diff options
author | cfrussen <cfrussen@99302b65-d5f7-0310-b3dd-f8cd6f4e3d94> | 2009-03-01 14:22:51 +0000 |
---|---|---|
committer | cfrussen <cfrussen@99302b65-d5f7-0310-b3dd-f8cd6f4e3d94> | 2009-03-01 14:22:51 +0000 |
commit | e3b9901f6a7d101acd13bd6e47e88233dcab209d (patch) | |
tree | 2bef3e8867091c47247d7c99fac9b57a4efb3ba7 /po/ro.po | |
parent | ba0a4bf6e4eb65d5caa9eeb4d71bdff8fffad25b (diff) | |
download | draksnapshot-e3b9901f6a7d101acd13bd6e47e88233dcab209d.tar draksnapshot-e3b9901f6a7d101acd13bd6e47e88233dcab209d.tar.gz draksnapshot-e3b9901f6a7d101acd13bd6e47e88233dcab209d.tar.bz2 draksnapshot-e3b9901f6a7d101acd13bd6e47e88233dcab209d.tar.xz draksnapshot-e3b9901f6a7d101acd13bd6e47e88233dcab209d.zip |
Completely updated & revised Romanian translation
git-svn-id: http://svn.mandriva.com/svn/soft/draksnapshot/trunk@253424 99302b65-d5f7-0310-b3dd-f8cd6f4e3d94
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 108 |
1 files changed, 53 insertions, 55 deletions
@@ -1,28 +1,39 @@ # translation of draksnapshot.po to Romanian # Copyright (c) 1999-2008 Mandriva # -# Vă rugăm să nu actualizaţi fişierul, cu excepţia cazului în care sunteţi -# sigur de calitatea traducerii dumneavoastră, de gramatică şi de ortografie. -# Acestea din urmă sunt de prea multe ori aproximative. -# Corectarea lor ulterioarră nu are nici un alt rezultat decât acela de +# Vă rugăm să nu actualizaţi fișierul, cu excepția cazului în care sînteți +# sigur de calitatea traducerii dumneavoastră, de gramatică și de ortografie. +# Acestea din urmă sînt de prea multe ori aproximative. +# Corectarea lor ulterioară nu are nici un alt rezultat decît acela de # pierdere de timp pentru toata lumea. # -# VĂ RUGĂM SĂ RESPECTAŢI SEMNELE DE PUNCTUAŢIE ALE LIMBII ROMÂNE! +# VĂ RUGĂM SĂ RESPECTAȚI SEMNELE DE PUNCTUAȚIE ALE LIMBII ROMÂNE! # -# Nu suprimaţi spaţiul care urmează unui semn de punctuaţie de sfârşit de +# Nu suprimați spațiul care urmează unui semn de punctuație de sfîrșit de # frază; trebuie respectată versiunea originală. În acest caz, este foarte -# probabil ca programul să afişeze un mesaj la sfârşit. Suprimând acel spaţiu, -# cele două cuvintele vor fi afişate legat. +# probabil ca programul să afișeze un mesaj la sfîrșit. Suprimînd acel spațiu, +# cele două cuvintele vor fi afișate legat. # -# Traduceţi de manieră INTELIGENTĂ (de ce nu şi prin comparaţie cu alte -# traduceri ale acestui fişier în alte limbi) şi nu cuvânt cu cuvânt. Unele +# Traduceți de manieră INTELIGENTĂ (de ce nu și prin comparație cu alte +# traduceri ale acestui fișier în alte limbi) și nu cuvînt cu cuvînt. Unele # astfel de traduceri nu au nici un sens în limba română. # -# Vă mulţumim pentru înţelegere. -# www.mandrivausers.ro +# ATENȚIE LA FONTURILE UTILIZATE! Pentru a reda corect diacriticele folosiți +# disponerea tastaturii românească standard, codarea de caractere UTF-8 și +# asigurați-vă că fonturile utilizate sînt cu virgulițe, NU CU SEDILE! +# Exemplu: +# font incorect (cu sedile): şŞ ţŢ +# font corect (cu virgule): șȘ țȚ # -# Traducători: -# Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2008. +# Pentru a vă asigura că folosiți fonturile corecte, vizitați: +# http://i18n.ro/Fonturi_romanesti/testare +# +# Vă mulțumim pentru înțelegere. +# Echipa de traducători, +# www.Mandrivausers.ro +# +# Traducători de-a lungul timpului: +# Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2008, 2009 # msgid "" msgstr "" @@ -30,7 +41,7 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2008-09-26 18:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-01 22:03+0100\n" "Last-Translator: Florin Catalin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n" -"Language-Team: Mandrivausers.ro <cfrussen@yahoo.co.uk>\n" +"Language-Team: Mandrivausers.ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -40,7 +51,7 @@ msgstr "" #: ../draksnapshot-applet:65 #, c-format msgid "USB discs are available for backups" -msgstr "Discuri USB sunt disponible pentru salvgardări (backup)" +msgstr "Discuri USB sînt disponible pentru salvgardări" #: ../draksnapshot-applet:70 #, c-format @@ -60,7 +71,7 @@ msgstr "Eroare. Serviciu dezactivat." #: ../draksnapshot-applet:135 #, c-format msgid "Error while initializing DBus:" -msgstr "Eroare în timpul iniţializării DBus:" +msgstr "Eroare în timpul inițializării DBus:" #: ../draksnapshot-applet:138 #, c-format @@ -70,7 +81,7 @@ msgstr "Se dezactivează serviciul." #: ../draksnapshot-applet:258 #, c-format msgid "Info" -msgstr "Informaţii" +msgstr "Informații" #: ../draksnapshot-applet:271 #, c-format @@ -91,7 +102,7 @@ msgstr "Drepturi de autor (C) %s Mandriva" #, c-format msgid "DrakSnapshot enables to backup your machine through periodic snapshots." msgstr "" -"DrakSnapshot permite să salvgardaţi (backup) calculatorul prin instanturi " +"DrakSnapshot permite să vă salvgardați calculatorul prin instanturi " "(snapshot) de manieră regulată." #: ../draksnapshot-applet:280 @@ -113,24 +124,24 @@ msgstr "Lansează mereu la demaraj" #: ../draksnapshot-applet:295 #, c-format msgid "Quit" -msgstr "Ieşire" +msgstr "Ieșire" #: ../draksnapshot-config:72 ../draksnapshot-config:107 #: ../draksnapshot-config:127 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:113 #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:116 #, c-format msgid "Backup snapshots configuration" -msgstr "Configurarea salvgardărilor (backup) instant (snapshot)" +msgstr "Configurare salvgardări instant (snapshot)" #: ../draksnapshot-config:85 #, c-format msgid "/_File" -msgstr "/_Fişier" +msgstr "/_Fișier" #: ../draksnapshot-config:86 #, c-format msgid "/File/_Quit" -msgstr "/Fişier/_Ieşire" +msgstr "/Fișier/_Ieșire" #: ../draksnapshot-config:86 #, c-format @@ -160,7 +171,7 @@ msgstr "Instanturi cotidiene" #: ../draksnapshot-config:97 #, c-format msgid "Weekly snapshots" -msgstr "Instanturi săptămânale" +msgstr "Instanturi săptămînale" #: ../draksnapshot-config:98 #, c-format @@ -170,7 +181,7 @@ msgstr "Instanturi lunare" #: ../draksnapshot-config:111 #, c-format msgid "Backup list" -msgstr "Listă de salvgardări (backup)" +msgstr "Listă de salvgardări" #: ../draksnapshot-config:113 #, c-format @@ -190,27 +201,27 @@ msgstr "Parametri" #: ../draksnapshot-config:129 #, c-format msgid "Enable Backups" -msgstr "Activare salvgardări (backup)" +msgstr "Activare salvgardări" #: ../draksnapshot-config:138 #, c-format msgid "Backup the whole system" -msgstr "Salvgardează (backup) sistemului în întregime" +msgstr "Salvgardează sistemului în întregime" #: ../draksnapshot-config:144 #, c-format msgid "Where to backup" -msgstr "Unde se salvgardează (backup)" +msgstr "Unde se salvgardează" #: ../draksnapshot-config:147 #, c-format msgid "Browse" -msgstr "Navighează" +msgstr "Răsfoiește" #: ../draksnapshot-config:151 ../draksnapshot-config:238 #, c-format