# translation of draksnapshot.po to Euskara # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Iñigo Salvador Azurmendi , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: draksnapshot\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-31 16:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-03 22:32+0100\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Euskara \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../draksnapshot-applet:59 #, c-format msgid "USB discs are available for backups" msgstr "USB diskoak babeskopientzako eskuragarri daude" #: ../draksnapshot-applet:64 #, c-format msgid "Configurator is currently running" msgstr "Konfiguratzailea une honetan martxan dago" #: ../draksnapshot-applet:70 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Konfiguratu" #: ../draksnapshot-applet:204 ../draksnapshot-config:224 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Kontuz" #: ../draksnapshot-applet:217 #, c-format msgid "About..." msgstr "Honi buruz..." #: ../draksnapshot-applet:220 #, c-format msgid "DrakSnapshot %s" msgstr "DrakSnapshot %s" #: ../draksnapshot-applet:221 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "%s Mandrivaren Copyright (C)" #: ../draksnapshot-applet:224 #, c-format msgid "DrakSnapshot enables to backup your machine through periodic snapshots." msgstr "" "DrakSnapshot-ek zure makinaren babeskopiak egitea ahalbidetzen du aldizka " "ateratako uneko argazkien bitartez." #: ../draksnapshot-applet:226 #, c-format msgid "Mandriva WebSite" msgstr "Mandriva WebGunea" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #: ../draksnapshot-applet:230 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi, xalba@euskalnet.net\n" #: ../draksnapshot-applet:239 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Jaurti beti abioan" #: ../draksnapshot-applet:241 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Irten" #: ../draksnapshot-config:68 ../draksnapshot-config:102 #, c-format msgid "Backup snapshots configuration" msgstr "Babeskopia uneko argazkien konfiguraketa" #: ../draksnapshot-config:81 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Fitxategia" #: ../draksnapshot-config:82 #, c-format msgid "/File/_Quit" msgstr "/Fitxategia/_Irten" #: ../draksnapshot-config:82 #, c-format msgid "Q" msgstr "I" #: ../draksnapshot-config:83 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Laguntza" #: ../draksnapshot-config:84 #, c-format msgid "/Help/_About..." msgstr "/Laguntza/_Honi buruz..." #: ../draksnapshot-config:91 #, c-format msgid "Hourly interval" msgstr "Orduko tartean" #: ../draksnapshot-config:92 #, c-format msgid "Daily interval" msgstr "Eguneko tartean" #: ../draksnapshot-config:93 #, c-format msgid "Weekly interval" msgstr "Astebeteko tartean" #: ../draksnapshot-config:94 #, c-format msgid "Monthly interval" msgstr "Hilabeteko tartean" #: ../draksnapshot-config:103 #, c-format msgid "Settings" msgstr "Ezarpenak" #: ../draksnapshot-config:110 #, c-format msgid "Backup the whole system" msgstr "" #: ../draksnapshot-config:111 #, c-format msgid "Where to backup" msgstr "Babeskopia nora egin" #: ../draksnapshot-config:108 #, c-format msgid "Browse" msgstr "Arakatu" #: ../draksnapshot-config:112 ../draksnapshot-config:195 #, c-format msgid "Path selection" msgstr "Bide hautaketa" #: ../draksnapshot-config:131 #, c-format msgid "Intervals" msgstr "Tarteak" #: ../draksnapshot-config:140 #, c-format msgid "Backup list" msgstr "Babeskopia zerrenda" #: ../draksnapshot-config:142 #, c-format msgid "Exclude list" msgstr "Kanpoan utzitakoen zerrenda" #: ../draksnapshot-config:145 #, c-format msgid "Apply" msgstr "Aplikatu" #: ../draksnapshot-config:146 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Galarazi" #: ../draksnapshot-config:146 #, c-format msgid "Close" msgstr "Itxi" #: ../draksnapshot-config:166 ../draksnapshot-config:188 #, c-format msgid "Add" msgstr "Erantsi" #: ../draksnapshot-config:169 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Ezabatu" #: ../draksnapshot-config:189 #, c-format msgid "browse" msgstr "arakatu" #: ../draksnapshot-config:208 #, c-format msgid "Path" msgstr "Bidea" #: ../draksnapshot-config:225 #, c-format msgid "" "The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n" "\"%s\"" msgstr "" "Bidearen lehenengo karakterea zehar marra (\"/\") bat izan behar da:\n" "\"%s\"" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:100 #, c-format msgid "Error" msgstr "Akatsa" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:100 #, c-format msgid "No backup found!" msgstr "Ez da babeskopiarik aurkitu!" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:105 #, c-format msgid "Hourly" msgstr "Orduro" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:106 #, c-format msgid "Daily" msgstr "Egunero" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:107 #, c-format msgid "Weekly" msgstr "Astero" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:108 #, c-format msgid "Monthly" msgstr "Hilero" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:117 #, c-format msgid "Please select the backup you want to restore." msgstr "Mesedez, aukeratu leheneratu nahi duzun babeskopia." #. -PO: eg: "Daily snapshot done on Sun Feb 4 #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:121 #, c-format msgid "%s snapshot done on %s" msgstr "%s uneko argazkia %s-n egin da" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:127 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Itxoin mesedez" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:127 #, c-format msgid "Restoring backup in progress" msgstr "Babeskopiatik berreskuketa martxan da" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:154 #, c-format msgid "mount failed: " msgstr "muntaketak huts egin du: " #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:166 #, c-format msgid "Restoring Backup" msgstr "Babeskopiatik berreskuratzen" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:168 #, c-format msgid "Please select the partition of the system to restore." msgstr "Mesedez, aukeratu berreskuratu nahi duzun sistemaren partizioa." #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:169 #, c-format msgid "Do not forget to plug the USB disk that contains your backups." msgstr "Ez ahaztu zure babeskopiak dituen USB diskoa konektatzeaz." #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:173 #, c-format msgid "System to restore" msgstr "Berreskuratu nahi den sistema" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:178 #, c-format msgid "\"%s\" (on %s)" msgstr "\"%s\" (%s-en)" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:182 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "Freskatu"