# translation of drakpxelinux.po to # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # Боян иванов (Boyan Ivanov) , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakpxelinux\n" "POT-Creation-Date: 2005-07-18 15:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-31 22:44+0200\n" "Last-Translator: Боян иванов (Boyan Ivanov) \n" "Language-Team: Bulgaria \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: ../drakpxelinux.pl:67 #, c-format msgid "" "PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:68 #, c-format msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:69 #, c-format msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz" msgstr "Ядро: memdisk или vmlinuz" #: ../drakpxelinux.pl:70 #, c-format msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "Initrd: мрежово стартиращо изображение (network.img) или all.rdz" #: ../drakpxelinux.pl:71 #, c-format msgid "Interface: network interface used for the installation process" msgstr "" "Интерфейс: мрежов интерфейс,който ще бъде използван в процеса на инсталация" #: ../drakpxelinux.pl:72 #, c-format msgid "Network: DHCP or an IP address" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:73 #, c-format msgid "Directory: full path to Mandriva Linux install server directory" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:74 #, c-format msgid "Installation method: NFS or HTTP" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:75 #, c-format msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot image" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:76 #, c-format msgid "Display: export display to another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:77 #, c-format msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:82 #, c-format msgid "network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:83 #, c-format msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:84 #, c-format msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:85 #, c-format msgid "network interface used for the installation process" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:86 #, c-format msgid "Information displayed in PXE help (F1 key)" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:87 #, c-format msgid "DHCP or an IP address" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:88 #, c-format msgid "full path to Mandriva Linux install server directory" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:89 #, c-format msgid "installation method: choose NFS or HTTP" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:90 #, c-format msgid "ramsize parameter on boot image" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:91 #, c-format msgid "export display on another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:93 #, c-format msgid "IP address of server, that contains the installation directory" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:94 #, c-format msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:95 #, c-format msgid "launches a wizard to setup a PXE server" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:96 #, c-format msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:97 #, c-format msgid "removes the selected PXE entry" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:98 #, c-format msgid "apply change to configuration file" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:99 #, c-format msgid "launches a wizard to add a PXE entry " msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:100 #, c-format msgid "get help from online documentation" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:117 ../drakpxelinux.pl:747 #, c-format msgid "PXE server" msgstr "PXE сървър" #: ../drakpxelinux.pl:117 #, fuzzy, c-format msgid "Restarting PXE server..." msgstr "Настройка на PXE сървър" #: ../drakpxelinux.pl:118 ../drakpxelinux.pl:131 ../drakpxelinux.pl:241 #: ../drakpxelinux.pl:244 ../drakpxelinux.pl:247 ../drakpxelinux.pl:323 #: ../drakpxelinux.pl:362 ../drakpxelinux.pl:364 ../drakpxelinux.pl:367 #: ../drakpxelinux.pl:371 ../drakpxelinux.pl:530 ../drakpxelinux.pl:649 #, c-format msgid "Error!" msgstr "Грешка!" #: ../drakpxelinux.pl:118 #, fuzzy, c-format msgid "Error Restarting PXE server" msgstr "Настройка на PXE сървър" #: ../drakpxelinux.pl:131 #, c-format msgid "" "missing %s\n" "\n" "Please install the pxe package." msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:220 ../drakpxelinux.pl:879 #, c-format msgid "Add a PXE entry" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:223 #, c-format msgid "Add an all.rdz boot image" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:223 #, c-format msgid "" "To boot through the network, the networked computer needs a boot image. " "Morever we need to name this image, so each boot image is related to a name " "in the PXE menu. Thus, the user can choose which image he wants to boot " "through PXE." msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:223 #, c-format msgid "" "For technical reasons, in case of multiple boot images, it's simpler to boot " "the networked computer through a kernel (vmlinuz), and to provide one file " "with all needed drivers (in our case all.rdz)." msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:227 #, c-format msgid "" "When this wizard has finished, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " "copied into \n" "%s.\n" "\n" "The PXE menu list will be updated with this new entry." msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:229 #, c-format msgid "PXE label:" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:230 #, c-format msgid "" "name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, " "without spaces)" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:231 #, c-format msgid "PXE information:" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:232 #, c-format msgid "" "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" "e.g.:\n" "Mandriva Linux 10 rescue disk\n" "Mandriva Linux cooker install via http" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:233 #, c-format msgid "Full path to all.rdz image source:" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:234 #, c-format msgid "Provide the full path to all.rdz image location" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:235 #, c-format msgid "Full path to vmlinuz source:" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:236 #, c-format msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel location" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:241 #, c-format msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:244 #, c-format msgid "Please enter a correct path to all.rdz" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:247 #, c-format msgid "Please enter a correct path to vmlinuz" msgstr "Моля въведете правилен път до vmlinuz" #: ../drakpxelinux.pl:252 #, c-format msgid "add a PXE entry" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:252 #, c-format msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..." msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:275 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Поздравления" #: ../drakpxelinux.pl:276 #, c-format msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:300 ../drakpxelinux.pl:344 #, fuzzy, c-format msgid "Local" msgstr "Етикет" #: ../drakpxelinux.pl:300 #, c-format msgid "You can't remove local entry." msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:323 #, c-format msgid "" "Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" "Choose another label please" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:344 #, c-format msgid "You can't modify local entry." msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:356 #, c-format msgid "Selection" msgstr "Маркировка" #: ../drakpxelinux.pl:362 #, c-format msgid "Should be a directory." msgstr "Трябва да е директория" #: ../drakpxelinux.pl:364 #, c-format msgid "Should be a file" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:367 #, c-format msgid "Should be a boot sector file" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:371 #, c-format msgid "Should be an initrd file" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:392 #, c-format msgid "Select kernel to boot" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:400 #, c-format msgid "Select associated initrd" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:428 #, c-format msgid "Select directory" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:463 ../drakpxelinux.pl:793 #, c-format msgid "DHCP or IP address" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:483 #, c-format msgid "PXE entry" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:485 ../drakpxelinux.pl:793 #, c-format msgid "Label" msgstr "Етикет" #: ../drakpxelinux.pl:486 ../drakpxelinux.pl:793 #, c-format msgid "Entry description" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:488 #, c-format msgid "Kernel image: " msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:489 #, c-format msgid "Initrd image: " msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:493 #, c-format msgid "Mandriva Linux installer options" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:495 ../drakpxelinux.pl:793 #, c-format msgid "Ramdisk size" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:496 ../drakpxelinux.pl:793 #, c-format msgid "Custom options" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:497 ../drakpxelinux.pl:793 #, c-format msgid "Frame buffer resolution" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:498 ../drakpxelinux.pl:793 #, c-format msgid "Remote IP of X server" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:499 #, c-format msgid "Automatic Options" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:793 #, c-format msgid "Installation method" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:502 ../drakpxelinux.pl:793 #, c-format msgid "Network interface" msgstr "Мрежов интерфейс" #: ../drakpxelinux.pl:508 ../drakpxelinux.pl:793 #, c-format msgid "Remote server name" msgstr "Име на отдалечения сървър" #: ../drakpxelinux.pl:509 ../drakpxelinux.pl:793 #, c-format msgid "Remote installation directory" msgstr "Директория за отдалечена инсталация" #: ../drakpxelinux.pl:530 #, c-format msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "Моля въведете валиден IP адрес." #: ../drakpxelinux.pl:638 #, c-format msgid "online PXE documentation" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:649 #, c-format msgid "" "Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the " "PXE server wizard to readjust it." msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:663 #, c-format msgid "PXE Wizard" msgstr "PXE помощник" #: ../drakpxelinux.pl:667 #, c-format msgid "PXE wizard" msgstr "PXE помощник" #: ../drakpxelinux.pl:667 #, c-format msgid "Set a PXE server." msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:667 #, c-format msgid "" "This wizard will help you to configure the PXE server, and PXE boot image " "management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by " "Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in " "the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the " "BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " "allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:672 #, c-format msgid "Set PXE server" msgstr "Настройка на PXE сървър" #: ../drakpxelinux.pl:672 #, c-format msgid "" "We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " "a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you " "don't do that, PXE query will not be answered by this server." msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:672 #, c-format msgid "" "Now the wizard will configure all needed default configuration files to " "allow computers to boot through the network." msgstr "" "Сега помощникът ще извърши всички необходими настройки,с цел да позволи " "стартиране на компютрите по мрежата." #: ../drakpxelinux.pl:677 #, c-format msgid "PXE server Interface" msgstr "PXE сървърен интерфейс" #: ../drakpxelinux.pl:685 #, c-format msgid "The wizard will now prepare all default files to set up your PXE server" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:690 #, c-format msgid "TFTP directory: %s" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:691 #, c-format msgid "Boot image path: %s" msgstr "Път до зареждащо изображение: %s" #: ../drakpxelinux.pl:692 #, c-format msgid "PXE config file: %s" msgstr "PXE конфигурационен файл: %s" #: ../drakpxelinux.pl:693 #, c-format msgid "PXE help file: %s" msgstr "PXE помощен файл: %s" #: ../drakpxelinux.pl:700 #, c-format msgid "End of PXE server configuration" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:701 #, c-format msgid "" "The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure " "the PXE menu entry." msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:747 #, c-format msgid "Configuring a PXE server on your system..." msgstr "Настройка на PXE сървър на системата ви" #: ../drakpxelinux.pl:793 #, c-format msgid "Kernel image" msgstr "Изображение на ядрото" #: ../drakpxelinux.pl:793 #, c-format msgid "Initrd image" msgstr "Initrd изображение" #: ../drakpxelinux.pl:803 #, c-format msgid "Please configure a PXE server" msgstr "Моля настройте PXE сървър" #: ../drakpxelinux.pl:803 #, c-format msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" "A wizard will appear to configure your PXE server." msgstr "" "Изглежда пускате този инструмент за пръв път.\n" "Помощникът ще ви помогне да настроите вашия PXE сървър" #: ../drakpxelinux.pl:814 ../drakpxelinux.pl:885 ../drakpxelinux.pl:909 #, c-format msgid "Error" msgstr "Грешка" #: ../drakpxelinux.pl:814 ../drakpxelinux.pl:909 #, c-format msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:" msgstr "Получи се неочаквана грешка: " #: ../drakpxelinux.pl:874 #, c-format msgid "Drakpxelinux manage your PXE server" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:885 #, c-format msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:" msgstr "Получи се неочаквана грешка: " #: ../drakpxelinux.pl:889 #, c-format msgid "Remove PXE entry" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:892 #, c-format msgid "Edit PXE entry" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:895 #, c-format msgid "Apply" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:899 #, c-format msgid "Default boot:" msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:903 #, c-format msgid "Reconfigure PXE Server" msgstr "Пренастройване на PXE сървъра" #: ../drakpxelinux.pl:913 #, c-format msgid "Help" msgstr "Помощ" #~ msgid "boot:" #~ msgstr "зареждане:"