From 40bba1aeb96f2a120eab96d12f94fcf00cc29aae Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Wed, 4 Sep 2024 20:20:03 +0300 Subject: Update Brazilian Portuguese translation from Tx --- po/pt_BR.po | 74 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 39 insertions(+), 35 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index de6ef2d..e80464e 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -6,7 +6,7 @@ # 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2020 # Yuri Chornoivan , 2020 # Celio Alves , 2020 -# Michael Martins , 2021 +# Michael Martins , 2024 # #, fuzzy msgid "" @@ -14,14 +14,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-02 18:51+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-02 15:54+0000\n" -"Last-Translator: Michael Martins , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/MageiaLinux/" +"Last-Translator: Michael Martins , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/MageiaLinux/" "teams/9361/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " +"1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../draksnapshot-applet:62 #, c-format @@ -31,7 +32,7 @@ msgstr "Discos USB estão disponíveis para backups" #: ../draksnapshot-applet:67 #, c-format msgid "Configurator is currently running" -msgstr "Configurador já está em execução" +msgstr "O configurador está atualmente em execução" #: ../draksnapshot-applet:73 #, c-format @@ -41,17 +42,17 @@ msgstr "Configurar" #: ../draksnapshot-applet:132 #, c-format msgid "Error. Service disabled." -msgstr "Erro. Serviço desabilitado." +msgstr "Erro. Serviço desativado." #: ../draksnapshot-applet:134 #, c-format msgid "Error while initializing DBus:" -msgstr "Erro ao iniciar o DBus:" +msgstr "Erro ao inicializar o DBus:" #: ../draksnapshot-applet:137 #, c-format msgid "Disabling the service." -msgstr "Desabilitando o serviço." +msgstr "Desativando o serviço." #: ../draksnapshot-applet:240 #, c-format @@ -71,24 +72,27 @@ msgstr "DrakSnapshot %s" #: ../draksnapshot-applet:257 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" -msgstr "Copyright (C) %s da Mandriva" +msgstr "Copyright (C) %s por Mandriva" #: ../draksnapshot-applet:260 #, c-format msgid "DrakSnapshot enables to backup your machine through periodic snapshots." msgstr "" -"DrakSnapshot habilita o backup de sua máquina em intervalos periódicos." +"O DrakSnapshot permite fazer backup da sua máquina por meio de snapshots " +"periódicos." #: ../draksnapshot-applet:262 #, c-format msgid "Mandriva WebSite" -msgstr "Mandriva WebSite" +msgstr "Site da Mandriva" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #: ../draksnapshot-applet:266 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" -msgstr "Wanderlei Antonio Cavassin \n" +msgstr "" +"Wanderlei Antonio Cavassin \n" +"Michael Martins \n" #: ../draksnapshot-applet:275 #, c-format @@ -105,7 +109,7 @@ msgstr "Sair" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:117 #, c-format msgid "Backup snapshots configuration" -msgstr "Configuração dos backups periódicos" +msgstr "Configuração de snapshots de backups" #: ../draksnapshot-config:99 #, c-format @@ -115,12 +119,12 @@ msgstr "/_Arquivo" #: ../draksnapshot-config:100 #, c-format msgid "/File/_Quit" -msgstr "/Arquivo/Sair" +msgstr "/Arquivo/_Sair" #: ../draksnapshot-config:100 #, c-format msgid "Q" -msgstr "Q" +msgstr "S" #: ../draksnapshot-config:101 #, c-format @@ -130,12 +134,12 @@ msgstr "/_Ajuda" #: ../draksnapshot-config:102 #, c-format msgid "/Help/_About..." -msgstr "/Ajuda/Sobre..." +msgstr "/Ajuda/_Sobre..." #: ../draksnapshot-config:128 #, c-format msgid "Backup list" -msgstr "Lista para backup" +msgstr "Lista de backups" #: ../draksnapshot-config:130 #, c-format @@ -160,12 +164,12 @@ msgstr "Habilitar Backups" #: ../draksnapshot-config:153 #, c-format msgid "Backup the whole system" -msgstr "Backup do sistema todo" +msgstr "Fazer backup de todo o sistema" #: ../draksnapshot-config:159 #, c-format msgid "Where to backup" -msgstr "Salvar os backups em" +msgstr "Onde fazer o backup" #: ../draksnapshot-config:162 #, c-format @@ -175,7 +179,7 @@ msgstr "Navegar" #: ../draksnapshot-config:166 ../draksnapshot-config:238 #, c-format msgid "Path selection" -msgstr "Seleção do caminho" +msgstr "Seleção de caminho" #: ../draksnapshot-config:183 #, c-format @@ -249,43 +253,43 @@ msgstr "Nenhum backup encontrado!" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:106 #, c-format msgid "Hourly" -msgstr "Horário" +msgstr "A cada hora" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:107 #, c-format msgid "Daily" -msgstr "Diário" +msgstr "Diariamente" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:108 #, c-format msgid "Weekly" -msgstr "Semanal" +msgstr "Semanalmente" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:109 #, c-format msgid "Monthly" -msgstr "Mensal" +msgstr "Mensalmente" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:118 #, c-format msgid "Please select the backup you want to restore." -msgstr "Selecione o backup que você deseja restaurar." +msgstr "Por favor, selecione o backup que você deseja restaurar." #. -PO: eg: "Daily snapshot done on Sun Feb 4 #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:122 #, c-format msgid "%s snapshot done on %s" -msgstr "%s backup feito em %s" +msgstr "%s snapshot feito em %s" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:128 #, c-format msgid "Please wait" -msgstr "Aguarde" +msgstr "Por favor, aguarde" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:128 #, c-format msgid "Restoring backup in progress" -msgstr "Restauração do backup em progresso" +msgstr "Restaurando o backup (em andamento)" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:141 #, c-format @@ -295,7 +299,7 @@ msgstr "Parabéns" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:142 #, c-format msgid "Congratulations, restoration is complete." -msgstr "Parabéns, a restauração foi completada." +msgstr "Parabéns, a restauração foi concluída." #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:143 #, c-format @@ -305,27 +309,27 @@ msgstr "Reiniciar" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:162 #, c-format msgid "mount failed: " -msgstr "montagem falhou:" +msgstr "falha na montagem:" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:174 #, c-format msgid "Restoring Backup" -msgstr "Restaurando Backup" +msgstr "Restauração de Backup" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:176 #, c-format msgid "Please select the partition of the system to restore." -msgstr "Selecione a partição do sistema para restaurar." +msgstr "Por favor, selecione a partição do sistema a ser restaurada." #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:177 #, c-format msgid "Do not forget to plug the USB disk that contains your backups." -msgstr "Não esqueça de plugar o disco USB que contém os seus backups." +msgstr "Não se esqueça de conectar o disco USB que contém seus backups." #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:181 #, c-format msgid "System to restore" -msgstr "Sistema para restaurar" +msgstr "Sistema a ser restaurado" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:186 #, c-format @@ -335,4 +339,4 @@ msgstr "\"%s\" (em %s)" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:190 #, c-format msgid "Refresh" -msgstr "Recarregar" +msgstr "Atualizar" -- cgit v1.2.1