summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
authorcfrussen <cfrussen@99302b65-d5f7-0310-b3dd-f8cd6f4e3d94>2009-03-01 14:22:51 +0000
committercfrussen <cfrussen@99302b65-d5f7-0310-b3dd-f8cd6f4e3d94>2009-03-01 14:22:51 +0000
commite3b9901f6a7d101acd13bd6e47e88233dcab209d (patch)
tree2bef3e8867091c47247d7c99fac9b57a4efb3ba7 /po/ro.po
parentba0a4bf6e4eb65d5caa9eeb4d71bdff8fffad25b (diff)
downloaddraksnapshot-e3b9901f6a7d101acd13bd6e47e88233dcab209d.tar
draksnapshot-e3b9901f6a7d101acd13bd6e47e88233dcab209d.tar.gz
draksnapshot-e3b9901f6a7d101acd13bd6e47e88233dcab209d.tar.bz2
draksnapshot-e3b9901f6a7d101acd13bd6e47e88233dcab209d.tar.xz
draksnapshot-e3b9901f6a7d101acd13bd6e47e88233dcab209d.zip
Completely updated & revised Romanian translation
git-svn-id: http://svn.mandriva.com/svn/soft/draksnapshot/trunk@253424 99302b65-d5f7-0310-b3dd-f8cd6f4e3d94
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po108
1 files changed, 53 insertions, 55 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 53e027d..abbaeb1 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,28 +1,39 @@
# translation of draksnapshot.po to Romanian
# Copyright (c) 1999-2008 Mandriva
#
-# Vă rugăm să nu actualizaţi fişierul, cu excepţia cazului în care sunteţi
-# sigur de calitatea traducerii dumneavoastră, de gramatică şi de ortografie.
-# Acestea din urmă sunt de prea multe ori aproximative.
-# Corectarea lor ulterioarră nu are nici un alt rezultat decât acela de
+# Vă rugăm să nu actualizaţi fișierul, cu excepția cazului în care sînteți
+# sigur de calitatea traducerii dumneavoastră, de gramatică și de ortografie.
+# Acestea din urmă sînt de prea multe ori aproximative.
+# Corectarea lor ulterioară nu are nici un alt rezultat decît acela de
# pierdere de timp pentru toata lumea.
#
-# VĂ RUGĂM SĂ RESPECTAŢI SEMNELE DE PUNCTUAŢIE ALE LIMBII ROMÂNE!
+# VĂ RUGĂM SĂ RESPECTAȚI SEMNELE DE PUNCTUAȚIE ALE LIMBII ROMÂNE!
#
-# Nu suprimaţi spaţiul care urmează unui semn de punctuaţie de sfârşit de
+# Nu suprimați spațiul care urmează unui semn de punctuație de sfîrșit de
# frază; trebuie respectată versiunea originală. În acest caz, este foarte
-# probabil ca programul să afişeze un mesaj la sfârşit. Suprimând acel spaţiu,
-# cele două cuvintele vor fi afişate legat.
+# probabil ca programul să afișeze un mesaj la sfîrșit. Suprimînd acel spațiu,
+# cele două cuvintele vor fi afișate legat.
#
-# Traduceţi de manieră INTELIGENTĂ (de ce nu şi prin comparaţie cu alte
-# traduceri ale acestui fişier în alte limbi) şi nu cuvânt cu cuvânt. Unele
+# Traduceți de manieră INTELIGENTĂ (de ce nu și prin comparație cu alte
+# traduceri ale acestui fișier în alte limbi) și nu cuvînt cu cuvînt. Unele
# astfel de traduceri nu au nici un sens în limba română.
#
-# Vă mulţumim pentru înţelegere.
-# www.mandrivausers.ro
+# ATENȚIE LA FONTURILE UTILIZATE! Pentru a reda corect diacriticele folosiți
+# disponerea tastaturii românească standard, codarea de caractere UTF-8 și
+# asigurați-vă că fonturile utilizate sînt cu virgulițe, NU CU SEDILE!
+# Exemplu:
+# font incorect (cu sedile): şŞ ţŢ
+# font corect (cu virgule): șȘ țȚ
#
-# Traducători:
-# Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2008.
