summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/pt_BR.po74
1 files changed, 39 insertions, 35 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index de6ef2d..e80464e 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -6,7 +6,7 @@
# 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2020
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020
# Celio Alves <dreamcelio@gmail.com>, 2020
-# Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, 2021
+# Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
@@ -14,14 +14,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-02 18:51+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-02 15:54+0000\n"
-"Last-Translator: Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, 2021\n"
-"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/MageiaLinux/"
+"Last-Translator: Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, 2024\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/MageiaLinux/"
"teams/9361/pt_BR/)\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % "
+"1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: ../draksnapshot-applet:62
#, c-format
@@ -31,7 +32,7 @@ msgstr "Discos USB estão disponíveis para backups"
#: ../draksnapshot-applet:67
#, c-format
msgid "Configurator is currently running"
-msgstr "Configurador já está em execução"
+msgstr "O configurador está atualmente em execução"
#: ../draksnapshot-applet:73
#, c-format
@@ -41,17 +42,17 @@ msgstr "Configurar"
#: ../draksnapshot-applet:132
#, c-format
msgid "Error. Service disabled."
-msgstr "Erro. Serviço desabilitado."
+msgstr "Erro. Serviço desativado."
#: ../draksnapshot-applet:134
#, c-format
msgid "Error while initializing DBus:"
-msgstr "Erro ao iniciar o DBus:"
+msgstr "Erro ao inicializar o DBus:"
#: ../draksnapshot-applet:137
#, c-format
msgid "Disabling the service."
-msgstr "Desabilitando o serviço."
+msgstr "Desativando o serviço."
#: ../draksnapshot-applet:240
#, c-format
@@ -71,24 +72,27 @@ msgstr "DrakSnapshot %s"
#: ../draksnapshot-applet:257
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
-msgstr "Copyright (C) %s da Mandriva"
+msgstr "Copyright (C) %s por Mandriva"
#: ../draksnapshot-applet:260
#, c-format
msgid "DrakSnapshot enables to backup your machine through periodic snapshots."
msgstr ""
-"DrakSnapshot habilita o backup de sua máquina em intervalos periódicos."
+"O DrakSnapshot permite fazer backup da sua máquina por meio de snapshots "
+"periódicos."
#: ../draksnapshot-applet:262
#, c-format
msgid "Mandriva WebSite"
-msgstr "Mandriva WebSite"
+msgstr "Site da Mandriva"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../draksnapshot-applet:266
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
-msgstr "Wanderlei Antonio Cavassin <cavassin@mandriva.com>\n"
+msgstr ""
+"Wanderlei Antonio Cavassin <cavassin@mandriva.com>\n"
+"Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>\n"
#: ../draksnapshot-applet:275
#, c-format
@@ -105,7 +109,7 @@ msgstr "Sair"
#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:117
#, c-format
msgid "Backup snapshots configuration"
-msgstr "Configuração dos backups periódicos"
+msgstr "Configuração de snapshots de backups"
#: ../draksnapshot-config:99
#, c-format
@@ -115,12 +119,12 @@ msgstr "/_Arquivo"
#: ../draksnapshot-config:100
#, c-format
msgid "/File/_Quit"
-msgstr "/Arquivo/Sair"
+msgstr "/Arquivo/_Sair"
#: ../draksnapshot-config:100
#, c-format
msgid "<control>Q"
-msgstr "<control>Q"
+msgstr "<control>S"
#: ../draksnapshot-config:101
#, c-format
@@ -130,12 +134,12 @@ msgstr "/_Ajuda"
#: ../draksnapshot-config:102
#, c-format
msgid "/Help/_About..."
-msgstr "/Ajuda/Sobre..."
+msgstr "/Ajuda/_Sobre..."
#: ../draksnapshot-config:128
#, c-format
msgid "Backup list"
-msgstr "Lista para backup"
+msgstr "Lista de backups"
#: ../draksnapshot-config:130
#, c-format
@@ -160,12 +164,12 @@ msgstr "Habilitar Backups"
#: ../draksnapshot-config:153
#, c-format
msgid "Backup the whole system"
-msgstr "Backup do sistema todo"
+msgstr "Fazer backup de todo o sistema"
#: ../draksnapshot-config:159
#, c-format
msgid "Where to backup"
-msgstr "Salvar os backups em"
+msgstr "Onde fazer o backup"
#: ../draksnapshot-config:162
#, c-format
@@ -175,7 +179,7 @@ msgstr "Navegar"
#: ../draksnapshot-config:166 ../draksnapshot-config:238
#, c-format
msgid "Path selection"
-msgstr "Seleção do caminho"
+msgstr "Seleção de caminho"
#: ../draksnapshot-config:183
#, c-format
@@ -249,43 +253,43 @@ msgstr "Nenhum backup encontrado!"
#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:106
#, c-format
msgid "Hourly"
-msgstr "Horário"
+msgstr "A cada hora"
#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:107
#, c-format
msgid "Daily"
-msgstr "Diário"
+msgstr "Diariamente"
#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:108
#, c-format
msgid "Weekly"
-msgstr "Semanal"
+msgstr "Semanalmente"
#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:109
#, c-format
msgid "Monthly"
-msgstr "Mensal"
+msgstr "Mensalmente"
#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:118
#, c-format
msgid "Please select the backup you want to restore."
-msgstr "Selecione o backup que você deseja restaurar."
+msgstr "Por favor, selecione o backup que você deseja restaurar."
#. -PO: eg: "Daily snapshot done on Sun Feb 4
#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:122
#, c-format
msgid "%s snapshot done on %s"
-msgstr "%s backup feito em %s"
+msgstr "%s snapshot feito em %s"
#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:128
#, c-format
msgid "Please wait"
-msgstr "Aguarde"
+msgstr "Por favor, aguarde"
#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:128
#, c-format
msgid "Restoring backup in progress"
-msgstr "Restauração do backup em progresso"
+msgstr "Restaurando o backup (em andamento)"
#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:141
#, c-format
@@ -295,7 +299,7 @@ msgstr "Parabéns"
#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:142
#, c-format
msgid "Congratulations, restoration is complete."
-msgstr "Parabéns, a restauração foi completada."
+msgstr "Parabéns, a restauração foi concluída."
#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:143
#, c-format
@@ -305,27 +309,27 @@ msgstr "Reiniciar"
#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:162
#, c-format
msgid "mount failed: "
-msgstr "montagem falhou:"
+msgstr "falha na montagem:"
#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:174
#, c-format
msgid "Restoring Backup"
-msgstr "Restaurando Backup"
+msgstr "Restauração de Backup"
#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:176
#, c-format
msgid "Please select the partition of the system to restore."
-msgstr "Selecione a partição do sistema para restaurar."
+msgstr "Por favor, selecione a partição do sistema a ser restaurada."
#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:177
#, c-format
msgid "Do not forget to plug the USB disk that contains your backups."
-msgstr "Não esqueça de plugar o disco USB que contém os seus backups."
+msgstr "Não se esqueça de conectar o disco USB que contém seus backups."
#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:181
#, c-format
msgid "System to restore"
-msgstr "Sistema para restaurar"
+msgstr "Sistema a ser restaurado"
#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:186
#, c-format
@@ -335,4 +339,4 @@ msgstr "\"%s\" (em %s)"
#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:190
#, c-format
msgid "Refresh"
-msgstr "Recarregar"
+msgstr "Atualizar"