# Translation of draksnapshot to Kirghiz. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Ilyas Bakirov , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: draksnapshot\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-03 17:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-05 19:44+0600\n" "Last-Translator: Ilyas Bakirov \n" "Language-Team: Kirghiz\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../draksnapshot-applet:61 #, c-format msgid "USB discs are available for backups" msgstr "USB дисктери резервдик көчүрмөгө бар" #: ../draksnapshot-applet:66 #, c-format msgid "Configurator is currently running" msgstr "Ырастагыч учурда иштеп жатат" #: ../draksnapshot-applet:72 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Ырастоо" #: ../draksnapshot-applet:131 #, c-format msgid "Error. Service disabled." msgstr "Ката. Кызмат өчүрүлгөн." #: ../draksnapshot-applet:133 #, c-format msgid "Error while initializing DBus:" msgstr "DBus инициализациясында ката:" #: ../draksnapshot-applet:136 #, c-format msgid "Disabling the service." msgstr "Кызмат өчүрүлүп жатат." #: ../draksnapshot-applet:239 #, c-format msgid "Info" msgstr "Маалымат" #: ../draksnapshot-applet:252 #, c-format msgid "About..." msgstr "Программа жөнүндө..." #: ../draksnapshot-applet:255 #, c-format msgid "DrakSnapshot %s" msgstr "DrakSnapshot %s" #: ../draksnapshot-applet:256 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva" #: ../draksnapshot-applet:259 #, c-format msgid "DrakSnapshot enables to backup your machine through periodic snapshots." msgstr "DrakSnapshot утилитасы системаңызды мезгил менен резервдик көчүрмөсүн алууга жардам берет." #: ../draksnapshot-applet:261 #, c-format msgid "Mandriva WebSite" msgstr "Mandriva Вебсайты" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #: ../draksnapshot-applet:265 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Ilyas Bakirov \n" #: ../draksnapshot-applet:274 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Ар дайым башталышта аткаруу" #: ../draksnapshot-applet:276 #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:142 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Чыгуу" #: ../draksnapshot-config:75 #: ../draksnapshot-config:116 #: ../draksnapshot-config:136 #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:113 #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:116 #, c-format msgid "Backup snapshots configuration" msgstr "Резервдик көчүрмөлөрдүн ырастоолору" #: ../draksnapshot-config:88 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Файл" #: ../draksnapshot-config:89 #, c-format msgid "/File/_Quit" msgstr "/Файл/_Чыгуу" #: ../draksnapshot-config:89 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../draksnapshot-config:90 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Жардам" #: ../draksnapshot-config:91 #, c-format msgid "/Help/_About..." msgstr "/Жардам/_Программа жөнүндө..." #: ../draksnapshot-config:98 #, c-format msgid "Hourly snapshots" msgstr "Сааттык көчүрмөсү" #: ../draksnapshot-config:99 #, c-format msgid "Daily snapshots" msgstr "Күндүк көчүрмөсү" #: ../draksnapshot-config:100 #, c-format msgid "Weekly snapshots" msgstr "Апталык көчүрмөсү" #: ../draksnapshot-config:101 #, c-format msgid "Monthly snapshots" msgstr "Айдык көчүрмөсү" #: ../draksnapshot-config:120 #, c-format msgid "Backup list" msgstr "Резервдик көчүрмөлөрдүн тизмеси" #: ../draksnapshot-config:122 #, c-format msgid "Exclude list" msgstr "Тышталган тизмеси" #: ../draksnapshot-config:126 #: ../draksnapshot-config:189 #, c-format msgid "Close" msgstr "Жабуу" #: ../draksnapshot-config:137 #, c-format msgid "Settings" msgstr "Параметрлер" #: ../draksnapshot-config:138 #, c-format msgid "Enable Backups" msgstr "Резервдик көчүрмөнү жандыруу" #: ../draksnapshot-config:145 #, c-format msgid "Backup the whole system" msgstr "Бүткүл системанын резервдик көчүрмөсүн алуу" #: ../draksnapshot-config:151 #, c-format msgid "Where to backup" msgstr "Көчүрмөлөрдү кайда сактоо" #: ../draksnapshot-config:154 #, c-format msgid "Browse" msgstr "Аралоо" #: ../draksnapshot-config:158 #: ../draksnapshot-config:239 #, c-format msgid "Path selection" msgstr "Жолду тандоо" #: ../draksnapshot-config:171 #, c-format msgid "Number of snapshots to keep stored" msgstr "Сакталган көчүрмөлөрдүн саны" #: ../draksnapshot-config:177 #, c-format msgid "The number of snapshots for this type of interval (\"%s\") that will be stored" msgstr "(\"%s\") бул типтеги интервалдардын сакталуучу көчүрмөлөрдүн саны" #: ../draksnapshot-config:184 #, c-format msgid "Advanced" msgstr "Кошумча" #: ../draksnapshot-config:188 #, c-format msgid "Apply" msgstr "Иштетүү" #: ../draksnapshot-config:189 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Айнуу" #: ../draksnapshot-config:210 #: ../draksnapshot-config:232 #, c-format msgid "Add" msgstr "Кошуу" #: ../draksnapshot-config:213 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Алып салуу" #: ../draksnapshot-config:233 #, c-format msgid "browse" msgstr "аралоо" #: ../draksnapshot-config:252 #, c-format msgid "Path" msgstr "Жол" #: ../draksnapshot-config:268 #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:161 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Эскертүү" #: ../draksnapshot-config:269 #, c-format msgid "" "The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n" "\"%s\"" msgstr "" "Жолдун биринчи символу кыйгач сызгы (\"/\") болушу керек:\n" "\"%s\"" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:100 #, c-format msgid "Error" msgstr "Ката" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:100 #, c-format msgid "No backup found!" msgstr "Эч кандай көчүрмө табылган жок!" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:105 #, c-format msgid "Hourly" msgstr "Саат сайын" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:106 #, c-format msgid "Daily" msgstr "Күн сайын" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:107 #, c-format msgid "Weekly" msgstr "Апта сайын" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:108 #, c-format msgid "Monthly" msgstr "Ай сайын" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:117 #, c-format msgid "Please select the backup you want to restore." msgstr "Калыбына келтирүү үчүн көчүрмөнү тандаңыз." #. -PO: eg: "Daily snapshot done on Sun Feb 4 #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:121 #, c-format msgid "%s snapshot done on %s" msgstr "%s көчүрмө алынды %s" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:127 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Күтө туруңуз" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:127 #, c-format msgid "Restoring backup in progress" msgstr "Көчүрмөнү калыбына келтирүү аткарылууда" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:140 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Куттуктайбыз" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:141 #, c-format msgid "Congratulations, restoration is complete." msgstr "Куттуктайбыз, калыбына келтирүү аякталды." #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:142 #, c-format msgid "Reboot" msgstr "Кайра жүктөө" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:161 #, c-format msgid "mount failed: " msgstr "mount катасы: " #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:173 #, c-format msgid "Restoring Backup" msgstr "Көчүрмөнү калыбына келтирүү" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:175 #, c-format msgid "Please select the partition of the system to restore." msgstr "Системанын бөлүгүн калыбына келтирүү үчүн тандаңыз." #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:176 #, c-format msgid "Do not forget to plug the USB disk that contains your backups." msgstr "Резервдик көчүрмөлөрдү камтыган USB дискти тагууну унутпаңыз." #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:180 #, c-format msgid "System to restore" msgstr "Калыбына келтирүү системасы" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:185 #, c-format msgid "\"%s\" (on %s)" msgstr "\"%s\" (%s)" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:189 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "Жаңыртуу"