# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # Νίκος Παπαδόπουλος <231036448@freemail.gr>, 2008 # Δημήτρης Γλενταδάκης , 2008 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: draksnapshot_el\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-03 17:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-27 14:41+0200\n" "Last-Translator: nikos papadopoulos <231036448@freemail.gr>\n" "Language-Team: GREEK \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Greek\n" "X-Poedit-Country: GREEK\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../draksnapshot-applet:61 #, c-format msgid "USB discs are available for backups" msgstr "Υπάρχουν διαθέσιμοι USB δίσκοι για την αποθήκευση αντιγράφων ασφαλείας" #: ../draksnapshot-applet:66 #, c-format msgid "Configurator is currently running" msgstr "Το πρόγραμμα ρυθμίσεων είναι σε λειτουργία" #: ../draksnapshot-applet:72 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Ρύθμιση" #: ../draksnapshot-applet:131 #, c-format msgid "Error. Service disabled." msgstr "Σφάλμα. Η υπηρεσία είναι απενεργοποιημένη." #: ../draksnapshot-applet:133 #, c-format msgid "Error while initializing DBus:" msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αρχικοποίηση του DBus:" #: ../draksnapshot-applet:136 #, c-format msgid "Disabling the service." msgstr "Απενεργοποίηση της υπηρεσίας" #: ../draksnapshot-applet:239 #, c-format msgid "Info" msgstr "Πληροφορίες" #: ../draksnapshot-applet:252 #, c-format msgid "About..." msgstr "Σχετικά με..." #: ../draksnapshot-applet:255 #, c-format msgid "DrakSnapshot %s" msgstr "DrakSnapshot %s" #: ../draksnapshot-applet:256 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s από τη Mandriva" #: ../draksnapshot-applet:259 #, c-format msgid "DrakSnapshot enables to backup your machine through periodic snapshots." msgstr "" "Το DrakSnapshot επιτρέπει την δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας του συστήματος " "σας, καταγράφοντας στιγμιότυπα (snapshots) ανά περιοδικά διαστήματα." #: ../draksnapshot-applet:261 #, c-format msgid "Mandriva WebSite" msgstr "Mandriva WebSite" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #: ../draksnapshot-applet:265 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" " _: Νίκος Παπαδόπουλος <231036448@freemail.gr>\n" "Δημήτρης Γλενταδάκης \n" #: ../draksnapshot-applet:274 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Πάντοτε να ξεκινά στην εκκίνηση" #: ../draksnapshot-applet:276 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:142 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Έξοδος" #: ../draksnapshot-config:75 ../draksnapshot-config:116 #: ../draksnapshot-config:136 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:113 #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:116 #, c-format msgid "Backup snapshots configuration" msgstr "Ρυθμίσεις στιγμιοτύπων (snapshots) αντιγράφων ασφαλείας" #: ../draksnapshot-config:88 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Αρχείο" #: ../draksnapshot-config:89 #, c-format msgid "/File/_Quit" msgstr "/Αρχείο/_Έξοδος" #: ../draksnapshot-config:89 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../draksnapshot-config:90 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Βοήθεια" #: ../draksnapshot-config:91 #, c-format msgid "/Help/_About..." msgstr "/Βοήθεια/_Σχετικά με..." #: ../draksnapshot-config:98 #, c-format msgid "Hourly snapshots" msgstr "Ωριαία στιγμιότυπα" #: ../draksnapshot-config:99 #, c-format msgid "Daily snapshots" msgstr "Καθημερινά στιγμιότυπα" #: ../draksnapshot-config:100 #, c-format msgid "Weekly snapshots" msgstr "Εβδομαδιαία στιγμιότυπα" #: ../draksnapshot-config:101 #, c-format msgid "Monthly snapshots" msgstr "Μηνιαία στιγμιότυπα" #: ../draksnapshot-config:120 #, c-format msgid "Backup list" msgstr "Λίστα αντιγράφων ασφαλείας" #: ../draksnapshot-config:122 #, c-format msgid "Exclude list" msgstr "Λίστα εξαιρουμένων" #: ../draksnapshot-config:126 ../draksnapshot-config:189 #, c-format msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" #: ../draksnapshot-config:137 #, c-format msgid "Settings" msgstr "Ρυθμίσεις" #: ../draksnapshot-config:138 #, c-format msgid "Enable Backups" msgstr "Ενεργοποίηση των Αντιγράφων Ασφαλείας" #: ../draksnapshot-config:145 #, c-format msgid "Backup the whole system" msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας ολόκληρου του συστήματος" #: ../draksnapshot-config:151 #, c-format msgid "Where to backup" msgstr "Που να γίνει το αντίγραφο ασφαλείας" #: ../draksnapshot-config:154 #, c-format msgid "Browse" msgstr "Εξερεύνηση" #: ../draksnapshot-config:158 ../draksnapshot-config:239 #, c-format msgid "Path selection" msgstr "Επιλογή διαδρομής" #: ../draksnapshot-config:171 #, c-format msgid "Number of snapshots to keep stored" msgstr "Το σύνολο των στιγμιότυπων που θα αποθηκεύονται" #: ../draksnapshot-config:177 #, c-format msgid "" "The number of snapshots for this type of interval (\"%s\") that will be " "stored" msgstr "" "Το σύνολο των στιγμιότυπων (snapshot) που θα αποθηκευθούν για αυτό τον τύπο " "μεσοδιαστήματος (\"%s\")" #: ../draksnapshot-config:184 #, c-format msgid "Advanced" msgstr "Για Προχωρημένους" #: ../draksnapshot-config:188 #, c-format msgid "Apply" msgstr "Εφαρμογή" #: ../draksnapshot-config:189 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" #: ../draksnapshot-config:210 ../draksnapshot-config:232 #, c-format msgid "Add" msgstr "Προσθήκη" #: ../draksnapshot-config:213 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Αφαίρεση" #: ../draksnapshot-config:233 #, c-format msgid "browse" msgstr "εξερεύνηση" #: ../draksnapshot-config:252 #, c-format msgid "Path" msgstr "Διαδρομή" #: ../draksnapshot-config:268 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:161 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Προσοχή" #: ../draksnapshot-config:269 #, c-format msgid "" "The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n" "\"%s\"" msgstr "" "Ο πρώτος χαρακτήρας της διαδρομής πρέπει να είναι μια κάθετος (\"/\"):\n" "\"%s\"" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:100 #, c-format msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:100 #, c-format msgid "No backup found!" msgstr "Δεν βρέθηκε αντίγραφο ασφαλείας !" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:105 #, c-format msgid "Hourly" msgstr "Ωριαία" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:106 #, c-format msgid "Daily" msgstr "Ημερήσια" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:107 #, c-format msgid "Weekly" msgstr "Εβδομαδιαία" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:108 #, c-format msgid "Monthly" msgstr "Μηνιαία" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:117 #, c-format msgid "Please select the backup you want to restore." msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τα αντίγραφα ασφαλείας για επαναφορά" #. -PO: eg: "Daily snapshot done on Sun Feb 4 #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:121 #, c-format msgid "%s snapshot done on %s" msgstr "έγινε το %s στιγμιότυπο (snapshot) στο %s" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:127 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Παρακαλώ περιμένετε" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:127 #, c-format msgid "Restoring backup in progress" msgstr "Επαναφορά αντίγραφου ασφαλείας σε εξέλιξη" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:140 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Συγχαρητήρια" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:141 #, c-format msgid "Congratulations, restoration is complete." msgstr "" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:142 #, c-format msgid "Reboot" msgstr "Επανεκκίνηση" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:161 #, c-format msgid "mount failed: " msgstr "αποτυχία προσάρτησης:" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:173 #, c-format msgid "Restoring Backup" msgstr "Επαναφορά Αντίγραφου Ασφαλείας" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:175 #, c-format msgid "Please select the partition of the system to restore." msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την κατάτμιση του συστήματος για επαναφορά" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:176 #, c-format msgid "Do not forget to plug the USB disk that contains your backups." msgstr "" "Μην ξεχασετε να συνδέσετε τον δίσκο USB που περιέχει τα αντίγραφα ασφαλείας" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:180 #, c-format msgid "System to restore" msgstr "Σύστημα για επαναφορά" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:185 #, c-format msgid "\"%s\" (on %s)" msgstr "\"%s\" (στο %s)" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:189 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "Ανανέωση" #~ msgid "Hourly interval" #~ msgstr "Ωριαίο διάστημα" #~ msgid "Daily interval" #~ msgstr "Ημερήσιο διάστημα" #~ msgid "Weekly interval" #~ msgstr "Εβδομαδιαίο διάστημα" #~ msgid "Intervals" #~ msgstr "Διαστήματα"