From 71b90907e4c4b246254e347fe0edab6c5321cf11 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kamil Rytarowski Date: Wed, 25 Apr 2012 12:06:00 +0000 Subject: - update .po files, sync with sources, replace Mandriva & cooker strings --- po/el.po | 64 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 32 insertions(+), 32 deletions(-) (limited to 'po/el.po') diff --git a/po/el.po b/po/el.po index f0c0eee..07a85b3 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -11,10 +11,10 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2011-05-09 19:45+0200\n" "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis \n" "Language-Team: Greek \n" +"Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -"Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" @@ -54,8 +54,8 @@ msgid "Network: DHCP or an IP address" msgstr "Δίκτυο: DHCP ή μια διεύθυνση IP" #: ../drakpxelinux.pl:76 -#, c-format -msgid "Directory: full path to Mageia Linux install server directory" +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory: full path to Mageia install server directory" msgstr "" "Κατάλογος: πλήρης διαδρομή του καταλόγου στον εξυπηρετητή εγκατάστασης της " "Mageia Linux." @@ -76,8 +76,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Display: export display to another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)" msgstr "" -"Απεικόνιση: εξαγωγή της απεικόνισης σε έναν άλλο υπολογιστή (π.χ.: 10.0.1." -"33:0)" +"Απεικόνιση: εξαγωγή της απεικόνισης σε έναν άλλο υπολογιστή (π.χ.: " +"10.0.1.33:0)" #: ../drakpxelinux.pl:80 #, c-format @@ -117,8 +117,8 @@ msgid "DHCP or an IP address" msgstr "DHCP ή μια διεύθυνση IP" #: ../drakpxelinux.pl:91 -#, c-format -msgid "full path to Mageia Linux install server directory" +#, fuzzy, c-format +msgid "full path to Mageia install server directory" msgstr "" "πλήρης διαδρομή του καταλόγου στον εξυπηρετητή εγκατάστασης της Mageia Linux." @@ -146,8 +146,8 @@ msgstr "η διεύθυνση IP του εξυπηρετητή που περιέ #, c-format msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one" msgstr "" -"εμφανίζει όλες τις καταχωρήσεις PXE, αυτή της προκαθορισμένης εκκίνησης είναι " -"αυτή που είναι επιλεγμένη" +"εμφανίζει όλες τις καταχωρήσεις PXE, αυτή της προκαθορισμένης εκκίνησης " +"είναι αυτή που είναι επιλεγμένη" #: ../drakpxelinux.pl:98 #, c-format @@ -257,8 +257,8 @@ msgid "" msgstr "" "Για τεχνικούς λόγους, στην περίπτωση πολλαπλών εικόνων εκκίνησης, είναι πιο " "απλό να εκκινήσετε τον υπολογιστή σε έναν πυρήνα (vmlinuz), και να παρέχετε " -"ένα αρχείο που θα περιέχει όλους του απαραίτητους οδηγούς (στην περίπτωσή μας " -"all.rdz)." +"ένα αρχείο που θα περιέχει όλους του απαραίτητους οδηγούς (στην περίπτωσή " +"μας all.rdz)." #: ../drakpxelinux.pl:314 #, c-format @@ -283,10 +283,11 @@ msgstr "Όνομα PXE:" #: ../drakpxelinux.pl:317 #, c-format msgid "" -"name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, without " -"spaces)" +"name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, " +"without spaces)" msgstr "" -"όνομα που εμφανίζεται στο μενού PXE (μία λέξη ή αριθμός, χωρίς κενά ή τόνους)." +"όνομα που εμφανίζεται στο μενού PXE (μία λέξη ή αριθμός, χωρίς κενά ή " +"τόνους)." #: ../drakpxelinux.pl:318 #, c-format @@ -294,12 +295,12 @@ msgid "PXE information:" msgstr "Πληροφορίες PXE:" #: ../drakpxelinux.pl:319 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" "e.g.:\n" -"Mageia Linux 10 rescue disk\n" -"Mageia Linux cooker install via http" +"Mageia rescue