+# Pentru a vă asigura că folosiți fonturile corecte, vizitați:
+# http://i18n.ro/Fonturi_romanesti/testare
+#
+# Vă mulțumim pentru înțelegere.
+# Echipa de traducători,
+# www.Mandrivausers.ro
+#
+# Traducători de-a lungul timpului:
+# Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2008, 2009
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -30,7 +41,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2008-09-26 18:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-01 22:03+0100\n"
"Last-Translator: Florin Catalin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n"
-"Language-Team: Mandrivausers.ro <cfrussen@yahoo.co.uk>\n"
+"Language-Team: Mandrivausers.ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -40,7 +51,7 @@ msgstr ""
#: ../draksnapshot-applet:65
#, c-format
msgid "USB discs are available for backups"
-msgstr "Discuri USB sunt disponible pentru salvgardări (backup)"
+msgstr "Discuri USB sînt disponible pentru salvgardări"
#: ../draksnapshot-applet:70
#, c-format
@@ -60,7 +71,7 @@ msgstr "Eroare. Serviciu dezactivat."
#: ../draksnapshot-applet:135
#, c-format
msgid "Error while initializing DBus:"
-msgstr "Eroare în timpul iniţializării DBus:"
+msgstr "Eroare în timpul inițializării DBus:"
#: ../draksnapshot-applet:138
#, c-format
@@ -70,7 +81,7 @@ msgstr "Se dezactivează serviciul."
#: ../draksnapshot-applet:258
#, c-format
msgid "Info"
-msgstr "Informaţii"
+msgstr "Informații"
#: ../draksnapshot-applet:271
#, c-format
@@ -91,7 +102,7 @@ msgstr "Drepturi de autor (C) %s Mandriva"
#, c-format
msgid "DrakSnapshot enables to backup your machine through periodic snapshots."
msgstr ""
-"DrakSnapshot permite să salvgardaţi (backup) calculatorul prin instanturi "
+"DrakSnapshot permite să vă salvgardați calculatorul prin instanturi "
"(snapshot) de manieră regulată."
#: ../draksnapshot-applet:280
@@ -113,24 +124,24 @@ msgstr "Lansează mereu la demaraj"
#: ../draksnapshot-applet:295
#, c-format
msgid "Quit"
-msgstr "Ieşire"
+msgstr "Ieșire"
#: ../draksnapshot-config:72 ../draksnapshot-config:107
#: ../draksnapshot-config:127 ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:113
#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:116
#, c-format
msgid "Backup snapshots configuration"
-msgstr "Configurarea salvgardărilor (backup) instant (snapshot)"
+msgstr "Configurare salvgardări instant (snapshot)"
#: ../draksnapshot-config:85
#, c-format
msgid "/_File"
-msgstr "/_Fişier"
+msgstr "/_Fișier"
#: ../draksnapshot-config:86
#, c-format
msgid "/File/_Quit"
-msgstr "/Fişier/_Ieşire"
+msgstr "/Fișier/_Ieșire"
#: ../draksnapshot-config:86
#, c-format
@@ -160,7 +171,7 @@ msgstr "Instanturi cotidiene"
#: ../draksnapshot-config:97
#, c-format
msgid "Weekly snapshots"
-msgstr "Instanturi săptămânale"
+msgstr "Instanturi săptămînale"
#: ../draksnapshot-config:98
#, c-format
@@ -170,7 +181,7 @@ msgstr "Instanturi lunare"
#: ../draksnapshot-config:111
#, c-format
msgid "Backup list"
-msgstr "Listă de salvgardări (backup)"
+msgstr "Listă de salvgardări"
#: ../draksnapshot-config:113
#, c-format
@@ -190,27 +201,27 @@ msgstr "Parametri"
#: ../draksnapshot-config:129
#, c-format
msgid "Enable Backups"
-msgstr "Activare salvgardări (backup)"
+msgstr "Activare salvgardări"
#: ../draksnapshot-config:138
#, c-format
msgid "Backup the whole system"
-msgstr "Salvgardează (backup) sistemului în întregime"
+msgstr "Salvgardează sistemului în întregime"
#: ../draksnapshot-config:144
#, c-format
msgid "Where to backup"
-msgstr "Unde se salvgardează (backup)"
+msgstr "Unde se salvgardează"
