# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Yuri Chornoivan , 2020 # Georgi Georgiev (Жоро) , 2021 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-02 18:51+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-02 15:54+0000\n" "Last-Translator: Georgi Georgiev (Жоро) , 2021\n" "Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/" "bg/)\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../draksnapshot-applet:62 #, c-format msgid "USB discs are available for backups" msgstr "Налични са USB дискове за резервни копия" #: ../draksnapshot-applet:67 #, c-format msgid "Configurator is currently running" msgstr "В момента протича настройка" #: ../draksnapshot-applet:73 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Настройка" #: ../draksnapshot-applet:132 #, c-format msgid "Error. Service disabled." msgstr "Грешка. Услугата е забранена." #: ../draksnapshot-applet:134 #, c-format msgid "Error while initializing DBus:" msgstr "Грешка докато се инициализираше DBus:" #: ../draksnapshot-applet:137 #, c-format msgid "Disabling the service." msgstr "Забраняване на услуга." #: ../draksnapshot-applet:240 #, c-format msgid "Info" msgstr "Информация" #: ../draksnapshot-applet:253 #, c-format msgid "About..." msgstr "Относно..." #: ../draksnapshot-applet:256 #, c-format msgid "DrakSnapshot %s" msgstr "DrakSnapshot %s" #: ../draksnapshot-applet:257 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright © %s Mandriva SA" #: ../draksnapshot-applet:260 #, c-format msgid "DrakSnapshot enables to backup your machine through periodic snapshots." msgstr "" "DrakSnapshot позволява да правите архиви на Вашата машина чрез периодични " "снимки." #: ../draksnapshot-applet:262 #, c-format msgid "Mandriva WebSite" msgstr "Страница на Мандрива" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #: ../draksnapshot-applet:266 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "_: Име(на) на преводач(и) и ел.поща(и)\n" #: ../draksnapshot-applet:275 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Зареждане при стартиране" #: ../draksnapshot-applet:277 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:143 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Изход" #: ../draksnapshot-config:85 ../draksnapshot-config:124 #: ../draksnapshot-config:144 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:114 #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:117 #, c-format msgid "Backup snapshots configuration" msgstr "Преглед на Конфигурация за резервно копие." #: ../draksnapshot-config:99 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Файл" #: ../draksnapshot-config:100 #, c-format msgid "/File/_Quit" msgstr "/Файл/_Изход" #: ../draksnapshot-config:100 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../draksnapshot-config:101 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Помощ" #: ../draksnapshot-config:102 #, c-format msgid "/Help/_About..." msgstr "/Помощ/_Относно..." #: ../draksnapshot-config:128 #, c-format msgid "Backup list" msgstr "Списък за архивиране" #: ../draksnapshot-config:130 #, c-format msgid "Exclude list" msgstr "Списък на изключения" #: ../draksnapshot-config:134 ../draksnapshot-config:189 #, c-format msgid "Close" msgstr "Затвори" #: ../draksnapshot-config:145 #, c-format msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: ../draksnapshot-config:146 #, c-format msgid "Enable Backups" msgstr "Разреши архиви" #: ../draksnapshot-config:153 #, c-format msgid "Backup the whole system" msgstr "Архивиране на цялостната система" #: ../draksnapshot-config:159 #, c-format msgid "Where to backup" msgstr "Къде да се архивира?" #: ../draksnapshot-config:162 #, c-format msgid "Browse" msgstr "Преглед" #: ../draksnapshot-config:166 ../draksnapshot-config:238 #, c-format msgid "Path selection" msgstr "Избор на път" #: ../draksnapshot-config:183 #, c-format msgid "Advanced" msgstr "Допълнителни" #: ../draksnapshot-config:187 #, c-format msgid "Restore" msgstr "Възстанови" #: ../draksnapshot-config:188 #, c-format msgid "Apply" msgstr "Приложи" #: ../draksnapshot-config:189 ../draksnapshot-config:238 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Отказ" #: ../draksnapshot-config:210 ../draksnapshot-config:232 #, c-format msgid "Add" msgstr "Добави" #: ../draksnapshot-config:213 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Премахни" #: ../draksnapshot-config:233 #, c-format msgid "browse" msgstr "преглед" #: ../draksnapshot-config:238 #, c-format msgid "OK" msgstr "Добре" #: ../draksnapshot-config:257 #, c-format msgid "Path" msgstr "Път" #: ../draksnapshot-config:274 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:162 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Внимание" #: ../draksnapshot-config:275 #, c-format msgid "" "The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n" "\"%s\"" msgstr "" "Първият символ от пътя трябва да е наклонена черта (\"/\"):\n" "\"%s\"" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:101 #, c-format msgid "Error" msgstr "Грешка" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:101 #, c-format msgid "No backup found!" msgstr "Няма намерени архиви!" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:106 #, c-format msgid "Hourly" msgstr "Всеки час" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:107 #, c-format msgid "Daily" msgstr "Всеки ден" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:108 #, c-format msgid "Weekly" msgstr "Всяка седмица" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:109 #, c-format msgid "Monthly" msgstr "Всеки месец" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:118 #, c-format msgid "Please select the backup you want to restore." msgstr "Моля изберете архива, който ще възтановите." #. -PO: eg: "Daily snapshot done on Sun Feb 4 #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:122 #, c-format msgid "%s snapshot done on %s" msgstr "%s снимка е готова на %s" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:128 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Моля изчакайте" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:128 #, c-format msgid "Restoring backup in progress" msgstr "Възтановяване на архив е в процес" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:141 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Поздравления" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:142 #, c-format msgid "Congratulations, restoration is complete." msgstr "Поздравления, възстановяването завърши." #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:143 #, c-format msgid "Reboot" msgstr "Рестартирай" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:162 #, c-format msgid "mount failed: " msgstr "монтирането не успя: " #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:174 #, c-format msgid "Restoring Backup" msgstr "Възтановяване от резервни копия" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:176 #, c-format msgid "Please select the partition of the system to restore." msgstr "Моля изберете дяла на системата за възстановяване" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:177 #, c-format msgid "Do not forget to plug the USB disk that contains your backups." msgstr "Не забравяйте да включите USB диска, който съдържа архивите." #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:181 #, c-format msgid "System to restore" msgstr "Система за възстановяване" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:186 #, c-format msgid "\"%s\" (on %s)" msgstr "\"%s\" (на %s)" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:190 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "Опресни"