# Finnish translation of draksnapshot. # # Jani Välimaa , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: draksnapshot\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-03 17:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-20 14:39+0300\n" "Last-Translator: Jani Välimaa \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" #: ../draksnapshot-applet:61 #, c-format msgid "USB discs are available for backups" msgstr "USB-levyjä on käytettävissä varmuuskopiointia varten" #: ../draksnapshot-applet:66 #, c-format msgid "Configurator is currently running" msgstr "Asetustyökalu on käynnissä" #: ../draksnapshot-applet:72 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Asetukset" #: ../draksnapshot-applet:131 #, c-format msgid "Error. Service disabled." msgstr "Virhe. Palvelu poistettu käytöstä." #: ../draksnapshot-applet:133 #, c-format msgid "Error while initializing DBus:" msgstr "Virhe DBusia käynnistettäessä:" #: ../draksnapshot-applet:136 #, c-format msgid "Disabling the service." msgstr "Palvelua poistetaan käytöstä." #: ../draksnapshot-applet:239 #, c-format msgid "Info" msgstr "Tietoja" #: ../draksnapshot-applet:252 #, c-format msgid "About..." msgstr "Tietoja..." #: ../draksnapshot-applet:255 #, c-format msgid "DrakSnapshot %s" msgstr "DrakSnapshot %s" #: ../draksnapshot-applet:256 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s, Mandriva" #: ../draksnapshot-applet:259 #, c-format msgid "DrakSnapshot enables to backup your machine through periodic snapshots." msgstr "" "DrakSnapshot mahdollistaa tietokoneen varmuuskopioinnin tilannevedoksien " "avulla" #: ../draksnapshot-applet:261 #, c-format msgid "Mandriva WebSite" msgstr "Mandrivan kotisivut" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #: ../draksnapshot-applet:265 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Jani Välimaa \n" #: ../draksnapshot-applet:274 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Käynnistä tietokoneen käynnistyessä" #: ../draksnapshot-applet:276 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:142 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Poistu" #: ../draksnapshot-config:75 ../draksnapshot-config:116 #: ../draksnapshot-config:136 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:113 #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:116 #, c-format msgid "Backup snapshots configuration" msgstr "Tilannevedosten asetukset" #: ../draksnapshot-config:88 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Tiedosto" #: ../draksnapshot-config:89 #, c-format msgid "/File/_Quit" msgstr "/Tiedosto/_Poistu" #: ../draksnapshot-config:89 #, c-format msgid "Q" msgstr "P" #: ../draksnapshot-config:90 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Apua" #: ../draksnapshot-config:91 #, c-format msgid "/Help/_About..." msgstr "/Apua/_Tietoja..." #: ../draksnapshot-config:98 #, c-format msgid "Hourly snapshots" msgstr "Tilannevedos kerran tunnissa" #: ../draksnapshot-config:99 #, c-format msgid "Daily snapshots" msgstr "Päivittäinen tilannevedos" #: ../draksnapshot-config:100 #, c-format msgid "Weekly snapshots" msgstr "Viikottainen tilannevedos" #: ../draksnapshot-config:101 #, c-format msgid "Monthly snapshots" msgstr "Kuukausittainen tilannevedos" #: ../draksnapshot-config:120 #, c-format msgid "Backup list" msgstr "Kopioitavat kohteet" #: ../draksnapshot-config:122 #, c-format msgid "Exclude list" msgstr "Ohitettavat kohteet" #: ../draksnapshot-config:126 ../draksnapshot-config:189 #, c-format msgid "Close" msgstr "Sulje" #: ../draksnapshot-config:137 #, c-format msgid "Settings" msgstr "Asetukset" #: ../draksnapshot-config:138 #, c-format msgid "Enable Backups" msgstr "Ota tilannevedokset käyttöön" #: ../draksnapshot-config:145 #, c-format msgid "Backup the whole system" msgstr "Ota tilannevedos koko järjestelmästä" #: ../draksnapshot-config:151 #, c-format msgid "Where to backup" msgstr "Tallenna tilannevedos hakemistoon" #: ../draksnapshot-config:154 #, c-format msgid "Browse" msgstr "Selaa" #: ../draksnapshot-config:158 ../draksnapshot-config:239 #, c-format msgid "Path selection" msgstr "Valitse polku" #: ../draksnapshot-config:171 #, c-format msgid "Number of snapshots to keep stored" msgstr "Säilytettävien tilannevedoksien lukumäärä" #: ../draksnapshot-config:177 #, c-format msgid "" "The number of snapshots for this type of interval (\"%s\") that will be " "stored" msgstr "%s tallennettavien tilannevedosten lukumäärä" #: ../draksnapshot-config:184 #, c-format msgid "Advanced" msgstr "Lisäasetukset" #: ../draksnapshot-config:188 #, c-format msgid "Apply" msgstr "Toteuta" #: ../draksnapshot-config:189 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" #: ../draksnapshot-config:210 ../draksnapshot-config:232 #, c-format msgid "Add" msgstr "Lisää" #: ../draksnapshot-config:213 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Poista" #: ../draksnapshot-config:233 #, c-format msgid "browse" msgstr "Selaa" #: ../draksnapshot-config:252 #, c-format msgid "Path" msgstr "Polku" #: ../draksnapshot-config:268 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:161 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Varoitus" #: ../draksnapshot-config:269 #, c-format msgid "" "The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n" "\"%s\"" msgstr "" "Ensimmäinen merkki on oltava kauttaviiva (\"/\"):\n" "\"%s\"" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:100 #, c-format msgid "Error" msgstr "Virhe" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:100 #, c-format msgid "No backup found!" msgstr "Tilannevedoksia ei löydy!" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:105 #, c-format msgid "Hourly" msgstr "Tunneittainen" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:106 #, c-format msgid "Daily" msgstr "Päivittäinen" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:107 #, c-format msgid "Weekly" msgstr "Viikottainen" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:108 #, c-format msgid "Monthly" msgstr "Kuukausittainen" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:117 #, c-format msgid "Please select the backup you want to restore." msgstr "Valitse tilannevedos, jonka haluat palauttaa" #. -PO: eg: "Daily snapshot done on Sun Feb 4 #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:121 #, c-format msgid "%s snapshot done on %s" msgstr "%s tilannevedos tehty %s" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:127 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Hetkinen" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:127 #, c-format msgid "Restoring backup in progress" msgstr "Palautetaan varmuuskopiota" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:140 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Onnittelut" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:141 #, c-format msgid "Congratulations, restoration is complete." msgstr "Onnittelut, tiedostojen palautus on valmis." #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:142 #, c-format msgid "Reboot" msgstr "Käynnistä uudelleen" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:161 #, c-format msgid "mount failed: " msgstr "Liittäminen epäonnistui: " #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:173 #, c-format msgid "Restoring Backup" msgstr "Palautetaan varmuuskopiota" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:175 #, c-format msgid "Please select the partition of the system to restore." msgstr "Valitse palautettava levyosio." #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:176 #, c-format msgid "Do not forget to plug the USB disk that contains your backups." msgstr "Ethän unohda liittää USB-laitetta, joka sisältää varmuuskopiot." #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:180 #, c-format msgid "System to restore" msgstr "Palautettava järjestelmä" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:185 #, c-format msgid "\"%s\" (on %s)" msgstr "\"%s\" (osiolla %s)" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:189 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "Päivitä"