# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # # NOTE: sometimes """ appear in msgid around a word; the " sequences # are for quote marks; put them in the translation too; or put proper # quotation marks for your language. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Pablo Saratxaga , 2002, 2003. # Lucyin Mahin , 2003. # Pablo Saratxaga , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-08-13 20:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-08 18:25+0200\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga \n" "Language-Team: Walloon \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: ../drakpxelinux.pl:66 #, c-format msgid "PXE Label: the name displayed in PXE menu (a word/number)" msgstr "No do PXE: li no el menu PXE (on mot/limero, pont d' blancs)" #: ../drakpxelinux.pl:67 #, c-format msgid "Server: IP address of server, which contains installation directory" msgstr "" "Sierveu: adresse IP do sierveu k' a l' ridant d' astalaedje. Vos ndè ploz " "askepyî onk avou l' macrea do sierveu d' astalaedje MDK." #: ../drakpxelinux.pl:68 #, c-format msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:69 #, c-format msgid "Initrd: network boot image (network.img ) or all.rdz" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:70 #, c-format msgid "Interface: network interface used for the installation process" msgstr "Eterface rantoele: kéne eterface rantoele eployî po ls astalaedjes." #: ../drakpxelinux.pl:71 #, c-format msgid "Network: DHCP or an IP address" msgstr "Rantoele: DHCP ou ene adresse IP" #: ../drakpxelinux.pl:72 #, c-format msgid "Directory: full path to MDK install server directory" msgstr "" "Ridant d' astalaedje: li tchmin en etir disk' å ridant do sierveu " "d' astalaedje MDK" #: ../drakpxelinux.pl:73 #, c-format msgid "Installation method: choose NFS or HTTP" msgstr "Metôde d' astalaedje: tchoezixhoz NFS ou HTTP." #: ../drakpxelinux.pl:74 #, c-format msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot disk" msgstr "Memwere: li grandeu del memwere (ramsize) sol plakete d' enondaedje." #: ../drakpxelinux.pl:75 #, c-format msgid "Display: export display to another computer (ie: 10.0.1.33:0)" msgstr "" "Håynaedje: tchinne di håynaedje X11 po håyner so ene ôte copiutrece å lon " "(eg: 10.0.133:0)" #: ../drakpxelinux.pl:76 #, c-format msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "" "Môde VGA: si vos avoz des rujhes avou l' môde VGA, vos l' poloz candjî chal." #: ../drakpxelinux.pl:81 #, c-format msgid "network boot image (network.img ) or all.rdz" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:82 #, c-format msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:83 #, c-format msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "si vos avoz des rujhes avou l' môde VGA, vos l' poloz candjî chal." #: ../drakpxelinux.pl:84 #, c-format msgid "network interface used for the installation process" msgstr "eterface rantoele eployeye ls astalaedjes" #: ../drakpxelinux.pl:85 #, c-format msgid "the name displayed in PXE menu (a word/number)" msgstr "li no el menu PXE (on mot/limero, pont d' blancs)" #: ../drakpxelinux.pl:86 #, c-format msgid "dhcp or an IP address" msgstr "dhcp ou ene adresse IP" #: ../drakpxelinux.pl:87 #, c-format msgid "full path to MDK install server directory" msgstr "li tchmin en etir disk' å ridant do sierveu d' astalaedje MDK" #: ../drakpxelinux.pl:88 #, c-format msgid "installation method: choose NFS or HTTP" msgstr "metôde d' astalaedje: tchoezixhoz NFS ou HTTP." #: ../drakpxelinux.pl:89 #, c-format msgid "ramsize parameter on boot disk" msgstr "grandeu del memwere (ramsize) sol plakete d' enondaedje." #: ../drakpxelinux.pl:90 #, c-format msgid "export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:91 #, c-format msgid "apic nolapic acpi=off