summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2020-06-04 16:31:56 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2020-06-04 16:31:56 +0300
commit8744823411ba0095cba311eafe9440c3d4a59094 (patch)
tree2a8191155e6f378f21c45243e4ea2a9bd3f5d2f4
parent7920bf5b43f956358210f3ec26b9fcc24c485c77 (diff)
downloaddraksnapshot-8744823411ba0095cba311eafe9440c3d4a59094.tar
draksnapshot-8744823411ba0095cba311eafe9440c3d4a59094.tar.gz
draksnapshot-8744823411ba0095cba311eafe9440c3d4a59094.tar.bz2
draksnapshot-8744823411ba0095cba311eafe9440c3d4a59094.tar.xz
draksnapshot-8744823411ba0095cba311eafe9440c3d4a59094.zip
Update Portuguese translation from Tx
-rw-r--r--po/pt.po129
1 files changed, 58 insertions, 71 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 7c82152..89dbaa5 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,32 +1,38 @@
-# translation of pt.po to Português
-# draksnapshot Translations
-# Copyright (C) Mandriva SA
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-# Zé <ze@mandriva.org>, 2008, 2010.
-# Zé <ze@mandriva.org>, 2010.
+# Translators:
+# Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>, 2020
+# Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>, 2020
+# Rui <xymarior@yandex.com>, 2020
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020
+# Manuela Silva <manuelarodsilva@gmail.com>, 2020
+#
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pt\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-02 18:51+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-19 05:16+0100\n"
-"Last-Translator: Zé <ze@mandriva.org>\n"
-"Language-Team: Portuguese <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-02 15:54+0000\n"
+"Last-Translator: Manuela Silva <manuelarodsilva@gmail.com>, 2020\n"
+"Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/"
+"pt/)\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../draksnapshot-applet:62
#, c-format
msgid "USB discs are available for backups"
-msgstr "Os discos USB estão disponíveis para salvaguardas"
+msgstr "Os discos USB estão disponíveis para cópias de segurança"
#: ../draksnapshot-applet:67
#, c-format
msgid "Configurator is currently running"
-msgstr "O configurador já está em execução"
+msgstr "O configurador está atualmente em execução"
#: ../draksnapshot-applet:73
#, c-format
@@ -36,7 +42,7 @@ msgstr "Configurar"
#: ../draksnapshot-applet:132
#, c-format
msgid "Error. Service disabled."
-msgstr "Erro. Serviço desactivado."
+msgstr "Erro. Serviço desativado."
#: ../draksnapshot-applet:134
#, c-format
@@ -46,7 +52,7 @@ msgstr "Erro ao inicializar o DBus:"
#: ../draksnapshot-applet:137
#, c-format
msgid "Disabling the service."
-msgstr "Desactivação do serviço."
+msgstr "A desativar o serviço."
#: ../draksnapshot-applet:240
#, c-format
@@ -56,7 +62,7 @@ msgstr "Informação"
#: ../draksnapshot-applet:253
#, c-format
msgid "About..."
-msgstr "Acerca..."
+msgstr "Sobre..."
#: ../draksnapshot-applet:256
#, c-format
@@ -66,25 +72,27 @@ msgstr "DrakSnapshot %s"
#: ../draksnapshot-applet:257
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
-msgstr "Direitos de Autor (C) %s pela Mandriva"
+msgstr "Direitos de Autor (C) %s por Mandriva"
#: ../draksnapshot-applet:260
#, c-format
msgid "DrakSnapshot enables to backup your machine through periodic snapshots."
msgstr ""
-"O DrakSnapshot permite salvaguardar a sua máquina através de intervalos "
-"periódicos."
+"DrakSnapshot permite efetuar a cópia de segurança da sua máquina através de "
+"instantâneos periódicos."
#: ../draksnapshot-applet:262
#, c-format
msgid "Mandriva WebSite"
-msgstr "Sítio 'Web' Mandriva"
+msgstr "Site da Web de Mandriva"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../draksnapshot-applet:266
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
-msgstr "Zé<ze@mandriva.org>\n"
+msgstr ""
+"_: Manuela Silva <mmsrs@sky.com>\n"
+"Zé <ze@mandriva.org>\n"
#: ../draksnapshot-applet:275
#, c-format
@@ -101,7 +109,7 @@ msgstr "Sair"
#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:117
#, c-format
msgid "Backup snapshots configuration"
-msgstr "Configuração de salvaguardas periódicas"
+msgstr "Configuração de instantâneos de cópia de segurança"
#: ../draksnapshot-config:99
#, c-format
@@ -126,17 +134,17 @@ msgstr "/_Ajuda"
#: ../draksnapshot-config:102
#, c-format
msgid "/Help/_About..."
-msgstr "/Ajuda/A_cerca..."
+msgstr "/Ajuda/_Sobre..."
