# Icelandic translation of draksnapshot.po # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. # # Pjetur G. Hjaltason , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: draksnapshot\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-03 17:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-08 21:36+0000\n" "Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason \n" "Language-Team: Icelandic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../draksnapshot-applet:61 #, c-format msgid "USB discs are available for backups" msgstr "USB diskar eru tiltækir til afritunar" #: ../draksnapshot-applet:66 #, c-format msgid "Configurator is currently running" msgstr "Stillingarforrit er þegar keyrandi" #: ../draksnapshot-applet:72 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Stilla" #: ../draksnapshot-applet:131 #, c-format msgid "Error. Service disabled." msgstr "Villa. Þjónusta aftengd." #: ../draksnapshot-applet:133 #, c-format msgid "Error while initializing DBus:" msgstr "Villa við frumstillingu á DBus:" #: ../draksnapshot-applet:136 #, c-format msgid "Disabling the service." msgstr "Aftengi þjónustu." #: ../draksnapshot-applet:239 #, c-format msgid "Info" msgstr "Upplýsingar" #: ../draksnapshot-applet:252 #, c-format msgid "About..." msgstr "Um..." #: ../draksnapshot-applet:255 #, c-format msgid "DrakSnapshot %s" msgstr "DrakSnapshot %s" #: ../draksnapshot-applet:256 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Höfundaréttur (C) %s hjá Mandriva" #: ../draksnapshot-applet:259 #, c-format msgid "DrakSnapshot enables to backup your machine through periodic snapshots." msgstr "DrakSnapshot virkjar afritun af vélinni þinni með reglulegum afritum." #: ../draksnapshot-applet:261 #, c-format msgid "Mandriva WebSite" msgstr "Mandriva vefsíður" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #: ../draksnapshot-applet:265 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Pjetur G. Hjaltason \n" #: ../draksnapshot-applet:274 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Ræsa alltaf þegar kveikt á vél" #: ../draksnapshot-applet:276 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:142 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Hætta" #: ../draksnapshot-config:75 ../draksnapshot-config:116 #: ../draksnapshot-config:136 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:113 #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:116 #, c-format msgid "Backup snapshots configuration" msgstr "Afritunaruppsetning" #: ../draksnapshot-config:88 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Skrá" #: ../draksnapshot-config:89 #, c-format msgid "/File/_Quit" msgstr "/Skrá/_Hætta" #: ../draksnapshot-config:89 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../draksnapshot-config:90 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Hjálp" #: ../draksnapshot-config:91 #, c-format msgid "/Help/_About..." msgstr "/Hjálp/_Um..." #: ../draksnapshot-config:98 #, c-format msgid "Hourly snapshots" msgstr "Klukkustundar afrit" #: ../draksnapshot-config:99 #, c-format msgid "Daily snapshots" msgstr "Dagleg afrit" #: ../draksnapshot-config:100 #, c-format msgid "Weekly snapshots" msgstr "Vikuleg afrit" #: ../draksnapshot-config:101 #, c-format msgid "Monthly snapshots" msgstr "Mánaðarleg afrit" #: ../draksnapshot-config:120 #, c-format msgid "Backup list" msgstr "Listi afrita" #: ../draksnapshot-config:122 #, c-format msgid "Exclude list" msgstr "Sleppa afritun af" #: ../draksnapshot-config:126 ../draksnapshot-config:189 #, c-format msgid "Close" msgstr "Loka" #: ../draksnapshot-config:137 #, c-format msgid "Settings" msgstr "Stillingar" #: ../draksnapshot-config:138 #, c-format msgid "Enable Backups" msgstr "Virkja afritun" #: ../draksnapshot-config:145 #, c-format msgid "Backup the whole system" msgstr "Afrita allt kerfið" #: ../draksnapshot-config:151 #, c-format msgid "Where to backup" msgstr "Hvert á að afrita" #: ../draksnapshot-config:154 #, c-format msgid "Browse" msgstr "Flakka" #: ../draksnapshot-config:158 ../draksnapshot-config:239 #, c-format msgid "Path selection" msgstr "Val á slóð" #: ../draksnapshot-config:171 #, c-format msgid "Number of snapshots to keep stored" msgstr "Fjöldi afrita sem á að geyma" #: ../draksnapshot-config:177 #, c-format msgid "" "The number of snapshots for this type of interval (\"%s\") that will be " "stored" msgstr "Fjöldi afrita fyrir þessa tegund tímabils (\"%s\") sem á að geyma" #: ../draksnapshot-config:184 #, c-format msgid "Advanced" msgstr "Ítarlegra" #: ../draksnapshot-config:188 #, c-format msgid "Apply" msgstr "Virkja" #: ../draksnapshot-config:189 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Hætta við" #: ../draksnapshot-config:210 ../draksnapshot-config:232 #, c-format msgid "Add" msgstr "Bæta við" #: ../draksnapshot-config:213 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Fjarlægja" #: ../draksnapshot-config:233 #, c-format msgid "browse" msgstr "skoða" #: ../draksnapshot-config:252 #, c-format msgid "Path" msgstr "Slóð" #: ../draksnapshot-config:268 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:161 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Aðvörun" #: ../draksnapshot-config:269 #, c-format msgid "" "The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n" "\"%s\"" msgstr "" "Fyrsti stafurinn í slóðinni verður að vera skástrik (\"/\"):\n" "\"%s\"" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:100 #, c-format msgid "Error" msgstr "Villa" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:100 #, c-format msgid "No backup found!" msgstr "Ekkert afrit fannst!" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:105 #, c-format msgid "Hourly" msgstr "Klukkustundar" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:106 #, c-format msgid "Daily" msgstr "Daglegt" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:107 #, c-format msgid "Weekly" msgstr "Vikulegt" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:108 #, c-format msgid "Monthly" msgstr "Mánaðarlegt" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:117 #, c-format msgid "Please select the backup you want to restore." msgstr "Veldu afritið sem þú vilt endurheimta." #. -PO: eg: "Daily snapshot done on Sun Feb 4 #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:121 #, c-format msgid "%s snapshot done on %s" msgstr "%s afrit tekið þann %s" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:127 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Augnablik" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:127 #, c-format msgid "Restoring backup in progress" msgstr "Er að endurheimta afrit" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:140 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Til hamingju" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:141 #, c-format msgid "Congratulations, restoration is complete." msgstr "Til hamingju, endurheimt afrita er lokið." #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:142 #, c-format msgid "Reboot" msgstr "Endurræsa" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:161 #, c-format msgid "mount failed: " msgstr "tókst ekki að tengja: " #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:173 #, c-format msgid "Restoring Backup" msgstr "Endurheimti afrit" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:175 #, c-format msgid "Please select the partition of the system to restore." msgstr "Veldu disksneið kerfisins sem á að endurheimta." #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:176 #, c-format msgid "Do not forget to plug the USB disk that contains your backups." msgstr "Ekki gleyma að tengja USB diskinn sem inniheldur afritin þín." #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:180 #, c-format msgid "System to restore" msgstr "Kerfi sem á að endurheimta" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:185 #, c-format msgid "\"%s\" (on %s)" msgstr "\"%s\" (á %s)" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:189 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "Endurlesa"