# translation of it.po to Italian # Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # # Andrea Celli , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-03 17:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-03 20:30+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../draksnapshot-applet:61 #, c-format msgid "USB discs are available for backups" msgstr "I dischi USB sono utilizzabili per i backup" #: ../draksnapshot-applet:66 #, c-format msgid "Configurator is currently running" msgstr "Il configuratore è già in funzione" #: ../draksnapshot-applet:72 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Configura" #: ../draksnapshot-applet:131 #, c-format msgid "Error. Service disabled." msgstr "Errore. Servizio disattivato." #: ../draksnapshot-applet:133 #, c-format msgid "Error while initializing DBus:" msgstr "Errore mentre si inizializzava DBus:" #: ../draksnapshot-applet:136 #, c-format msgid "Disabling the service." msgstr "Disattivazione del servizio." #: ../draksnapshot-applet:239 #, c-format msgid "Info" msgstr "Informazioni" #: ../draksnapshot-applet:252 #, c-format msgid "About..." msgstr "Informazioni su..." #: ../draksnapshot-applet:255 #, c-format msgid "DrakSnapshot %s" msgstr "DrakSnapshot %s" #: ../draksnapshot-applet:256 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s di Mandriva" #: ../draksnapshot-applet:259 #, c-format msgid "DrakSnapshot enables to backup your machine through periodic snapshots." msgstr "" "DrakSnapshot permette di fare regolarmente dei backup fisici (snapshot) " "della macchina." #: ../draksnapshot-applet:261 #, c-format msgid "Mandriva WebSite" msgstr "Sito Internet di Mandriva" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #: ../draksnapshot-applet:265 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Andrea Celli\n" #: ../draksnapshot-applet:274 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Attivarlo sempre all'accensione" #: ../draksnapshot-applet:276 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:142 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Esci" #: ../draksnapshot-config:75 ../draksnapshot-config:116 #: ../draksnapshot-config:136 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:113 #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:116 #, c-format msgid "Backup snapshots configuration" msgstr "Configurazione dei backup fisici (snapshot)" #: ../draksnapshot-config:88 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_File" #: ../draksnapshot-config:89 #, c-format msgid "/File/_Quit" msgstr "/File/_Esci" #: ../draksnapshot-config:89 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../draksnapshot-config:90 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Aiuto" #: ../draksnapshot-config:91 #, c-format msgid "/Help/_About..." msgstr "/Aiuto/_Informazioni su..." #: ../draksnapshot-config:98 #, c-format msgid "Hourly snapshots" msgstr "Snapshot ogni ora" #: ../draksnapshot-config:99 #, c-format msgid "Daily snapshots" msgstr "Snapshot giornalieri" #: ../draksnapshot-config:100 #, c-format msgid "Weekly snapshots" msgstr "Snapshot settimanali" #: ../draksnapshot-config:101 #, c-format msgid "Monthly snapshots" msgstr "Snapshot mensili" #: ../draksnapshot-config:120 #, c-format msgid "Backup list" msgstr "Elenco dei backup" #: ../draksnapshot-config:122 #, c-format msgid "Exclude list" msgstr "Elenco esclusioni" #: ../draksnapshot-config:126 ../draksnapshot-config:189 #, c-format msgid "Close" msgstr "Chiudi" #: ../draksnapshot-config:137 #, c-format msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" #: ../draksnapshot-config:138 #, c-format msgid "Enable Backups" msgstr "Abilita i backup" #: ../draksnapshot-config:145 #, c-format msgid "Backup the whole system" msgstr "Backup dell'intero sistema" #: ../draksnapshot-config:151 #, c-format msgid "Where to backup" msgstr "Dove fare il backup" #: ../draksnapshot-config:154 #, c-format msgid "Browse" msgstr "Esplora" #: ../draksnapshot-config:158 ../draksnapshot-config:239 #, c-format msgid "Path selection" msgstr "Scelta del percorso" #: ../draksnapshot-config:171 #, c-format msgid "Number of snapshots to keep stored" msgstr "Numero di snapshot da conservare" #: ../draksnapshot-config:177 #, c-format msgid "" "The number of snapshots for this type of interval (\"%s\") that will be " "stored" msgstr "" "Numero di backup fisici con questo tipo di periodicità (\"%s\") che devono " "essere conservati" #: ../draksnapshot-config:184 #, c-format msgid "Advanced" msgstr "Avanzato" #: ../draksnapshot-config:188 #, c-format msgid "Apply" msgstr "Applica" #: ../draksnapshot-config:189 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: ../draksnapshot-config:210 ../draksnapshot-config:232 #, c-format msgid "Add" msgstr "Aggiungi" #: ../draksnapshot-config:213 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" #: ../draksnapshot-config:233 #, c-format msgid "browse" msgstr "esplora" #: ../draksnapshot-config:252 #, c-format msgid "Path" msgstr "Percorso" #: ../draksnapshot-config:268 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:161 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Attenzione" #: ../draksnapshot-config:269 #, c-format msgid "" "The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n" "\"%s\"" msgstr "" "Il primo carattere del percorso deve essere \"/\":\n" "\"%s\"" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:100 #, c-format msgid "Error" msgstr "Errore" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:100 #, c-format msgid "No backup found!" msgstr "Nessun backup trovato!" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:105 #, c-format msgid "Hourly" msgstr "orario" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:106 #, c-format msgid "Daily" msgstr "giornaliero" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:107 #, c-format msgid "Weekly" msgstr "settimanale" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:108 #, c-format msgid "Monthly" msgstr "mensile" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:117 #, c-format msgid "Please select the backup you want to restore." msgstr "Scegli il backup da recuperare." #. -PO: eg: "Daily snapshot done on Sun Feb 4 #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:121 #, c-format msgid "%s snapshot done on %s" msgstr "Backup %s eseguito il %s" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:127 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Attendi" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:127 #, c-format msgid "Restoring backup in progress" msgstr "Recupero del backup in corso" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:140 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Congratulazioni" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:141 #, c-format msgid "Congratulations, restoration is complete." msgstr "Perfetto, il ripristino è stato completato." #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:142 #, c-format msgid "Reboot" msgstr "Riavvia" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:161 #, c-format msgid "mount failed: " msgstr "impossibile montare: " #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:173 #, c-format msgid "Restoring Backup" msgstr "Ripristino del backup" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:175 #, c-format msgid "Please select the partition of the system to restore." msgstr "Scegli la partizione da ripristinare." #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:176 #, c-format msgid "Do not forget to plug the USB disk that contains your backups." msgstr "Non dimenticarti di inserire il dispositivo USB che contiene i backup." #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:180 #, c-format msgid "System to restore" msgstr "Sistema da ripristinare" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:185 #, c-format msgid "\"%s\" (on %s)" msgstr "\"%s\" (su %s)" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:189 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "Aggiorna"