# translation of draksnapshot.po to Japanese # Yukiko Bando , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: draksnapshot-ja\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-04-03 17:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-04 21:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../draksnapshot-applet:61 #, c-format msgid "USB discs are available for backups" msgstr "USB ディスクがバックアップに使えます" #: ../draksnapshot-applet:66 #, c-format msgid "Configurator is currently running" msgstr "設定ツールは実行中です" #: ../draksnapshot-applet:72 #, c-format msgid "Configure" msgstr "設定" #: ../draksnapshot-applet:131 #, c-format msgid "Error. Service disabled." msgstr "エラー。サービスが無効になっています。" #: ../draksnapshot-applet:133 #, c-format msgid "Error while initializing DBus:" msgstr "D-Bus の初期化でエラー:" #: ../draksnapshot-applet:136 #, c-format msgid "Disabling the service." msgstr "サービスを無効にします。" #: ../draksnapshot-applet:239 #, c-format msgid "Info" msgstr "情報" #: ../draksnapshot-applet:252 #, c-format msgid "About..." msgstr "情報..." #: ../draksnapshot-applet:255 #, c-format msgid "DrakSnapshot %s" msgstr "DrakSnapshot %s" #: ../draksnapshot-applet:256 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s Mandriva" #: ../draksnapshot-applet:259 #, c-format msgid "DrakSnapshot enables to backup your machine through periodic snapshots." msgstr "" "DrakSnapshot を使うと、定期的にマシンのスナップショットを作成できます。" #: ../draksnapshot-applet:261 #, c-format msgid "Mandriva WebSite" msgstr "Mandriva ウェブサイト" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #: ../draksnapshot-applet:265 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Yukiko Bando \n" #: ../draksnapshot-applet:274 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "起動時に開始する" #: ../draksnapshot-applet:276 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:142 #, c-format msgid "Quit" msgstr "終了" #: ../draksnapshot-config:75 ../draksnapshot-config:116 #: ../draksnapshot-config:136 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:113 #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:116 #, c-format msgid "Backup snapshots configuration" msgstr "スナップショットの設定" #: ../draksnapshot-config:88 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/ファイル(_F)" #: ../draksnapshot-config:89 #, c-format msgid "/File/_Quit" msgstr "/ファイル/終了(_Q)" #: ../draksnapshot-config:89 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../draksnapshot-config:90 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/ヘルプ(_H)" #: ../draksnapshot-config:91 #, c-format msgid "/Help/_About..." msgstr "/ヘルプ/情報(_A)..." #: ../draksnapshot-config:98 #, c-format msgid "Hourly snapshots" msgstr "時間単位のスナップショット" #: ../draksnapshot-config:99 #, c-format msgid "Daily snapshots" msgstr "日単位のスナップショット" #: ../draksnapshot-config:100 #, c-format msgid "Weekly snapshots" msgstr "週単位のスナップショット" #: ../draksnapshot-config:101 #, c-format msgid "Monthly snapshots" msgstr "月単位のスナップショット" #: ../draksnapshot-config:120 #, c-format msgid "Backup list" msgstr "バックアップリスト" #: ../draksnapshot-config:122 #, c-format msgid "Exclude list" msgstr "除外リスト" #: ../draksnapshot-config:126 ../draksnapshot-config:189 #, c-format msgid "Close" msgstr "閉じる" #: ../draksnapshot-config:137 #, c-format msgid "Settings" msgstr "設定" #: ../draksnapshot-config:138 #, c-format msgid "Enable Backups" msgstr "バックアップを有効にする" #: ../draksnapshot-config:145 #, c-format msgid "Backup the whole system" msgstr "システム全体をバックアップする" #: ../draksnapshot-config:151 #, c-format msgid "Where to backup" msgstr "バックアップの保存先" #: ../draksnapshot-config:154 #, c-format msgid "Browse" msgstr "ブラウズ" #: ../draksnapshot-config:158 ../draksnapshot-config:239 #, c-format msgid "Path selection" msgstr "パスの選択" #: ../draksnapshot-config:171 #, c-format msgid "Number of snapshots to keep stored" msgstr "保存しておくスナップショットの数" #: ../draksnapshot-config:177 #, c-format msgid "" "The number of snapshots for this type of interval (\"%s\") that will be " "stored" msgstr "この間隔 (%s) のスナップショットを保存しておく数" #: ../draksnapshot-config:184 #, c-format msgid "Advanced" msgstr "詳細" #: ../draksnapshot-config:188 #, c-format msgid "Apply" msgstr "適用" #: ../draksnapshot-config:189 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" #: ../draksnapshot-config:210 ../draksnapshot-config:232 #, c-format msgid "Add" msgstr "追加" #: ../draksnapshot-config:213 #, c-format msgid "Remove" msgstr "削除" #: ../draksnapshot-config:233 #, c-format msgid "browse" msgstr "ブラウズ" #: ../draksnapshot-config:252 #, c-format msgid "Path" msgstr "パス" #: ../draksnapshot-config:268 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:161 #, c-format msgid "Warning" msgstr "警告" #: ../draksnapshot-config:269 #, c-format msgid "" "The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n" "\"%s\"" msgstr "" "パスはスラッシュ (/) で始まらなければなりません:\n" "\"%s\"" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:100 #, c-format msgid "Error" msgstr "エラー" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:100 #, c-format msgid "No backup found!" msgstr "バックアップが見つかりません" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:105 #, c-format msgid "Hourly" msgstr "時間ごと" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:106 #, c-format msgid "Daily" msgstr "日ごと" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:107 #, c-format msgid "Weekly" msgstr "週ごと" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:108 #, c-format msgid "Monthly" msgstr "月ごと" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:117 #, c-format msgid "Please select the backup you want to restore." msgstr "復元するバックアップを選んでください。" #. -PO: eg: "Daily snapshot done on Sun Feb 4 #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:121 #, c-format msgid "%s snapshot done on %s" msgstr "%s スナップショット (%s)" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:127 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "お待ちください" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:127 #, c-format msgid "Restoring backup in progress" msgstr "バックアップを復元中" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:140 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "おめでとうございます" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:141 #, c-format msgid "Congratulations, restoration is complete." msgstr "" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:142 #, c-format msgid "Reboot" msgstr "再起動" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:161 #, c-format msgid "mount failed: " msgstr "マウント失敗: " #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:173 #, c-format msgid "Restoring Backup" msgstr "バックアップの復元" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:175 #, c-format msgid "Please select the partition of the system to restore." msgstr "復元するシステムのパーティションを選んでください。" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:176 #, c-format msgid "Do not forget to plug the USB disk that contains your backups." msgstr "バックアップが保存されている USB ディスクを接続してください。" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:180 #, c-format msgid "System to restore" msgstr "復元するシステム" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:185 #, c-format msgid "\"%s\" (on %s)" msgstr "\"%s\" (%s)" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:189 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "更新"