# translation of draksnapshot.po to Japanese # Yukiko Bando , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: draksnapshot-ja\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-03 18:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-04 21:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../draksnapshot-applet:59 #, c-format msgid "USB discs are availlable for backups" msgstr "USB ディスクがバックアップに使えます" #: ../draksnapshot-applet:64 #, c-format msgid "Configurator is currently running" msgstr "設定ツールは実行中です" #: ../draksnapshot-applet:70 #, c-format msgid "Configure" msgstr "設定" #: ../draksnapshot-applet:204 ../draksnapshot-config:224 #, c-format msgid "Warning" msgstr "警告" #: ../draksnapshot-applet:217 #, c-format msgid "About..." msgstr "情報..." #: ../draksnapshot-applet:220 #, c-format msgid "DrakSnapshot %s" msgstr "DrakSnapshot %s" #: ../draksnapshot-applet:221 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s Mandriva" #: ../draksnapshot-applet:224 #, c-format msgid "DrakSnapshot enables to backup your machine through periodic snapshots." msgstr "" "DrakSnapshot を使うと、定期的にマシンのスナップショットを作成できます。" #: ../draksnapshot-applet:226 #, c-format msgid "Mandriva WebSite" msgstr "Mandriva ウェブサイト" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #: ../draksnapshot-applet:230 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Yukiko Bando \n" #: ../draksnapshot-applet:239 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "起動時に開始する" #: ../draksnapshot-applet:241 #, c-format msgid "Quit" msgstr "終了" #: ../draksnapshot-config:68 ../draksnapshot-config:102 #, c-format msgid "Backup snapshots configuration" msgstr "スナップショットの設定" #: ../draksnapshot-config:81 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/ファイル(_F)" #: ../draksnapshot-config:82 #, c-format msgid "/File/_Quit" msgstr "/ファイル/終了(_Q)" #: ../draksnapshot-config:82 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../draksnapshot-config:83 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/ヘルプ(_H)" #: ../draksnapshot-config:84 #, c-format msgid "/Help/_About..." msgstr "/ヘルプ/情報(_A)..." #: ../draksnapshot-config:91 #, c-format msgid "Hourly interval" msgstr "時間" #: ../draksnapshot-config:92 #, c-format msgid "Daily interval" msgstr "日" #: ../draksnapshot-config:93 #, c-format msgid "Weekly interval" msgstr "週" #: ../draksnapshot-config:94 #, c-format msgid "Monthly interval" msgstr "月" #: ../draksnapshot-config:103 #, c-format msgid "Settings" msgstr "設定" #: ../draksnapshot-config:105 #, c-format msgid "Where to backup" msgstr "バックアップの保存先" #: ../draksnapshot-config:108 #, c-format msgid "Browse" msgstr "ブラウズ" #: ../draksnapshot-config:112 ../draksnapshot-config:195 #, c-format msgid "Path selection" msgstr "パスの選択" #: ../draksnapshot-config:131 #, c-format msgid "Intervals" msgstr "間隔" #: ../draksnapshot-config:140 #, c-format msgid "Backup list" msgstr "バックアップリスト" #: ../draksnapshot-config:142 #, c-format msgid "Exclude list" msgstr "除外リスト" #: ../draksnapshot-config:145 #, c-format msgid "Apply" msgstr "適用" #: ../draksnapshot-config:146 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" #: ../draksnapshot-config:146 #, c-format msgid "Close" msgstr "閉じる" #: ../draksnapshot-config:166 ../draksnapshot-config:188 #, c-format msgid "Add" msgstr "追加" #: ../draksnapshot-config:169 #, c-format msgid "Remove" msgstr "削除" #: ../draksnapshot-config:189 #, c-format msgid "browse" msgstr "ブラウズ" #: ../draksnapshot-config:208 #, c-format msgid "Path" msgstr "パス" #: ../draksnapshot-config:225 #, c-format msgid "" "The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n" "\"%s\"" msgstr "" "パスはスラッシュ (/) で始まらなければなりません:\n" "\"%s\"" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:100 #, c-format msgid "Error" msgstr "エラー" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:100 #, c-format msgid "No backup found!" msgstr "バックアップが見つかりません" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:105 #, c-format msgid "Hourly" msgstr "時間ごと" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:106 #, c-format msgid "Daily" msgstr "日ごと" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:107 #, c-format msgid "Weekly" msgstr "週ごと" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:108 #, c-format msgid "Monthly" msgstr "月ごと" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:117 #, c-format msgid "Please select the backup you want to restore." msgstr "復元するバックアップを選んでください。" #. -PO: eg: "Daily snapshot done on Sun Feb 4 #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:121 #, c-format msgid "%s snapshot done on %s" msgstr "%s スナップショット (%s)" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:127 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "お待ちください" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:127 #, c-format msgid "Restoring backup in progress" msgstr "バックアップを復元中" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:154 #, c-format msgid "mount failed:" msgstr "マウント失敗:" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:166 #, c-format msgid "Restoring Backup" msgstr "バックアップの復元" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:168 #, c-format msgid "Please select the partition of the system to restore." msgstr "復元するシステムのパーティションを選んでください。" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:169 #, c-format msgid "Do not forget to plug the USB disk that contains your backups." msgstr "バックアップが保存されている USB ディスクを接続してください。" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:173 #, c-format msgid "System to restore" msgstr "復元するシステム" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:178 #, c-format msgid "\"%s\" (on %s)" msgstr "\"%s\" (%s)" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:182 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "更新"