initrd=/bin/shell" msgstr "apic nolapic acpi=off initrd=/bin/shell" #: ../drakpxelinux.pl:92 #, c-format msgid "IP address of server, which contains installation directory" msgstr "adresse IP do sierveu k' a l' ridant d' astalaedje." #: ../drakpxelinux.pl:93 #, c-format msgid "list all PXE entry, selected one is the default boot" msgstr "" "djivêye di totes les intrêyes PXE, li cene tchoezeye c' est l' cene pol " "prémetou enondaedje" #: ../drakpxelinux.pl:94 #, c-format msgid "Launch a wizard to setup a PXE server" msgstr "Enonder on macrea po-z apontyî on sierveu PXE" #: ../drakpxelinux.pl:95 #, c-format msgid "Edit the PXE entry selected with a dialog box" msgstr "Candjî l' intrêye PXE tchoezeye" #: ../drakpxelinux.pl:96 #, c-format msgid "Remove the PXE entry selected" msgstr "Oister les tchoezeyès intrêyes PXE" #: ../drakpxelinux.pl:97 #, c-format msgid "Launch a Wizard to add a PXE entry " msgstr "Enonder on macrea po radjouter ene intrêye PXE" #: ../drakpxelinux.pl:98 #, c-format msgid "get help from Online documentation" msgstr "lére li documintåcion so les fyis" #: ../drakpxelinux.pl:107 ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:358 #: ../drakpxelinux.pl:454 ../drakpxelinux.pl:494 ../drakpxelinux.pl:496 #: ../drakpxelinux.pl:499 ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:660 #: ../drakpxelinux.pl:841 #, c-format msgid "Error!" msgstr "Aroke!" #: ../drakpxelinux.pl:107 #, c-format msgid "" "missing %s\n" "\n" "Please install pxe package." msgstr "" "i manke %s\n" "\n" "Astalez l' pacaedje pxe s' i vs plait." #: ../drakpxelinux.pl:335 ../drakpxelinux.pl:1066 #, c-format msgid "Add PXE entry" msgstr "Radjouter ene intrêye PXE" #: ../drakpxelinux.pl:338 #, c-format msgid "Add an all.rdz boot image" msgstr "Radjouter ene imådje d' enondaedje «all.rdz»" #: ../drakpxelinux.pl:338 #, c-format msgid "" "To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need " "to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So " "user can choose wich image he wants to boot through PXE." msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:338 #, c-format msgid "" "For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to " "boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with " "all drivers needed (in our case all.rdz)." msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:342 #, c-format msgid "" "At the end of this wizard, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " "copied into \n" "%s.\n" "\n" "PXE menu list will be updated with this new entry" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:344 #, c-format msgid "PXE label:" msgstr "Etikete PXE:" #: ../drakpxelinux.pl:345 #, c-format msgid "" "name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, with no space)" msgstr "li no håyné e menu PXE (on mot/limero, pont d' blancs)" #: ../drakpxelinux.pl:346 #, c-format msgid "PXE information:" msgstr "Informåcion PXE:" #: ../drakpxelinux.pl:347 #, c-format msgid "" "PXE information is used to explain the rule of the boot image,\n" "ie:\n" "Mandrake 10 rescue disk\n" "Mandrake cooker install via http" msgstr "" "L' informåcion PXE est eployeye po dner des racsegnes sol rîle di l' imådje " "d' enondaedje,\n" "egzimpe:\n" "Mandrake 10 - plake di rapexhaedje\n" "Mandrake cooker - astalaedje pa http" #: ../drakpxelinux.pl:348 #, c-format msgid "Full path to all.rdz image source:" msgstr "Tchimin en etir disk' a l' imådje «all.rdz»" #: ../drakpxelinux.pl:349 #, fuzzy, c-format msgid "Provide the full path to all.rdz image source" msgstr "Tchimin po all.rdz: tchimin en etir disk' a l' imådje «all.rdz»" #: ../drakpxelinux.pl:350 #, c-format msgid "Full path to vmlinuz source:" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:351 #, c-format msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel source" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:454 #, c-format msgid "" "Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" "Choose another label please" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:358 #, c-format msgid "PXE label should be a name/number without space. Please adjust" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:363 #, c-format msgid "add a PXE entry" msgstr "radjouter ene intrêye PXE" #: ../drakpxelinux.pl:363 #, fuzzy, c-format msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..." msgstr "Li macrea va asteure fé l' apontiaedje di vosse DNS esclåve" #: ../drakpxelinux.pl:406 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Complumints" #: ../drakpxelinux.pl:407 #, c-format msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." msgstr "Li macrea a radjouté comifåt l' imådje d' enondaedje PXE." #: ../drakpxelinux.pl:487 #, c-format msgid "Selection" msgstr "Tchoezi" #: ../drakpxelinux.pl:494 #, c-format msgid "Should be a directory." msgstr "Ça dvreut esse on ridant." #: ../drakpxelinux.pl:496 #, fuzzy, c-format msgid "Should be a file" msgstr "Ça dvreut esse on ridant." #: ../drakpxelinux.pl:499 #, fuzzy, c-format msgid "Should be a boot sector file" msgstr "Ça dvreut esse on ridant." #: ../drakpxelinux.pl:501 #, fuzzy, c-format msgid "Should be an initrd file" msgstr "Ça dvreut esse on ridant." #: ../drakpxelinux.pl:520 #, c-format msgid "Select kernel to boot" msgstr "Tchoezixhoz l' nawea a-z enonder" #: ../drakpxelinux.pl:528 #, c-format msgid "Select associated initrd" msgstr "Tchoezixhoz l' «initrd» ki va avou" #: ../drakpxelinux.pl:556 #, c-format msgid "Select directory" msgstr "Tchoezixhoz on ridant" #: ../drakpxelinux.pl:592 ../drakpxelinux.pl:1001 #, c-format msgid "DHCP or IP address" msgstr "DHCP ou adresse IP" #: ../drakpxelinux.pl:612 #, c-format msgid "PXE entry" msgstr "Intrêye PXE" #: ../drakpxelinux.pl:614 ../drakpxelinux.pl:1001 #, c-format msgid "Label" msgstr "Etikete" #: ../drakpxelinux.pl:615 ../drakpxelinux.pl:1001 #, c-format msgid "Entry description" msgstr "Discrijhaedje di l' intrêye" #: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1001 #, c-format msgid "Kernel image" msgstr "Imådje do nawea" #: ../drakpxelinux.pl:618 ../drakpxelinux.pl:1001 #, c-format msgid "Initrd image" msgstr "Imådje initrd" #: ../drakpxelinux.pl:622 #, c-format msgid "Mandrakelinux installer options" msgstr "Tchuzes di l' astaleu Mandrakelinux" #: ../drakpxelinux.pl:624 ../drakpxelinux.pl:1001 #, c-format msgid "Ramdisk size" msgstr "Grandeu ramdisk" #: ../drakpxelinux.pl:625 ../drakpxelinux.pl:1001 #, fuzzy, c-format msgid "Custom options" msgstr "Deteccion otomatike" #: ../drakpxelinux.pl:626 #, c-format msgid "Frame Buffer resolution" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1001 #, fuzzy, c-format msgid "Remote IP of X server" msgstr "Defini sierveu PXE" #: ../drakpxelinux.pl:628 #, fuzzy, c-format msgid "Automatic Options" msgstr "Deteccion otomatike" #: ../drakpxelinux.pl:630 ../drakpxelinux.pl:1001 #, c-format msgid "Installation method" msgstr "Metôde d' astalaedje" #: ../drakpxelinux.pl:631 ../drakpxelinux.pl:1001 #, fuzzy, c-format msgid "Network interface" msgstr "Eterface" #: ../drakpxelinux.pl:637 ../drakpxelinux.pl:1001 #, c-format msgid "Remote server name" msgstr "No do sierveu å lon" #: ../drakpxelinux.pl:638 ../drakpxelinux.pl:1001 #, c-format msgid "Remote installation Directory" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:660 #, c-format msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:821 #, fuzzy, c-format msgid "online PXE documentation" msgstr "Lére li documintåcion" #: ../drakpxelinux.pl:841 #, c-format msgid "" "Your %s doesnt match your actual IP address configuration. Relaunching the " "PXE wizard