# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Marc Lattemann, 2020 # Nicolas Peifer, 2020 # Yuri Chornoivan , 2020 # Ettore Atalan , 2020 # psyca, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-02 18:51+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-02 15:54+0000\n" "Last-Translator: psyca, 2022\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/" "de/)\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../draksnapshot-applet:62 #, c-format msgid "USB discs are available for backups" msgstr "USB-Laufwerke sind für Sicherungen verfügbar" #: ../draksnapshot-applet:67 #, c-format msgid "Configurator is currently running" msgstr "Das Einrichtungswerkzeug läuft bereits" #: ../draksnapshot-applet:73 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Einrichten" #: ../draksnapshot-applet:132 #, c-format msgid "Error. Service disabled." msgstr "Fehler. Dienst deaktiviert." #: ../draksnapshot-applet:134 #, c-format msgid "Error while initializing DBus:" msgstr "Fehler bei Initialisierung von DBus" #: ../draksnapshot-applet:137 #, c-format msgid "Disabling the service." msgstr "Der Dienst wird deaktiviert." #: ../draksnapshot-applet:240 #, c-format msgid "Info" msgstr "Informationen" #: ../draksnapshot-applet:253 #, c-format msgid "About..." msgstr "Über ..." #: ../draksnapshot-applet:256 #, c-format msgid "DrakSnapshot %s" msgstr "Draksnapshot %s" #: ../draksnapshot-applet:257 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva" #: ../draksnapshot-applet:260 #, c-format msgid "DrakSnapshot enables to backup your machine through periodic snapshots." msgstr "" "DrakSnapshot erlaubt es, ein Backup Ihrer Maschine durch periodische " "Snapshots anzulegen." #: ../draksnapshot-applet:262 #, c-format msgid "Mandriva WebSite" msgstr "Mandriva WebSite" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #: ../draksnapshot-applet:266 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "_: Name(n) des/der Übersetzer & Email(s)\n" #: ../draksnapshot-applet:275 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Immer nach dem Booten starten" #: ../draksnapshot-applet:277 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:143 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Beenden" #: ../draksnapshot-config:85 ../draksnapshot-config:124 #: ../draksnapshot-config:144 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:114 #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:117 #, c-format msgid "Backup snapshots configuration" msgstr "Einrichtung der Backup Snapshots" #: ../draksnapshot-config:99 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Datei" #: ../draksnapshot-config:100 #, c-format msgid "/File/_Quit" msgstr "/Datei/_Beenden" #: ../draksnapshot-config:100 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../draksnapshot-config:101 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Hilfe" #: ../draksnapshot-config:102 #, c-format msgid "/Help/_About..." msgstr "/Hilfe/_Über ..." #: ../draksnapshot-config:128 #, c-format msgid "Backup list" msgstr "Liste der zu sichernden Verzeichnisse" #: ../draksnapshot-config:130 #, c-format msgid "Exclude list" msgstr "Liste der auszuschließenden Verzeichnisse" #: ../draksnapshot-config:134 ../draksnapshot-config:189 #, c-format msgid "Close" msgstr "Schließen" #: ../draksnapshot-config:145 #, c-format msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: ../draksnapshot-config:146 #, c-format msgid "Enable Backups" msgstr "Backups aktivieren" #: ../draksnapshot-config:153 #, c-format msgid "Backup the whole system" msgstr "Ein Backup des gesamten Systems erstellen" #: ../draksnapshot-config:159 #, c-format msgid "Where to backup" msgstr "Speicherplatz der Backups festlegen" #: ../draksnapshot-config:162 #, c-format msgid "Browse" msgstr "Durchsuchen" #: ../draksnapshot-config:166 ../draksnapshot-config:238 #, c-format msgid "Path selection" msgstr "Pfadauswahl" #: ../draksnapshot-config:183 #, c-format msgid "Advanced" msgstr "Fortgeschritten" #: ../draksnapshot-config:187 #, c-format msgid "Restore" msgstr "Wiederherstellen" #: ../draksnapshot-config:188 #, c-format msgid "Apply" msgstr "Anwenden" #: ../draksnapshot-config:189 ../draksnapshot-config:238 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Ablehnen" #: ../draksnapshot-config:210 ../draksnapshot-config:232 #, c-format msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: ../draksnapshot-config:213 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: ../draksnapshot-config:233 #, c-format msgid "browse" msgstr "durchsuchen" #: ../draksnapshot-config:238 #, c-format msgid "OK" msgstr "OK" #: ../draksnapshot-config:257 #, c-format msgid "Path" msgstr "Pfad" #: ../draksnapshot-config:274 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:162 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Warnung" #: ../draksnapshot-config:275 #, c-format msgid "" "The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n" "\"%s\"" msgstr "" "Das erste Zeichen des Pfades muss ein \"Slash\" (\"/\") sein:\n" "\"%s\"" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:101 #, c-format msgid "Error" msgstr "Fehler" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:101 #, c-format msgid "No backup found!" msgstr "Kein Backup gefunden!" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:106 #, c-format msgid "Hourly" msgstr "Stündlich" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:107 #, c-format msgid "Daily" msgstr "Täglich" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:108 #, c-format msgid "Weekly" msgstr "Wöchentlich" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:109 #, c-format msgid "Monthly" msgstr "Monatlich" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:118 #, c-format msgid "Please select the backup you want to restore." msgstr "Bitte wählen Sie das Backup aus, das wiederhergestellt werden soll." #. -PO: eg: "Daily snapshot done on Sun Feb 4 #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:122 #, c-format msgid "%s snapshot done on %s" msgstr "%s Snapshot durchgeführt am %s" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:128 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Bitte warten" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:128 #, c-format msgid "Restoring backup in progress" msgstr "Wiederherstellen des Backups in Arbeit" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:141 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Herzlichen Glückwunsch!" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:142 #, c-format msgid "Congratulations, restoration is complete." msgstr "Herzlichen Glückwunsch, die Wiederherstellung ist abgeschlossen." #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:143 #, c-format msgid "Reboot" msgstr "Neustart" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:162 #, c-format msgid "mount failed: " msgstr "Einhängen fehlgeschlagen:" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:174 #, c-format msgid "Restoring Backup" msgstr "Backup wird wiederhergestellt" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:176 #, c-format msgid "Please select the partition of the system to restore." msgstr "" "Bitte wählen Sie die Partition des Systems aus, die wiederhergestellt werden " "soll." #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:177 #, c-format msgid "Do not forget to plug the USB disk that contains your backups." msgstr "" "Vergessen Sie nicht, das USB-Laufwerk einzustecken, das Ihre Backups enthält." #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:181 #, c-format msgid "System to restore" msgstr "System, das wiederhergestellt werden soll" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:186 #, c-format msgid "\"%s\" (on %s)" msgstr "\"%s\" (am %s)" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:190 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "Aktualisieren"