is op dit moment actief." #: ../draksnapshot-applet:76 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Configureren" #: ../draksnapshot-applet:133 #, c-format msgid "Error. Service disabled." msgstr "Fout. Dienst uitgeschakeld." #: ../draksnapshot-applet:135 #, c-format msgid "Error while initializing DBus:" msgstr "Fout opgetreden bij het initialiseren van DBus:" #: ../draksnapshot-applet:138 #, c-format msgid "Disabling the service." msgstr "De dienst wordt uitgeschakeld." #: ../draksnapshot-applet:258 #, c-format msgid "Info" msgstr "Info" #: ../draksnapshot-applet:271 #, c-format msgid "About..." msgstr "Info…" #: ../draksnapshot-applet:274 #, c-format msgid "DrakSnapshot %s" msgstr "DrakSnapshot %s" #: ../draksnapshot-applet:275 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright © %s van Mandriva" #: ../draksnapshot-applet:278 #, c-format msgid "DrakSnapshot enables to backup your machine through periodic snapshots." msgstr "" "Met DrakSnapshot kunt u een reservekopie maken door middel van een " "periodieke kopie van uw systeem" #: ../draksnapshot-applet:280 #, c-format msgid "Mandriva WebSite" msgstr "Mandriva webpagina" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #: ../draksnapshot-applet:284 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" "Chris Verschuuren \n" "Reinout van Schouwen \n" #: ../draksnapshot-applet:293 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Altijd starten bij systeemstart" #: ../draksnapshot-applet:295 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" #: ../draksnapshot-config:72 ../draksnapshot-config:107 #: ../draksnapshot-config:127 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:113 #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:116 #, c-format msgid "Backup snapshots configuration" msgstr "Instellen van reservekopiëen" #: ../draksnapshot-config:85 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Bestand" #: ../draksnapshot-config:86 #, c-format msgid "/File/_Quit" msgstr "/Bestand/_Afsluiten" #: ../draksnapshot-config:86 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../draksnapshot-config:87 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Hulp" #: ../draksnapshot-config:88 #, c-format msgid "/Help/_About..." msgstr "/Hulp/_Info…" #: ../draksnapshot-config:95 #, c-format msgid "Hourly snapshots" msgstr "Om het uur" #: ../draksnapshot-config:96 #, c-format msgid "Daily snapshots" msgstr "Dagelijks" #: ../draksnapshot-config:97 #, c-format msgid "Weekly snapshots" msgstr "Wekelijks" #: ../draksnapshot-config:98 #, c-format msgid "Monthly snapshots" msgstr "Maandelijks" #: ../draksnapshot-config:111 #, c-format msgid "Backup list" msgstr "Lijst van reservekopiëen" #: ../draksnapshot-config:113 #, c-format msgid "Exclude list" msgstr "Lijst uitgesloten mappen" #: ../draksnapshot-config:117 ../draksnapshot-config:188 #, c-format msgid "Close" msgstr "Sluiten" #: ../draksnapshot-config:128 #, c-format msgid "Settings" msgstr "Instellingen" #: ../draksnapshot-config:129 #, c-format msgid "Enable Backups" msgstr "Reservekopieën inschakelen" #: ../draksnapshot-config:138 #, c-format msgid "Backup the whole system" msgstr "Maak een reservekopie van het hele systeem" #: ../draksnapshot-config:144 #, c-format msgid "Where to backup" msgstr "Opslaglocatie" #: ../draksnapshot-config:147 #, c-format msgid "Browse" msgstr "Bladeren" #: ../draksnapshot-config:151 ../draksnapshot-config:238 #, c-format msgid "Path selection" msgstr "Padselectie" #: ../draksnapshot-config:170 #, c-format msgid "Number of snapshots to keep stored" msgstr "Aantal reservekopieën dat opgeslagen blijft" #: ../draksnapshot-config:176 #, c-format msgid "" "The number of snapshots for this type of interval (\"%s\") that will be " "stored" msgstr "" "Het aantal reservekopiëen dat dit voor dit interval (‘%s’) wordt opgeslagen" #: ../draksnapshot-config:182 #, c-format msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" #: ../draksnapshot-config:187 #, c-format msgid "Apply" msgstr "Toepassen" #: ../draksnapshot-config:188 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: ../draksnapshot-config:209 ../draksnapshot-config:231 #, c-format msgid "Add" msgstr "Toevoegen" #: ../draksnapshot-config:212 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" #: ../draksnapshot-config:232 #, c-format msgid "browse" msgstr "bladeren" #: ../draksnapshot-config:251 #, c-format msgid "Path" msgstr "Pad" #: ../draksnapshot-config:267 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:154 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" #: ../draksnapshot-config:268 #, c-format msgid "" "The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n" "\"%s\"" msgstr "" "Het eerste teken van het pad moet een schuine streep (\"/\") zijn:\n" "\"%s\"" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:100 #, c-format msgid "Error" msgstr "Fout" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:100 #, c-format msgid "No backup found!" msgstr "Geen reservekopie gevonden!" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:105 #, c-format msgid "Hourly" msgstr "Elk uur" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:106 #, c-format msgid "Daily" msgstr "Dagelijks" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:107 #, c-format msgid "Weekly" msgstr "Wekelijks" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:108 #, c-format msgid "Monthly" msgstr "Maandelijks" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:117 #, c-format msgid "Please select the backup you want to restore." msgstr "Kies de reservekopie die u wilt terugplaatsen." #. -PO: eg: "Daily snapshot done on Sun Feb 4 #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:121 #, c-format msgid "%s snapshot done on %s" msgstr "%s reservekopie gemaakt op %s" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:127 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Even geduld" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:127 #, c-format msgid "Restoring backup in progress" msgstr "Bezig met terugplaatsen van de reservekopie" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:154 #, c-format msgid "mount failed: " msgstr "aankoppelen mislukt: " #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:166 #, c-format msgid "Restoring Backup" msgstr "Reservekopie wordt teruggeplaatst" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:168 #, c-format msgid "Please select the partition of the system to restore." msgstr "Selecteer de partitie die u wilt herstellen" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:169 #, c-format msgid "Do not forget to plug the USB disk that contains your backups." msgstr "Vergeet niet de USB schijf die uw reservekopiëen bevat aan te sluiten." #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:173 #, c-format msgid "System to restore" msgstr "Terug te zetten systeem" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:178 #, c-format msgid "\"%s\" (on %s)" msgstr "‘%s’ (op %s)" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:182 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "Verversen" #~ msgid "Hourly interval" #~ msgstr "Om het uur" #~ msgid "Daily interval" #~ msgstr "Dagelijks" #~ msgid "Weekly interval" #~ msgstr "Wekelijks" #~ msgid "Intervals" #~ msgstr "Intervallen"