#: ../draksnapshot-config:147
#, c-format
msgid "Browse"
-msgstr "Navighează"
+msgstr "Răsfoiește"
#: ../draksnapshot-config:151 ../draksnapshot-config:238
#, c-format
msgid "Path selection"
-msgstr "Selecţionarea căii de acces"
+msgstr "Selecționarea căii de acces"
#: ../draksnapshot-config:170
#, c-format
@@ -222,8 +233,7 @@ msgstr "Numărul de instanturi ce vor fi stocate"
msgid ""
"The number of snapshots for this type of interval (\"%s\") that will be "
"stored"
-msgstr ""
-"Numărul de salvgardări instant (snapshot) de tip (\"%s\") ce vor fi stocate"
+msgstr "Numărul de salvgardări instant de tip (\"%s\") ce vor fi stocate"
#: ../draksnapshot-config:182
#, c-format
@@ -248,12 +258,12 @@ msgstr "Adaugă"
#: ../draksnapshot-config:212
#, c-format
msgid "Remove"
-msgstr "Îndepărtează"
+msgstr "Înlătură"
#: ../draksnapshot-config:232
#, c-format
msgid "browse"
-msgstr "navighează"
+msgstr "răsfoiește"
#: ../draksnapshot-config:251
#, c-format
@@ -282,7 +292,7 @@ msgstr "Eroare"
#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:100
#, c-format
msgid "No backup found!"
-msgstr "Nu s-a găsit nici o salvgardare (backup)!"
+msgstr "Nu s-a găsit nici o salvgardare!"
#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:105
#, c-format
@@ -297,7 +307,7 @@ msgstr "Cotidian"
#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:107
#, c-format
msgid "Weekly"
-msgstr "Săptămânal"
+msgstr "Săptămînal"
#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:108
#, c-format
@@ -307,7 +317,7 @@ msgstr "Lunar"
#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:117
#, c-format
msgid "Please select the backup you want to restore."
-msgstr "Selecţionaţi salvgardarea (backup) pe care doriţi să o restauraţi."
+msgstr "Selecționați salvgardarea pe care doriți s-o restaurați."
#. -PO: eg: "Daily snapshot done on Sun Feb 4
#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:121
@@ -318,32 +328,32 @@ msgstr "Instant (snapshot) %s efectuat în %s"
#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:127
#, c-format
msgid "Please wait"
-msgstr "Aşteptaţi vă rog"
+msgstr "Așteptați vă rog"
#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:127
#, c-format
msgid "Restoring backup in progress"
-msgstr "Salvgardare (backup) în curs de restaurare"
+msgstr "Salvgardare în curs de restaurare"
#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:154
#, c-format
msgid "mount failed: "
-msgstr "Eşec de montare: "
+msgstr "Eșec de montare: "
#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:166
#, c-format
msgid "Restoring Backup"
-msgstr "Se restaurează salvgardarea (backup)"
+msgstr "Se restaurează salvgardarea"
#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:168
#, c-format
msgid "Please select the partition of the system to restore."
-msgstr "Selecţionaţi partiţia sistemului pentru restaurare."
+msgstr "Selecționați partiția sistemului pentru restaurare."
#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:169
#, c-format
msgid "Do not forget to plug the USB disk that contains your backups."
-msgstr "Nu uitaţi să conectaţi discul USB ce conţine salvgardările."
+msgstr "Nu uitați să conectați discul USB ce conține salvgardările."
#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:173
#, c-format
@@ -359,15 +369,3 @@ msgstr "\"%s\" (pe %s)"
#, c-format
msgid "Refresh"
msgstr "Împrospătează"
-
-#~ msgid "Hourly interval"
-#~ msgstr "Interval orar"
-
-#~ msgid "Daily interval"
-#~ msgstr "Interval cotidian"
-
-#~ msgid "Weekly interval"
-#~ msgstr "Interval săptămânal"
-
-#~ msgid "Intervals"
-#~ msgstr "Intervale"