disk\n" +"Mageia Cauldron install via http" msgstr "" "Οι πληροφορίες PXE χρησιμοποιούνται για να εξηγήσουν τον ρόλο της εικόνας " "εκκίνησης,\n" @@ -470,8 +471,8 @@ msgid "Initrd image: " msgstr "Εικόνα initrd:" #: ../drakpxelinux.pl:651 -#, c-format -msgid "Mageia Linux installer options" +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia installer options" msgstr "Επιλογές του προγράμματος εγκατάστασης της Mageia Linux" #: ../drakpxelinux.pl:653 ../drakpxelinux.pl:870 @@ -558,9 +559,9 @@ msgstr "Ρύθμιση ενός εξυπηρετητή PXE." msgid "" "This wizard will help you to configure the PXE server, and PXE boot image " "management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by " -"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in the " -"ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the BIOS " -"loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " +"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in " +"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the " +"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " "allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." msgstr "" "Ο οδηγός θα σας βοηθήσει να διαμορφώσετε τον εξυπηρετητή PXE. PXE (στα " @@ -568,9 +569,9 @@ msgstr "" "την εκκίνηση) είναι ένα πρωτόκολλο σχεδιασμένο από την intel το οποίο " "επιτρέπει την εκκίνηση των υπολογιστών μέσω δικτύου. Το PXE βρίσκεται στην " "μνήμη ROM των καρτών δικτύου νέας γενιάς. Κατά την εκκίνηση του υπολογιστή, " -"το BIOS φορτώνει τη ROM και το PXE στην μνήμη του και το εκτελεί. Εμφανίζεται " -"ένα μενού, που επιτρέπει στον υπολογιστή να εκκινήσει σε ένα λειτουργικό " -"σύστημα φορτωμένο από το δίκτυο." +"το BIOS φορτώνει τη ROM και το PXE στην μνήμη του και το εκτελεί. " +"Εμφανίζεται ένα μενού, που επιτρέπει στον υπολογιστή να εκκινήσει σε ένα " +"λειτουργικό σύστημα φορτωμένο από το δίκτυο." #: ../drakpxelinux.pl:750 #, c-format @@ -580,8 +581,8 @@ msgstr "Ρυθμίστε έναν εξυπηρετητή PXE" #: ../drakpxelinux.pl:750 #, c-format msgid "" -"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such a " -"DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you " +"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " +"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you " "don't do that, PXE query will not be answered by this server." msgstr "" "Χρειάζεται να χρησιμοποιηθεί ένα ειδικό αρχείο dhcpd.conf που να υποστηρίζει " @@ -592,8 +593,8 @@ msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:750 #, c-format msgid "" -"Now the wizard will configure all needed default configuration files to allow " -"computers to boot through the network." +"Now the wizard will configure all needed default configuration files to " +"allow computers to boot through the network." msgstr "" "Ο οδηγός τώρα θα ετοιμάσει όλα τα απαραίτητα για την εγκατάσταση αρχεία ώστε " "να επιτραπεί στους υπολογιστές να εκκινήσουν μέσω του δικτύου." @@ -638,8 +639,8 @@ msgstr "Ολοκλήρωση της ρύθμισης του εξυπηρετητ #: ../drakpxelinux.pl:779 #, c-format msgid "" -"The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure the " -"PXE menu entry." +"The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure " +"the PXE menu entry." msgstr "" "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τον εξυπηρετητή σας PXE. Τώρα μπορείτε να " "ρυθμίσετε τις καταχωρήσεις του μενού PXE." @@ -802,4 +803,3 @@ msgstr "Καθορισμός του προφίλ εκκίνησης" #, c-format msgid "Log" msgstr "Καταγραφή" - -- cgit v1.2.1