# translation of draksnapshot.po to Spanish # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Fabián Mandelbaum , 2008. # Andre Paulo Machado , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: draksnapshot\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-03 17:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-28 15:23-0300\n" "Last-Translator: Andre Paulo Machado \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n>1);\n" #: ../draksnapshot-applet:61 #, c-format msgid "USB discs are available for backups" msgstr "Están disponibles discos USB para las copias de respaldo" #: ../draksnapshot-applet:66 #, c-format msgid "Configurator is currently running" msgstr "El configurador ya está activo" #: ../draksnapshot-applet:72 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Configurar" #: ../draksnapshot-applet:131 #, c-format msgid "Error. Service disabled." msgstr "Error. Servicio deshabilitado." #: ../draksnapshot-applet:133 #, c-format msgid "Error while initializing DBus:" msgstr "Error al inicializar DBus:" #: ../draksnapshot-applet:136 #, c-format msgid "Disabling the service." msgstr "Deshabilitando el servicio." #: ../draksnapshot-applet:239 #, c-format msgid "Info" msgstr "Información" #: ../draksnapshot-applet:252 #, c-format msgid "About..." msgstr "Acerca de ..." #: ../draksnapshot-applet:255 #, c-format msgid "DrakSnapshot %s" msgstr "DrakSnapshot %s" #: ../draksnapshot-applet:256 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright © %s por Mandriva" #: ../draksnapshot-applet:259 #, c-format msgid "DrakSnapshot enables to backup your machine through periodic snapshots." msgstr "" "DrakSnapshot permite realizar copias de respaldo periódicas de su máquina." #: ../draksnapshot-applet:261 #, c-format msgid "Mandriva WebSite" msgstr "Sitio Internet de Mandriva" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #: ../draksnapshot-applet:265 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Fabián Mandelbaum \n" #: ../draksnapshot-applet:274 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Lanzar siempre al iniciar el equipo" #: ../draksnapshot-applet:276 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:142 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Salir" #: ../draksnapshot-config:75 ../draksnapshot-config:116 #: ../draksnapshot-config:136 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:113 #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:116 #, c-format msgid "Backup snapshots configuration" msgstr "Configuración de las copias de respaldo" #: ../draksnapshot-config:88 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Archivo" #: ../draksnapshot-config:89 #, c-format msgid "/File/_Quit" msgstr "/Archivo/Salir" #: ../draksnapshot-config:89 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../draksnapshot-config:90 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/Ayuda" #: ../draksnapshot-config:91 #, c-format msgid "/Help/_About..." msgstr "/Ayuda/_Acerca de..." #: ../draksnapshot-config:98 #, c-format msgid "Hourly snapshots" msgstr "Respaldos cada hora" #: ../draksnapshot-config:99 #, c-format msgid "Daily snapshots" msgstr "Respaldos diarios" #: ../draksnapshot-config:100 #, c-format msgid "Weekly snapshots" msgstr "Respaldos semanales" #: ../draksnapshot-config:101 #, c-format msgid "Monthly snapshots" msgstr "Respaldos mensuales" #: ../draksnapshot-config:120 #, c-format msgid "Backup list" msgstr "Lista de copias de respaldo" #: ../draksnapshot-config:122 #, c-format msgid "Exclude list" msgstr "Lista de exclusiones" #: ../draksnapshot-config:126 ../draksnapshot-config:189 #, c-format msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: ../draksnapshot-config:137 #, c-format msgid "Settings" msgstr "Parámetros" #: ../draksnapshot-config:138 #, c-format msgid "Enable Backups" msgstr "Habilitar respaldos" #: ../draksnapshot-config:145 #, c-format msgid "Backup the whole system" msgstr "Respaldar todo el sistema" #: ../draksnapshot-config:151 #, c-format msgid "Where to backup" msgstr "Dónde respaldar" #: ../draksnapshot-config:154 #, c-format msgid "Browse" msgstr "Examinar" #: ../draksnapshot-config:158 ../draksnapshot-config:239 #, c-format msgid "Path selection" msgstr "Selección de la ruta" #: ../draksnapshot-config:171 #, c-format msgid "Number of snapshots to keep stored" msgstr "Cantidad de copias de respaldo a almacenar" #: ../draksnapshot-config:177 #, c-format msgid "" "The number of snapshots for this type of interval (\"%s\") that will be " "stored" msgstr "" "La cantidad de respaldos para este tipo de intervalo (\"%s\") que se " "almacenarán" #: ../draksnapshot-config:184 #, c-format msgid "Advanced" msgstr "Avanzadas" #: ../draksnapshot-config:188 #, c-format msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: ../draksnapshot-config:189 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: ../draksnapshot-config:210 ../draksnapshot-config:232 #, c-format msgid "Add" msgstr "Añadir" #: ../draksnapshot-config:213 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Quitar" #: ../draksnapshot-config:233 #, c-format msgid "browse" msgstr "examinar" #: ../draksnapshot-config:252 #, c-format msgid "Path" msgstr "Ruta" #: ../draksnapshot-config:268 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:161 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Atención" #: ../draksnapshot-config:269 #, c-format msgid "" "The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n" "\"%s\"" msgstr "" "El primer caracter de la ruta debe ser una barra (« / »):\n" "« %s »" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:100 #, c-format msgid "Error" msgstr "Error" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:100 #, c-format msgid "No backup found!" msgstr "¡No se encontró copia de respaldo!" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:105 #, c-format msgid "Hourly" msgstr "Cada hora" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:106 #, c-format msgid "Daily" msgstr "Diariamente" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:107 #, c-format msgid "Weekly" msgstr "Semanalmente" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:108 #, c-format msgid "Monthly" msgstr "Mensualmente" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:117 #, c-format msgid "Please select the backup you want to restore." msgstr "Por favor, seleccione la copia de respaldo a restaurar." #. -PO: eg: "Daily snapshot done on Sun Feb 4 #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:121 #, c-format msgid "%s snapshot done on %s" msgstr "Respaldo %s realizado el %s" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:127 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Por favor, aguarde" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:127 #, c-format msgid "Restoring backup in progress" msgstr "Restauración de datos en curso" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:140 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Felicidades" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:141 #, c-format msgid "Congratulations, restoration is complete." msgstr "Félicitaciones, la recuperación está completada." #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:142 #, c-format msgid "Reboot" msgstr "Reiniciar" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:161 #, c-format msgid "mount failed: " msgstr "Falló el montaje: " #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:173 #, c-format msgid "Restoring Backup" msgstr "Restauración del respaldo" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:175 #, c-format msgid "Please select the partition of the system to restore." msgstr "Por favor, seleccione la partición del sistema a restaurar." #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:176 #, c-format msgid "Do not forget to plug the USB disk that contains your backups." msgstr "No olvide conectar el disco USB que contiene sus copias de respaldo." #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:180 #, c-format msgid "System to restore" msgstr "Sistema a restaurar" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:185 #, c-format msgid "\"%s\" (on %s)" msgstr "« %s » (en %s)" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:189 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "Refrescar" #~ msgid "Hourly interval" #~ msgstr "Intervalo horario" #~ msgid "Daily interval" #~ msgstr "Intervalo diario" #~ msgid "Weekly interval" #~ msgstr "Intervalo semanal" #~ msgid "Intervals" #~ msgstr "Períodos"