# translation of da.po to Danish # Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # # Keld Simonsen , 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: da\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-03 17:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-22 11:14+0100\n" "Last-Translator: Keld Simonsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../draksnapshot-applet:61 #, c-format msgid "USB discs are available for backups" msgstr "USB diske er tilgængelige til sikkerhedskopiering" #: ../draksnapshot-applet:66 #, c-format msgid "Configurator is currently running" msgstr "Konfigurator kørere i øjeblikket" #: ../draksnapshot-applet:72 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Konfigurér" #: ../draksnapshot-applet:131 #, c-format msgid "Error. Service disabled." msgstr "Fejl: tjeneste deaktiveret." #: ../draksnapshot-applet:133 #, c-format msgid "Error while initializing DBus:" msgstr "Fejl ved initialisering af DBus:" #: ../draksnapshot-applet:136 #, c-format msgid "Disabling the service." msgstr "Deaktiverer tjenesten." #: ../draksnapshot-applet:239 #, c-format msgid "Info" msgstr "Info" #: ../draksnapshot-applet:252 #, c-format msgid "About..." msgstr "Om..." #: ../draksnapshot-applet:255 #, c-format msgid "DrakSnapshot %s" msgstr "DrakSnapshot %s" #: ../draksnapshot-applet:256 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s Mandriva" #: ../draksnapshot-applet:259 #, c-format msgid "DrakSnapshot enables to backup your machine through periodic snapshots." msgstr "" "DrakSnapshot giver dig mulighed for at sikkerhedskopiere din maskine via " "periodiske øjebliksbilleder." #: ../draksnapshot-applet:261 #, c-format msgid "Mandriva WebSite" msgstr "Mandriva netsted" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #: ../draksnapshot-applet:265 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Keld Simonsen \n" #: ../draksnapshot-applet:274 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Start altid ved opstart" #: ../draksnapshot-applet:276 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:142 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Afslut" #: ../draksnapshot-config:75 ../draksnapshot-config:116 #: ../draksnapshot-config:136 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:113 #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:116 #, c-format msgid "Backup snapshots configuration" msgstr "Konfiguration af øjebliksbilleder for sikkehedskopiering" #: ../draksnapshot-config:88 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Fil" #: ../draksnapshot-config:89 #, c-format msgid "/File/_Quit" msgstr "/Fil/_Afslut" #: ../draksnapshot-config:89 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../draksnapshot-config:90 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Hjælp" #: ../draksnapshot-config:91 #, c-format msgid "/Help/_About..." msgstr "/Hjælp/_Om..." #: ../draksnapshot-config:98 #, c-format msgid "Hourly snapshots" msgstr "Timelige øjebliksbilleder" #: ../draksnapshot-config:99 #, c-format msgid "Daily snapshots" msgstr "Daglige øjebliksbilleder" #: ../draksnapshot-config:100 #, c-format msgid "Weekly snapshots" msgstr "Ugentlige øjebliksbilleder" #: ../draksnapshot-config:101 #, c-format msgid "Monthly snapshots" msgstr "Månedligt øjebliksbilleder" #: ../draksnapshot-config:120 #, c-format msgid "Backup list" msgstr "Sikkerhedskopieringsliste" #: ../draksnapshot-config:122 #, c-format msgid "Exclude list" msgstr "Undtagelsesliste" #: ../draksnapshot-config:126 ../draksnapshot-config:189 #, c-format msgid "Close" msgstr "Luk" #: ../draksnapshot-config:137 #, c-format msgid "Settings" msgstr "Indstillinger" #: ../draksnapshot-config:138 #, c-format msgid "Enable Backups" msgstr "Aktivér sikkerhedskopier" #: ../draksnapshot-config:145 #, c-format msgid "Backup the whole system" msgstr "Sikkerhedskopiér hele systemet" #: ../draksnapshot-config:151 #, c-format msgid "Where to backup" msgstr "Hvor der skal sikkerhedskopieres til" #: ../draksnapshot-config:154 #, c-format msgid "Browse" msgstr "Bladr" #: ../draksnapshot-config:158 ../draksnapshot-config:239 #, c-format msgid "Path selection" msgstr "Valg af sti" #: ../draksnapshot-config:171 #, c-format msgid "Number of snapshots to keep stored" msgstr "Antal øjebliksbilleder der skal beholdes lagret" #: ../draksnapshot-config:177 #, c-format msgid "" "The number of snapshots for this type of interval (\"%s\") that will be " "stored" msgstr "" "Antal øjebliksbilleder for denne type interval '%s' som vil blive lagret" #: ../draksnapshot-config:184 #, c-format msgid "Advanced" msgstr "Avanceret" #: ../draksnapshot-config:188 #, c-format msgid "Apply" msgstr "Udfør" #: ../draksnapshot-config:189 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Annulér" #: ../draksnapshot-config:210 ../draksnapshot-config:232 #, c-format msgid "Add" msgstr "Tilføj" #: ../draksnapshot-config:213 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Fjern" #: ../draksnapshot-config:233 #, c-format msgid "browse" msgstr "bladr" #: ../draksnapshot-config:252 #, c-format msgid "Path" msgstr "Sti" #: ../draksnapshot-config:268 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:161 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Advarsel" #: ../draksnapshot-config:269 #, c-format msgid "" "The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n" "\"%s\"" msgstr "" "Det første tegn for stien skal være en skråstreg (\"/\"):\n" "\"%s\"" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:100 #, c-format msgid "Error" msgstr "Fejl" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:100 #, c-format msgid "No backup found!" msgstr "Ingen sikkerhedskopi fundet!" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:105 #, c-format msgid "Hourly" msgstr "Timevist" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:106 #, c-format msgid "Daily" msgstr "Daglig" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:107 #, c-format msgid "Weekly" msgstr "Ugentlig" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:108 #, c-format msgid "Monthly" msgstr "Månedlig" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:117 #, c-format msgid "Please select the backup you want to restore." msgstr "Vælg den sikkerhedskopi du vil genetablere" #. -PO: eg: "Daily snapshot done on Sun Feb 4 #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:121 #, c-format msgid "%s snapshot done on %s" msgstr "%s øjebliksbillede gjort den %s" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:127 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Vent venligst" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:127 #, c-format msgid "Restoring backup in progress" msgstr "Genetablering af sikkerhedskopi udføres" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:140 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:141 #, c-format msgid "Congratulations, restoration is complete." msgstr "" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:142 #, c-format msgid "Reboot" msgstr "" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:161 #, c-format msgid "mount failed: " msgstr "montering mislykkedes: " #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:173 #, c-format msgid "Restoring Backup" msgstr "Genetablerer sikkerhedskopi" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:175 #, c-format msgid "Please select the partition of the system to restore." msgstr "Vælg partitionen for det system, der skal genetableres." #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:176 #, c-format msgid "Do not forget to plug the USB disk that contains your backups." msgstr "" "Glem ikke at tilslutte den USB-disk der indeholder dine sikkerhedskopier." #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:180 #, c-format msgid "System to restore" msgstr "System at genskabe" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:185 #, c-format msgid "\"%s\" (on %s)" msgstr "\"%s\" (på %s)" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:189 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "Genopfrisk"