msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: draksnapshot-2008.1\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2008-03-03 23:16+0100\n" "Last-Translator: Lónyai Gergely \n" "Language-Team: Magyar \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Hungarian\n" "X-Poedit-Country: HUNGARY\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../draksnapshot-applet:59 #, c-format msgid "USB discs are availlable for backups" msgstr "Az USB meghajtón lévő mentések" #: ../draksnapshot-applet:64 #, c-format msgid "Configurator is currently running" msgstr "A beállító fut" #: ../draksnapshot-applet:70 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Beállítás" #: ../draksnapshot-applet:204 #: ../draksnapshot-config:224 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" #: ../draksnapshot-applet:217 #, c-format msgid "About..." msgstr "Névjegy..." #: ../draksnapshot-applet:220 #, c-format msgid "DrakSnapshot %s" msgstr "DrakSnapshot %s" #: ../draksnapshot-applet:221 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s, Mandriva" #: ../draksnapshot-applet:224 #, c-format msgid "DrakSnapshot enables to backup your machine through periodic snapshots." msgstr "A DrakSnapshot a számítógépéről bizonyos időközönként teljes mentéseket tud végezni." #: ../draksnapshot-applet:226 #, c-format msgid "Mandriva WebSite" msgstr "A Mandriva weboldala" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #: ../draksnapshot-applet:230 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Lónyai Gergely \n" #: ../draksnapshot-applet:239 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Minden rendszerindításnál induljon el" #: ../draksnapshot-applet:241 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Kilépés" #: ../draksnapshot-config:68 #: ../draksnapshot-config:102 #, c-format msgid "Backup snapshots configuration" msgstr "Pillanatkép-mentések beállítása" #: ../draksnapshot-config:81 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Fájl" #: ../draksnapshot-config:82 #, c-format msgid "/File/_Quit" msgstr "/Fájl/_Kilépés" #: ../draksnapshot-config:82 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../draksnapshot-config:83 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Segítség" #: ../draksnapshot-config:84 #, c-format msgid "/Help/_About..." msgstr "/Segítség/_Névjegy..." #: ../draksnapshot-config:91 #, c-format msgid "Hourly interval" msgstr "Órás időköz" #: ../draksnapshot-config:92 #, c-format msgid "Daily interval" msgstr "Napi időköz" #: ../draksnapshot-config:93 #, c-format msgid "Weekly interval" msgstr "Heti időköz" #: ../draksnapshot-config:94 #, c-format msgid "Monthly interval" msgstr "Havi időköz" #: ../draksnapshot-config:103 #, c-format msgid "Settings" msgstr "Beállítások" #: ../draksnapshot-config:105 #, c-format msgid "Where to backup" msgstr "Mentés helye" #: ../draksnapshot-config:108 #, c-format msgid "Browse" msgstr "Tallózás" #: ../draksnapshot-config:112 #: ../draksnapshot-config:195 #, c-format msgid "Path selection" msgstr "Útvonal választása" #: ../draksnapshot-config:131 #, c-format msgid "Intervals" msgstr "Időközök" #: ../draksnapshot-config:140 #, c-format msgid "Backup list" msgstr "Mentéslista" #: ../draksnapshot-config:142 #, c-format msgid "Exclude list" msgstr "Kivételek listája" #: ../draksnapshot-config:145 #, c-format msgid "Apply" msgstr "Alkalmaz" #: ../draksnapshot-config:146 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" #: ../draksnapshot-config:146 #, c-format msgid "Close" msgstr "Bezárás" #: ../draksnapshot-config:166 #: ../draksnapshot-config:188 #, c-format msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" #: ../draksnapshot-config:169 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Eltávolítás" #: ../draksnapshot-config:189 #, c-format msgid "browse" msgstr "tallózás" #: ../draksnapshot-config:208 #, c-format msgid "Path" msgstr "Útvonal" #: ../draksnapshot-config:225 #, c-format msgid "" "The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n" "\"%s\"" msgstr "" "Az útvonal első karaktere perjel kell, hogy legyen (\"/\"):\n" "\"%s\"" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:100 #, c-format msgid "Error" msgstr "Hiba" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:100 #, c-format msgid "No backup found!" msgstr "Mentést nem találtam!" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:105 #, c-format msgid "Hourly" msgstr "Óránként" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:106 #, c-format msgid "Daily" msgstr "Naponta" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:107 #, c-format msgid "Weekly" msgstr "Hetente" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:108 #, c-format msgid "Monthly" msgstr "Havonta" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:117 #, c-format msgid "Please select the backup you want to restore." msgstr "Válassza ki, hogy melyik mentés alapján szeretne visszaállítani." #. -PO: eg: "Daily snapshot done on Sun Feb 4 #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:121 #, c-format msgid "%s snapshot done on %s" msgstr "%s pillanatkép kész %s százalékban" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:127 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Kis türelmet" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:127 #, c-format msgid "Restoring backup in progress" msgstr "Visszaállítás folyamatban" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:154 #, c-format msgid "mount failed:" msgstr "a csatolás nem sikerült: " #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:166 #, c-format msgid "Restoring Backup" msgstr "Biztonsági mentés visszaállítása" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:168 #, c-format msgid "Please select the partition of the system to restore." msgstr "Kérem válasszon ki egy partíciót a rendszer visszaállításához." #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:169 #, c-format msgid "Do not forget to plug the USB disk that contains your backups." msgstr "Ne felejtse el a mentéseket tartalmazó USB meghajtót bedugni." #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:173 #, c-format msgid "System to restore" msgstr "Rendszervisszatöltés" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:178 #, c-format msgid "\"%s\" (on %s)" msgstr "\"%s\" (ezen: %s)" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:182 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "Frissítés"