# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Yuri Chornoivan , 2020 # Robert Antoni Buj Gelonch , 2020 # Davidmp , 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-02 18:51+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-02 15:54+0000\n" "Last-Translator: Davidmp , 2020\n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/" "ca/)\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../draksnapshot-applet:62 #, c-format msgid "USB discs are available for backups" msgstr "Hi ha discs USB disponibles per a còpies de seguretat" #: ../draksnapshot-applet:67 #, c-format msgid "Configurator is currently running" msgstr "El Configurador s'executa ara" #: ../draksnapshot-applet:73 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Configura" #: ../draksnapshot-applet:132 #, c-format msgid "Error. Service disabled." msgstr "Error: servei inhabilitat." #: ../draksnapshot-applet:134 #, c-format msgid "Error while initializing DBus:" msgstr "Error mentre s'iniciava DBus:" #: ../draksnapshot-applet:137 #, c-format msgid "Disabling the service." msgstr "S'inhabilita el servei." #: ../draksnapshot-applet:240 #, c-format msgid "Info" msgstr "Informació" #: ../draksnapshot-applet:253 #, c-format msgid "About..." msgstr "Quant a..." #: ../draksnapshot-applet:256 #, c-format msgid "DrakSnapshot %s" msgstr "DrakSnapshot %s" #: ../draksnapshot-applet:257 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Dret de reproducció (C) %s de Mandriva" #: ../draksnapshot-applet:260 #, c-format msgid "DrakSnapshot enables to backup your machine through periodic snapshots." msgstr "" "El DrakSnapshot permet fer còpies de seguretat de la màquina mitjançant " "instantànies periòdiques." #: ../draksnapshot-applet:262 #, c-format msgid "Mandriva WebSite" msgstr "Lloc web de Mandriva" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #: ../draksnapshot-applet:266 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" "La traducció del Mageia es fa per mitjà de www.transifex.com\n" "Robert Antoni Buj Gelonch \n" "David Medina \n" #: ../draksnapshot-applet:275 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Executa sempre a l'inici" #: ../draksnapshot-applet:277 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:143 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Surt" #: ../draksnapshot-config:85 ../draksnapshot-config:124 #: ../draksnapshot-config:144 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:114 #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:117 #, c-format msgid "Backup snapshots configuration" msgstr "Configuració de les instantànies de còpia de seguretat" #: ../draksnapshot-config:99 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Fitxer" #: ../draksnapshot-config:100 #, c-format msgid "/File/_Quit" msgstr "/Fitxer/_Surt" #: ../draksnapshot-config:100 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../draksnapshot-config:101 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Ajuda" #: ../draksnapshot-config:102 #, c-format msgid "/Help/_About..." msgstr "/Ajuda/_Quant a.." #: ../draksnapshot-config:128 #, c-format msgid "Backup list" msgstr "Llista de còpies de seguretat" #: ../draksnapshot-config:130 #, c-format msgid "Exclude list" msgstr "Exclou la llista" #: ../draksnapshot-config:134 ../draksnapshot-config:189 #, c-format msgid "Close" msgstr "Tanca" #: ../draksnapshot-config:145 #, c-format msgid "Settings" msgstr "Paràmetres" #: ../draksnapshot-config:146 #, c-format msgid "Enable Backups" msgstr "Habilita les còpies de seguretat" #: ../draksnapshot-config:153 #, c-format msgid "Backup the whole system" msgstr "Fes una còpia de seguretat de tot el sistema" #: ../draksnapshot-config:159 #, c-format msgid "Where to backup" msgstr "On fer la còpia de seguretat" #: ../draksnapshot-config:162 #, c-format msgid "Browse" msgstr "Navega" #: ../draksnapshot-config:166 ../draksnapshot-config:238 #, c-format msgid "Path selection" msgstr "Selecció del camí" #: ../draksnapshot-config:183 #, c-format msgid "Advanced" msgstr "Avançat" #: ../draksnapshot-config:187 #, c-format msgid "Restore" msgstr "Restaura" #: ../draksnapshot-config:188 #, c-format msgid "Apply" msgstr "Aplica" #: ../draksnapshot-config:189 ../draksnapshot-config:238 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" #: ../draksnapshot-config:210 ../draksnapshot-config:232 #, c-format msgid "Add" msgstr "Afegeix" #: ../draksnapshot-config:213 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Suprimeix" #: ../draksnapshot-config:233 #, c-format msgid "browse" msgstr "navega" #: ../draksnapshot-config:238 #, c-format msgid "OK" msgstr "D'acord" #: ../draksnapshot-config:257 #, c-format msgid "Path" msgstr "Camí" #: ../draksnapshot-config:274 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:162 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Avís" #: ../draksnapshot-config:275 #, c-format msgid "" "The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n" "\"%s\"" msgstr "" "El primer caràcter del camí ha de ser una barra (\"/\"):\n" "«%s»" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:101 #, c-format msgid "Error" msgstr "Error" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:101 #, c-format msgid "No backup found!" msgstr "No s'ha trobat cap còpia de seguretat!" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:106 #, c-format msgid "Hourly" msgstr "horària" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:107 #, c-format msgid "Daily" msgstr "diària" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:108 #, c-format msgid "Weekly" msgstr "setmanal" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:109 #, c-format msgid "Monthly" msgstr "mensual" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:118 #, c-format msgid "Please select the backup you want to restore." msgstr "Si us plau, seleccioneu la còpia de seguretat que voleu restaurar." #. -PO: eg: "Daily snapshot done on Sun Feb 4 #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:122 #, c-format msgid "%s snapshot done on %s" msgstr "Instantània %s feta el %s" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:128 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Espereu, si us plau." #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:128 #, c-format msgid "Restoring backup in progress" msgstr "Restauració de la còpia de seguretat en curs" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:141 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Enhorabona" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:142 #, c-format msgid "Congratulations, restoration is complete." msgstr "Enhorabona, la restauració s'ha completat." #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:143 #, c-format msgid "Reboot" msgstr "Reinicia" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:162 #, c-format msgid "mount failed: " msgstr "ha fallat el muntatge: " #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:174 #, c-format msgid "Restoring Backup" msgstr "Es restaura la còpia de seguretat" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:176 #, c-format msgid "Please select the partition of the system to restore." msgstr "Si us plau, seleccioneu la partició del sistema per restaurar." #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:177 #, c-format msgid "Do not forget to plug the USB disk that contains your backups." msgstr "No oblideu connectar el disc USB que conté les còpies de seguretat." #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:181 #, c-format msgid "System to restore" msgstr "Sistema per restaurar" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:186 #, c-format msgid "\"%s\" (on %s)" msgstr "\"%s\" (el %s)" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:190 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "Refresca"