msgid "Path selection" -msgstr "Selecţionarea căii de acces" +msgstr "Selecționarea căii de acces" #: ../draksnapshot-config:170 #, c-format @@ -222,8 +233,7 @@ msgstr "Numărul de instanturi ce vor fi stocate" msgid "" "The number of snapshots for this type of interval (\"%s\") that will be " "stored" -msgstr "" -"Numărul de salvgardări instant (snapshot) de tip (\"%s\") ce vor fi stocate" +msgstr "Numărul de salvgardări instant de tip (\"%s\") ce vor fi stocate" #: ../draksnapshot-config:182 #, c-format @@ -248,12 +258,12 @@ msgstr "Adaugă" #: ../draksnapshot-config:212 #, c-format msgid "Remove" -msgstr "Îndepărtează" +msgstr "Înlătură" #: ../draksnapshot-config:232 #, c-format msgid "browse" -msgstr "navighează" +msgstr "răsfoiește" #: ../draksnapshot-config:251 #, c-format @@ -282,7 +292,7 @@ msgstr "Eroare" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:100 #, c-format msgid "No backup found!" -msgstr "Nu s-a găsit nici o salvgardare (backup)!" +msgstr "Nu s-a găsit nici o salvgardare!" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:105 #, c-format @@ -297,7 +307,7 @@ msgstr "Cotidian" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:107 #, c-format msgid "Weekly" -msgstr "Săptămânal" +msgstr "Săptămînal" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:108 #, c-format @@ -307,7 +317,7 @@ msgstr "Lunar" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:117 #, c-format msgid "Please select the backup you want to restore." -msgstr "Selecţionaţi salvgardarea (backup) pe care doriţi să o restauraţi." +msgstr "Selecționați salvgardarea pe care doriți s-o restaurați." #. -PO: eg: "Daily snapshot done on Sun Feb 4 #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:121 @@ -318,32 +328,32 @@ msgstr "Instant (snapshot) %s efectuat în %s" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:127 #, c-format msgid "Please wait" -msgstr "Aşteptaţi vă rog" +msgstr "Așteptați vă rog" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:127 #, c-format msgid "Restoring backup in progress" -msgstr "Salvgardare (backup) în curs de restaurare" +msgstr "Salvgardare în curs de restaurare" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:154 #, c-format msgid "mount failed: " -msgstr "Eşec de montare: " +msgstr "Eșec de montare: " #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:166 #, c-format msgid "Restoring Backup" -msgstr "Se restaurează salvgardarea (backup)" +msgstr "Se restaurează salvgardarea" #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:168 #, c-format msgid "Please select the partition of the system to restore." -msgstr "Selecţionaţi partiţia sistemului pentru restaurare." +msgstr "Selecționați partiția sistemului pentru restaurare." #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:169 #, c-format msgid "Do not forget to plug the USB disk that contains your backups." -msgstr "Nu uitaţi să conectaţi discul USB ce conţine salvgardările." +msgstr "Nu uitați să conectați discul USB ce conține salvgardările." #: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:173 #, c-format @@ -359,15 +369,3 @@ msgstr "\"%s\" (pe %s)" #, c-format msgid "Refresh" msgstr "Împrospătează" - -#~ msgid "Hourly interval" -#~ msgstr "Interval orar" - -#~ msgid "Daily interval" -#~ msgstr "Interval cotidian" - -#~ msgid "Weekly interval" -#~ msgstr "Interval săptămânal" - -#~ msgid "Intervals" -#~ msgstr "Intervale" |