#: ../draksnapshot-config:128
#, c-format
msgid "Backup list"
-msgstr "Lista de salvaguardas"
+msgstr "Lista de cópias de segurança"
#: ../draksnapshot-config:130
#, c-format
msgid "Exclude list"
-msgstr "Lista de exclusão"
+msgstr "Lista de exclusões"
#: ../draksnapshot-config:134 ../draksnapshot-config:189
#, c-format
@@ -151,27 +159,27 @@ msgstr "Definições"
#: ../draksnapshot-config:146
#, c-format
msgid "Enable Backups"
-msgstr "Activar Salvaguardas"
+msgstr "Ativar Cópias de Segurança"
#: ../draksnapshot-config:153
#, c-format
msgid "Backup the whole system"
-msgstr "Salvaguardar todo o sistema"
+msgstr "Criar cópia de segurança de todo o sistema"
#: ../draksnapshot-config:159
#, c-format
msgid "Where to backup"
-msgstr "Onde gravar as salvaguardas"
+msgstr "Onde pretende guardar"
#: ../draksnapshot-config:162
#, c-format
msgid "Browse"
-msgstr "Procurar"
+msgstr "Explorar"
#: ../draksnapshot-config:166 ../draksnapshot-config:238
#, c-format
msgid "Path selection"
-msgstr "Selecção da localização"
+msgstr "Seleção do caminho"
#: ../draksnapshot-config:183
#, c-format
@@ -181,7 +189,7 @@ msgstr "Avançado"
#: ../draksnapshot-config:187
#, c-format
msgid "Restore"
-msgstr ""
+msgstr "Restaurar"
#: ../draksnapshot-config:188
#, c-format
@@ -206,12 +214,12 @@ msgstr "Remover"
#: ../draksnapshot-config:233
#, c-format
msgid "browse"
-msgstr "procurar"
+msgstr "explorar"
#: ../draksnapshot-config:238
#, c-format
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
#: ../draksnapshot-config:257
#, c-format
@@ -229,7 +237,7 @@ msgid ""
"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n"
"\"%s\""
msgstr ""
-"O primeiro caracter da localização deve ser uma barra (\"/\"):\n"
+"O primeiro caráter do caminho deve ser uma barra (\"/\"):\n"
"\"%s\""
#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:101
@@ -240,48 +248,48 @@ msgstr "Erro"
#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:101
#, c-format
msgid "No backup found!"
-msgstr "Nenhuma salvaguarda encontrada!"
+msgstr "Não foi encontrada nenhuma cópia de segurança!"
#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:106
#, c-format
msgid "Hourly"
-msgstr "Horário"
+msgstr "Hora-a-hora"
#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:107
#, c-format
msgid "Daily"
-msgstr "Diário"
+msgstr "Diariamente"
#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:108
#, c-format
msgid "Weekly"
-msgstr "Semanal"
+msgstr "Semanalmente"
#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:109
#, c-format
msgid "Monthly"
-msgstr "Mensal"
+msgstr "Mensalmente"
#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:118
#, c-format
msgid "Please select the backup you want to restore."
-msgstr "Por favor seleccione a salvaguarda que deseja restaurar."
+msgstr "Por favor, selecione a cópia de segurança que deseja restaurar."
#. -PO: eg: "Daily snapshot done on Sun Feb 4
#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:122
#, c-format
msgid "%s snapshot done on %s"
-msgstr "%s salvaguarda criada em %s"
+msgstr "%s instantâneo criado em %s"
#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:128
#, c-format
msgid "Please wait"
-msgstr "Por favor aguarde"
+msgstr "Por favor, aguarde"
#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:128
#, c-format
msgid "Restoring backup in progress"
-msgstr "Restauração da salvaguarda em progresso"
+msgstr "Restauro da cópia de segurança em progresso"
#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:141
#, c-format
@@ -301,7 +309,7 @@ msgstr "Reiniciar"
#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:162
#, c-format
msgid "mount failed: "
-msgstr "montagem falhada: "
+msgstr "montagem falhou: "
#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:174
#, c-format
@@ -311,17 +319,18 @@ msgstr "A Restaurar Salvaguarda"
#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:176
#, c-format
msgid "Please select the partition of the system to restore."
-msgstr "Por favor seleccione a partição do sistema a salvaguardar."
+msgstr "Por favor, selecione a partição do sistema para restaurar."
#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:177
#, c-format
msgid "Do not forget to plug the USB disk that contains your backups."
-msgstr "Não se esqueça de ligar o disco USB que contém as suas salvaguardas."
+msgstr ""
+"Não se esqueça de ligar o disco USB que contém as suas cópias de segurança."
#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:181
#, c-format
msgid "System to restore"
-msgstr "Sistema a restaurar"
+msgstr "Sistema para restaurar"
#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:186
#, c-format
@@ -331,26 +340,4 @@ msgstr "\"%s\" (em %s)"
#: ../lib/MDV/Snapshot/Restore.pm:190
#, c-format
msgid "Refresh"
-msgstr "Refrescar"
-
-#~ msgid "Hourly snapshots"
-#~ msgstr "Capturas horárias"
-
-#~ msgid "Daily snapshots"
-#~ msgstr "Capturas diárias"
-
-#~ msgid "Weekly snapshots"
-#~ msgstr "Capturas semanais"
-
-#~ msgid "Monthly snapshots"
-#~ msgstr "Capturas mensais"
-
-#~ msgid "Number of snapshots to keep stored"
-#~ msgstr "Número de capturas a manter armazenadas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of snapshots for this type of interval (\"%s\") that will be "
-#~ "stored"
-#~ msgstr ""
-#~ "O número de capturas para este tipo de intervalo (\"%s\") que irá ser "
-#~ "armazenado"
+msgstr "Atualizar"