# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Miguel, 2020 # Egoitz Rodriguez , 2020 # Yuri Chornoivan , 2020 # Jose Manuel López , 2020 # José Alberto Valle Cid , 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-02 18:51+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-02 15:54+0000\n" "Last-Translator: José Alberto Valle Cid , 2020\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/" "es/)\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../draksnapshot-applet:62 #, c-format msgid "USB discs are available for backups" msgstr "Están disponibles discos USB para las copias de respaldo" #: ../draksnapshot-applet:67 #, c-format msgid "Configurator is currently running" msgstr "El configurador ya está activo" #: ../draksnapshot-applet:73 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Configurar" #: ../draksnapshot-applet:132 #, c-format msgid "Error. Service disabled." msgstr "Error. Servicio deshabilitado." #: ../draksnapshot-applet:134 #, c-format msgid "Error while initializing DBus:" msgstr "Error al inicializar DBus:" #: ../draksnapshot-applet:137 #, c-format msgid "Disabling the service." msgstr "Deshabilitando el servicio." #: ../draksnapshot-applet:240 #, c-format msgid "Info" msgstr "Información" #: ../draksnapshot-applet:253 #, c-format msgid "About..." msgstr "Acerca de ..." #: ../draksnapshot-applet:256 #, c-format msgid "DrakSnapshot %s" msgstr "DrakSnapshot %s" #: ../draksnapshot-applet:257 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright © %s por Mandriva" #: ../draksnapshot-applet:260 #, c-format msgid "DrakSnapshot enables to backup your machine through periodic snapshots." msgstr "" "DrakSnapshot permite realizar copias de respaldo periódicas de su máquina." #: ../draksnapshot-applet:262 #, c-format msgid "Mandriva WebSite" msgstr "Sitio Internet de Mandriva" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #: ../draksnapshot-applet:266 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" "_: Traductor(es) nombre(s) y correo(s)\n" "Fabián Mandelbaum \n" #: ../draksnapshot-applet:275 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Lanzar siempre al iniciar el equipo" #: ../draksnapshot-applet:277 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:143 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Salir" #: ../draksnapshot-config:85 ../draksnapshot-config:124 #: ../draksnapshot-config:144 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:114 #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:117 #, c-format msgid "Backup snapshots configuration" msgstr "Configuración de las copias de respaldo" #: ../draksnapshot-config:99 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Archivo" #: ../draksnapshot-config:100 #, c-format msgid "/File/_Quit" msgstr "/Archivo/_Salir" #: ../draksnapshot-config:100 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../draksnapshot-config:101 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/A_yuda" #: ../draksnapshot-config:102 #, c-format msgid "/Help/_About..." msgstr "/Ayuda/A_cerca de..." #: ../draksnapshot-config:128 #, c-format msgid "Backup list" msgstr "Lista de copias de respaldo" #: ../draksnapshot-config:130 #, c-format msgid "Exclude list" msgstr "Lista de exclusiones" #: ../draksnapshot-config:134 ../draksnapshot-config:189 #, c-format msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: ../draksnapshot-config:145 #, c-format msgid "Settings" msgstr "Configuraciones" #: ../draksnapshot-config:146 #, c-format msgid "Enable Backups" msgstr "Habilitar respaldos" #: ../draksnapshot-config:153 #, c-format msgid "Backup the whole system" msgstr "Respaldar todo el sistema" #: ../draksnapshot-config:159 #, c-format msgid "Where to backup" msgstr "Dónde respaldar" #: ../draksnapshot-config:162 #, c-format msgid "Browse" msgstr "Examinar" #: ../draksnapshot-config:166 ../draksnapshot-config:238 #, c-format msgid "Path selection" msgstr "Selección de la ruta" #: ../draksnapshot-config:183 #, c-format msgid "Advanced" msgstr "Avanzadas" #: ../draksnapshot-config:187 #, c-format msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #: ../draksnapshot-config:188 #, c-format msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: ../draksnapshot-config:189 ../draksnapshot-config:238 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: ../draksnapshot-config:210 ../draksnapshot-config:232 #, c-format msgid "Add" msgstr "Añadir" #: ../draksnapshot-config:213 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Quitar" #: ../draksnapshot-config:233 #, c-format msgid "browse" msgstr "examinar" #: ../draksnapshot-config:238 #, c-format msgid "OK" msgstr "Aceptar" #: ../draksnapshot-config:257 #, c-format msgid "Path" msgstr "Ruta" #: ../draksnapshot-config:274 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:162 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Atención" #: ../draksnapshot-config:275 #, c-format msgid "" "The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n" "\"%s\"" msgstr "" "El primer caracter de la ruta debe ser una barra (« / »):\n" "« %s »" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:101 #, c-format msgid "Error" msgstr "Error" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:101 #, c-format msgid "No backup found!" msgstr "¡No se encontró copia de respaldo!" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:106 #, c-format msgid "Hourly" msgstr "Cada hora" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:107 #, c-format msgid "Daily" msgstr "Diariamente" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:108 #, c-format msgid "Weekly" msgstr "Semanalmente" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:109 #, c-format msgid "Monthly" msgstr "Mensualmente" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:118 #, c-format msgid "Please select the backup you want to restore." msgstr "Por favor, seleccione la copia de respaldo a restaurar." #. -PO: eg: "Daily snapshot done on Sun Feb 4 #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:122 #, c-format msgid "%s snapshot done on %s" msgstr "Respaldo %s realizado el %s" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:128 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Por favor, aguarde" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:128 #, c-format msgid "Restoring backup in progress" msgstr "Restauración de datos en curso" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:141 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Felicidades" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:142 #, c-format msgid "Congratulations, restoration is complete." msgstr "Félicitaciones, la recuperación está completada." #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:143 #, c-format msgid "Reboot" msgstr "Reiniciar" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:162 #, c-format msgid "mount failed: " msgstr "Falló el montaje: " #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:174 #, c-format msgid "Restoring Backup" msgstr "Restauración del respaldo" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:176 #, c-format msgid "Please select the partition of the system to restore." msgstr "Por favor, seleccione la partición del sistema a restaurar." #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:177 #, c-format msgid "Do not forget to plug the USB disk that contains your backups." msgstr "No olvide conectar el disco USB que contiene sus copias de respaldo." #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:181 #, c-format msgid "System to restore" msgstr "Sistema a restaurar" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:186 #, c-format msgid "\"%s\" (on %s)" msgstr "« %s » (en %s)" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:190 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "Refrescar"