server to readjust it." msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:855 #, c-format msgid "PXE Wizard" msgstr "Macrea PXE" #: ../drakpxelinux.pl:863 #, c-format msgid "PXE wizard" msgstr "Macrea PXE" #: ../drakpxelinux.pl:863 #, c-format msgid "Set a PXE server." msgstr "Defini on sierveu PXE." #: ../drakpxelinux.pl:863 #, c-format msgid "" "This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image " "management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by " "Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in " "the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the " "BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " "allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:868 #, c-format msgid "Set PXE server" msgstr "Defini sierveu PXE" #: ../drakpxelinux.pl:868 #, c-format msgid "" "We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " "a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you " "don't do that, PXE query will not be answered by this server." msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:868 #, c-format msgid "" "Now the wizard will configure all needed default configuration files to " "allow computers to boot through the network." msgstr "" "Li macrea va asteure apontyî tos les prémetous fitchîs d' apontiaedje k' i " "fåt po permete åzès copiutreces di s' enonder pal rantoele." #: ../drakpxelinux.pl:873 #, c-format msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server" msgstr "" "Li macrea va asteure preparer tos les prémetous fitchîs k' end a mezåjhe po " "vosse sierveu PXE" #: ../drakpxelinux.pl:875 #, fuzzy, c-format msgid "TFTP directory: %s" msgstr "Ridant TFTP:" #: ../drakpxelinux.pl:876 #, fuzzy, c-format msgid "Boot image path: %s" msgstr "Tchimin po l' imådje d' enondaedje:" #: ../drakpxelinux.pl:877 #, fuzzy, c-format msgid "PXE config file: %s" msgstr "dji scrî l' fitchî d' apontiaedje [%s]" #: ../drakpxelinux.pl:878 #, fuzzy, c-format msgid "PXE help file: %s" msgstr "Fitchî d' aidance PXE «help»:" #: ../drakpxelinux.pl:885 #, fuzzy, c-format msgid "End of PXE server configuration" msgstr "Li macrea va asteure fé l' apontiaedje di vosse DNS esclåve" #: ../drakpxelinux.pl:886 #, fuzzy, c-format msgid "" "The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure " "the PXE menu entry." msgstr "Li macrea a-st apontyî comifåt vosse sierveu PXE." #: ../drakpxelinux.pl:971 #, c-format msgid "PXE server" msgstr "Sierveu PXE" #: ../drakpxelinux.pl:971 #, c-format msgid "Configuring PXE server on your system..." msgstr "Apontiaedje do sierveu PXE so vosse sistinme..." #: ../drakpxelinux.pl:1001 #, c-format msgid "Frame buffer resolution" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:1011 #, c-format msgid "Please configure a PXE server" msgstr "Apontyîz on sierveu PXE s' i vs plait" #: ../drakpxelinux.pl:1011 #, c-format msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" "A wizard will apppear to configure your PXE server." msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:1022 ../drakpxelinux.pl:1072 #, c-format msgid "Error" msgstr "Aroke" #: ../drakpxelinux.pl:1022 #, c-format msgid "The PXE server wizard had unexpectly failled:" msgstr "Li macrea di sierveu PXE a fwait berwete la k' on s' atindeut nén:" #: ../drakpxelinux.pl:1072 #, c-format msgid "The add PXE entry wizard had unexpectly failled:" msgstr "" "Li macrea d' radjoutaedje d' intrêyes PXE a fwait berwete la k' on " "s' atindeut nén:" #: ../drakpxelinux.pl:1076 #, c-format msgid "Remove PXE entry" msgstr "Oister ene intrêye PXE" #: ../drakpxelinux.pl:1079 #, c-format msgid "Edit PXE entry" msgstr "Candjî ene intrêye PXE" #: ../drakpxelinux.pl:1082 #, c-format msgid "boot:" msgstr "enonder:" #: ../drakpxelinux.pl:1085 #, c-format msgid "Help" msgstr "Aidance"