# translation of draksnapshot.po to Euskara # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Iñigo Salvador Azurmendi , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: draksnapshot\n" "POT-Creation-Date: 2008-05-13 18:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-02 20:22+0200\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Euskara \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../draksnapshot-applet:60 #, c-format msgid "USB discs are available for backups" msgstr "USB diskoak babeskopientzako eskuragarri daude" #: ../draksnapshot-applet:65 #, c-format msgid "Configurator is currently running" msgstr "Konfiguratzailea une honetan martxan dago" #: ../draksnapshot-applet:71 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Konfiguratu" #: ../draksnapshot-applet:218 #, c-format msgid "Info" msgstr "Informazioa" #: ../draksnapshot-applet:231 #, c-format msgid "About..." msgstr "Honi buruz..." #: ../draksnapshot-applet:234 #, c-format msgid "DrakSnapshot %s" msgstr "DrakSnapshot %s" #: ../draksnapshot-applet:235 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "%s Mandrivaren Copyright (C)" #: ../draksnapshot-applet:238 #, c-format msgid "DrakSnapshot enables to backup your machine through periodic snapshots." msgstr "" "DrakSnapshot-ek zure makinaren babeskopiak egitea ahalbidetzen du aldizka " "ateratako uneko argazkien bitartez." #: ../draksnapshot-applet:240 #, c-format msgid "Mandriva WebSite" msgstr "Mandriva WebGunea" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #: ../draksnapshot-applet:244 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi, xalba@euskalnet.net\n" #: ../draksnapshot-applet:253 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Jaurti beti abioan" #: ../draksnapshot-applet:255 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Irten" #: ../draksnapshot-config:72 ../draksnapshot-config:111 #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:113 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:116 #, c-format msgid "Backup snapshots configuration" msgstr "Babeskopia uneko argazkien konfiguraketa" #: ../draksnapshot-config:85 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Fitxategia" #: ../draksnapshot-config:86 #, c-format msgid "/File/_Quit" msgstr "/Fitxategia/_Irten" #: ../draksnapshot-config:86 #, c-format msgid "Q" msgstr "I" #: ../draksnapshot-config:87 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Laguntza" #: ../draksnapshot-config:88 #, c-format msgid "/Help/_About..." msgstr "/Laguntza/_Honi buruz..." #: ../draksnapshot-config:95 #, c-format msgid "Hourly interval" msgstr "Orduko tartean" #: ../draksnapshot-config:96 #, c-format msgid "Daily interval" msgstr "Eguneko tartean" #: ../draksnapshot-config:97 #, c-format msgid "Weekly interval" msgstr "Astebeteko tartean" #: ../draksnapshot-config:98 #, c-format msgid "Monthly interval" msgstr "Hilabeteko tartean" #: ../draksnapshot-config:112 #, c-format msgid "Settings" msgstr "Ezarpenak" #: ../draksnapshot-config:113 #, c-format msgid "Backup the whole system" msgstr "Egin sistema osoaren babes kopia" #: ../draksnapshot-config:119 #, c-format msgid "Where to backup" msgstr "Babeskopia nora egin" #: ../draksnapshot-config:122 #, c-format msgid "Browse" msgstr "Arakatu" #: ../draksnapshot-config:126 ../draksnapshot-config:215 #, c-format msgid "Path selection" msgstr "Bide hautaketa" #: ../draksnapshot-config:145 #, c-format msgid "Intervals" msgstr "Tarteak" #: ../draksnapshot-config:151 #, c-format msgid "" "The number of snapshots for this type of interval (\"%s\") that will be " "stored" msgstr "Tarte mota honetan (\"%s\") biltegiratuko den babeskopia kopurua" #: ../draksnapshot-config:156 #, c-format msgid "Advanced" msgstr "Aurreratua" #: ../draksnapshot-config:158 #, c-format msgid "Backup list" msgstr "Babeskopia zerrenda" #: ../draksnapshot-config:160 #, c-format msgid "Exclude list" msgstr "Kanpoan utzitakoen zerrenda" #: ../draksnapshot-config:165 #, c-format msgid "Apply" msgstr "Aplikatu" #: ../draksnapshot-config:166 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Galarazi" #: ../draksnapshot-config:166 #, c-format msgid "Close" msgstr "Itxi" #: ../draksnapshot-config:186 ../draksnapshot-config:208 #, c-format msgid "Add" msgstr "Erantsi" #: ../draksnapshot-config:189 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Ezabatu" #: ../draksnapshot-config:209 #, c-format msgid "browse" msgstr "arakatu" #: ../draksnapshot-config:228 #, c-format msgid "Path" msgstr "Bidea" #: ../draksnapshot-config:244 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:154 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Kontuz" #: ../draksnapshot-config:245 #, c-format msgid "" "The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n" "\"%s\"" msgstr "" "Bidearen lehenengo karakterea zehar marra (\"/\") bat izan behar da:\n" "\"%s\"" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:100 #, c-format msgid "Error" msgstr "Akatsa" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:100 #, c-format msgid "No backup found!" msgstr "Ez da babeskopiarik aurkitu!" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:105 #, c-format msgid "Hourly" msgstr "Orduro" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:106 #, c-format msgid "Daily" msgstr "Egunero" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:107 #, c-format msgid "Weekly" msgstr "Astero" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:108 #, c-format msgid "Monthly" msgstr "Hilero" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:117 #, c-format msgid "Please select the backup you want to restore." msgstr "Mesedez, aukeratu leheneratu nahi duzun babeskopia." #. -PO: eg: "Daily snapshot done on Sun Feb 4 #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:121 #, c-format msgid "%s snapshot done on %s" msgstr "%s uneko argazkia %s-n egin da" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:127 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Itxoin mesedez" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:127 #, c-format msgid "Restoring backup in progress" msgstr "Babeskopiatik berreskuketa martxan da" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:154 #, c-format msgid "mount failed: " msgstr "muntaketak huts egin du: " #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:166 #, c-format msgid "Restoring Backup" msgstr "Babeskopiatik berreskuratzen" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:168 #, c-format msgid "Please select the partition of the system to restore." msgstr "Mesedez, aukeratu berreskuratu nahi duzun sistemaren partizioa." #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:169 #, c-format msgid "Do not forget to plug the USB disk that contains your backups." msgstr "Ez ahaztu zure babeskopiak dituen USB diskoa konektatzeaz." #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:173 #, c-format msgid "System to restore" msgstr "Berreskuratu nahi den sistema" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:178 #, c-format msgid "\"%s\" (on %s)" msgstr "\"%s\" (%s-en)" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:182 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "Freskatu"